Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Krups EA84 SERIES Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EA84 SERIES:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ESPRESSO AUTOMATIC
SERIE EA84XX
www.krups.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Krups EA84 SERIES

  • Seite 1 ESPRESSO AUTOMATIC SERIE EA84XX www.krups.com...
  • Seite 3 1 sec.
  • Seite 4 Dank des farbigen, ergonomischen und bequemen Touchscreens ist das Navigieren ganz einfach. Er führt Sie durch alle Abschnitte, von der Getränkezubereitung bis zur Wartung der Maschine. Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit Ihrer neuen Maschine von KRUPS. Ihr KRUPS-Team...
  • Seite 5 Pflege- und Wartungsvorgänge oder -anleitungen nicht durchgeführt bzw. nicht eingehalten werden oder wenn Reinigungsmittel oder Entkalker verwendet werden, die nicht den Vorgaben von KRUPS entsprechen. Die Garantie verfällt, wenn die Filterpatrone des Claris Aqua Filter Systems nicht entsprechend den Vorgaben von KRUPS verwendet wird. Die normale Abnutzung von Teilen (Kaffeemühle, Ventile, Dichtungen) ist von der Garantie ausgenommen,...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM PRODUKT UND ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG 8 Über die in dieser Anleitung verwendeten Symbole ............8 Sicherheitshinweise ......................8 Richtige Benutzung......................10 Mit Ihrer Maschine gelieferte Produkte ................10 Prüfung im Werk......................10 BESCHREIBUNG GESAMTÜBERBLICK Erklärung der Anzeigesymbole ..................12 INBETRIEBNAHME INSTALLATION DES GERÄTES Ersteinstellung ........................
  • Seite 7: Wichtige Informationen Zum Produkt Und Zur Bedienungsanleitung

    Außerdem enthält diese Bedienungsanleitung wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf: bei Nichteinhaltung dieser Anleitung übernimmt Krups keine Haftung. Übersicht über die in dieser Anleitung verwendeten Symbole Symbole und damit verbundene Begriffe, die in dieser Anleitung verwendet werden.
  • Seite 8 Von der Verwendung von Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabeln wird abgeraten. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. Gerät Alle Arbeiten am Gerät sind von einer KRUPS-Vertragswerkstatt auszuführen, außer die Reinigung und Entkalkung des Gerätes wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Zu Ihrer Sicherheit verwenden Sie ausschließlich von KRUPS zugelassene Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien, da diese genau auf Ihr Gerät abgestimmt sind.
  • Seite 9: Richtige Benutzung

    - 1 Beutel Entkalker - Filterpatrone Claris – Aqua Filter System mit Schraubteil (je nach Modell verfügbar) - 1 Stäbchen zur Bestimmung der Wasserhärte - Bedienungsanleitung - Verzeichnis der Kundenservicestellen von Krups - Garantieunterlagen - 1 Stromkabel - 1 Reinigungsset für die Dampfdüse Prüfung im Werk...
  • Seite 10: Beschreibung

    BESCHREIBUNG DES PRODUKTES Deckel des Wassertanks Wasserstandsschwimmer Griff des Wassertanks Kaffeebohnenbehälter Wassertank Verstellrad für die Mahlstärke Reinigungsschieber M Schacht für die Reinigungspastille Kaffeesatzbehälter N Metall-Mahlwerk Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf und Display Griff O Display Abtropfgitter und –behälter, abnehmbar Einstelltaste Deckel des Kaffeebohnenbehälters Q „Ein/Aus“...
  • Seite 11: Gesamtüberblick

    GESAMTÜBERBLICK Erklärung der Anzeigesymbole Bestätigung des aktuellen Schritts. Anzeige eines Warnhinweises. Unterbrechung der Zubereitung bzw. Rückkehr zum vorherigen Schritt. des aktuellen Vorgangs. Rückkehr zum Hauptmenü. INBETRIEBNAHME INSTALLATION DES GERÄTES Gefahr: Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit 230 V und Erdung an. Bei Nichteinhaltung kann es zu tödlichen Verletzungen durch Stromschlag kommen.
  • Seite 12 Sie werden vom Gerät schließlich noch aufgefordert werden, folgende Parameter einzustellen: Hotline-Nr. Ihres Landes Wenn Sie die Hotline-Nr. Ihres angegebenen Landes nicht kennen, können Sie diese auf der Website finden, die auf dem Display angezeigt wird. Maßeinheit Für die Maßeinheit der Menge können Sie zwischen oz und ml wählen. Datum und Uhrzeit Für die Einstellung der Uhrzeit drücken Sie auf das gewünschte Anzeigeformat (24H oder AM/PM).
  • Seite 13: Einsetzen Des Filters

    Einsetzen des Filters Beim erstmaligen Einschalten des Gerätes werden Sie gefragt, ob Sie den Filter einsetzen möchten. Wenn ja, drücken Sie auf „JA“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Einsetzen der Filterpatrone in das Gerät: Schrauben Sie die Filterpatrone mithilfe des mit der Patrone mitgelieferten Zubehörs am Boden des Wasserbehälters fest.
  • Seite 14: Zubereitung Von Getränken

    ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN Informationen zu den Rezepten Je nach gewähltem Rezept regelt Ihre Espresso Automatic EA84XX die Menge des gemahlenen Kaffees automatisch. Tabelle der Getränke und der Einstellmöglichkeiten für den Benutzer. KAFFEEZU- MÖGLICHE Mögliche Einstellungen Mögliche BEREITUNG TASSENANZAHL Menge (ml) Einstellungen Stärke 20 bis 35 ml RISTRETTO...
  • Seite 15: Zubereitung Von Kaffeegetränken Aus Kaffeebohnen

    Zubereitung von Kaffeegetränken aus Kaffeebohnen Achtung: Ihr Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch von Kaffeebohnen ausgelegt. Bei der Zubereitung des ersten Kaffees können nach langer Nichtbenutzung oder nach ei- nem Reinigungs- oder Entkalkungsvorgang ein wenig Dampf und heißes Wasser aus den Kaffee- oder Dampfauslässen entweichen (automatische Entlüftung). Sind die Kaffeeauslässe im Verhältnis zur Größe Ihrer Tassen zu hoch eingestellt, besteht die Gefahr von Spritzern oder Verbrühungen.
  • Seite 16: Zubereitung Anderer Getränke: Rezepte Auf Milchbasis

    Zubereitung anderer Getränke: Rezepte auf Milchbasis Diese Rezepte werden mithilfe der Dampfdüse zubereitet. Vergewissern Sie sich vor jeder Zubereitung, dass sie gut verriegelt ist, indem Sie sie bis zum Anschlag nach rechts drehen. Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milch. Da für die Dampferzeugung eine hohe Temperatur notwendig ist, führt die Maschine einen zusätzlichen Aufheizvorgang aus.
  • Seite 17 Sie werden von Ihrem Gerät nicht extra aufgefordert, diese Spülung vorzunehmen. Führen Sie einen Dampfzyklus mit einem mit Wasser gefüllten Behälter aus, um die Düse von innen zu reinigen. Abb. 19. Sie können dazu auch die als Zubehör erhältliche Reinigungsflüssigkeit KRUPS XS4000 verwenden. Instandhaltung und Reinigung: Zerlegen Sie das Zubehör und reinigen Sie die Einzelteile mit einer kleinen Bürste und ggf.
  • Seite 18: Heißwasser

    Heißwasser Stellen Sie sicher, dass die Dampfdüse richtig am Auslass verriegelt ist. Wenn auf dem Display das Menü zur Auswahl der Getränke erscheint, drücken Sie auf „HEISSES WASSER“. Sie werden aufgefordert, ein Gefäß unter die Dampfdüse zu stellen und die Menge auszuwählen.
  • Seite 19: Instandhaltung

    Instandhaltung Mit diesen Optionen können Sie die ausgewählten Programme starten. In weiterer Folge müssen Sie den Anweisungen auf dem Display folgen. Hiermit gelangen Sie zur Spülung. Spülung Hiermit gelangen Sie zur Reinigung. Reinigung Hiermit gelangen Sie zur Entkalkung. Entkalken Solange die Anzahl der Zubereitungen nicht erreicht ist, ist die Funktion nicht aktiviert.
  • Seite 20: Spülung Der Kreisläufe

    Wird die Reinigung aufgeschoben, bleibt der Warnhinweis so lange angezeigt, bis sie schließlich durchgeführt wird. Verwenden Sie nur KRUPS-Reinigungstabs (XS 3000), denn die Garantie gilt nicht für Sachschäden, die durch die Verwendung von Tabs anderer Marken hervorgerufen werden. Die Reinigungstabs sind in Ihrem KRUPS-Kundendienstzentrum erhältlich.
  • Seite 21 Entkalkung aufgeschoben, bleibt der Warnhinweis so lange angezeigt, bis sie schließlich durchgeführt wird. Verwenden Sie nur KRUPS-Entkalkerpäckchen (F 054), denn die Garantie gilt nicht für Sachschäden, die durch die Verwendung sonstiger Produkte hervorgerufen werden. Die Entkalkerprodukte sind in Ihrem KRUPS-Kundendienstzentrum erhältlich.
  • Seite 22: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn Ihre Maschine nicht richtig funktioniert, versuchen Sie zunächst, das Problem mithilfe dieser Liste der Funktionsstörungen zu lösen. Wenn die Funktionsstörung trotz allem weiterbesteht, wenden Sie sich an unsere Hotline (siehe Punkt: Ersteinstellung). PROBLEM BEHEBUNG FUNKTIONSSTÖRUNG Die Maschine zeigt einen Defekt an, die Software Die Maschine ausschalten und den Netzstecker heraus- „hängt“...
  • Seite 23 PROBLEM BEHEBUNG FUNKTIONSSTÖRUNG Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach links, um feineres Kaffeemehl zu erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden sein). Der Kaffee hat zu wenig Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen aus. Crema. Führen Sie eine Reinigung der Maschine durch. (siehe P. 21) Wechseln Sie die Claris Aqua Filter System Patrone (Installa- tionsanweisungen beachten).
  • Seite 24 Reinigen Sie das Zubehör, indem Sie einen Zyklus mit Dampf und einen mit Wasser gefüllten Behälter ausführen; Sie können auch die Reinigungsflüssigkeit KRUPS XS4000 verwenden, die als Zubehör erhältlich ist. Nachdem Sie den Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist.
  • Seite 25: Technische Daten

    Das Abtropffach darf während eines Zyklus nicht abgenom- men werden. Wenn eines der in der Tabelle angeführten Probleme fortbesteht, wenden Sie sich an den KRUPS-Kundendienst. Wichtig: Viele Programmstörungen lassen sich lösen, indem der Netzstecker eine Minute lang herausgezogen und wieder eingesteckt wird.
  • Seite 26: Transport

    TRANSPORT Bewahren Sie die Originalverpackung für den Transport des Gerätes auf. Denken Sie vor dem Transport oder Umlegen des Gerätes daran, den Kaffeesatzbehälter, den Kaffeebohnenbehälter, den Wasserbehälter und die Abtropffächer zu leeren, um zu vermeiden, dass Wasser ausläuft. Achtung: Wenn das Gerät beim Transport aus der Verpackung fällt, sollte es zu einem Kundendienstzentrum gebracht werden, um es überprüfen zu lassen und somit jegliche Brandgefahr oder andere Gefahr in Zusammenhang mit Strom zu ver- meiden.
  • Seite 27: Rezepte

    Einige Rezeptvorschläge für Ihre Krups Automatic: Cappuccino Die idealen Proportionen für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee, 1/3 geschäumte Milch. Caffe Latte Für diese Zubereitung, die auch häufig Latte Macchiato genannt wird, gelten die folgenden Pro- portionen: 3/5 heiße Milch, 1/5 Kaffee, 1/5 geschäumte Milch.
  • Seite 28 The ergonomic and comfortable colour touch screen will help you navigate through the programmes. It will guide you through the stages, from preparing your drink to maintenance operations. We hope you enjoy using your Krups machine. The Krups team...
  • Seite 29 KRUPS specifications. The guarantee does not apply if the Claris Aqua Filter System cartridge has not been used according to the KRUPS instructions. Normal...
  • Seite 30 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ON THE PRODUCT AND INSTRUCTIONS Guide to symbols used in the instructions ..............32 Safety instructions ......................32 Use according to the instructions .................. 34 Products supplied with your machine ................34 Factory control ....................... 34 DESCRIPTION OVERVIEW Presentation of the different symbols ................
  • Seite 31: Important Information On The Product And Instructions

    The manual also includes important safety instructions. Always read the instructions carefully before using your appliance for the first time and keep them for future use: any use which does not conform to these instructions will absolve Krups from any liability.
  • Seite 32 Do not use the appliance if the power cord or the appliance itself is damaged. If the power cord or plug is damaged, the power cord must be replaced by an approved KRUPS centre. Do not leave the power cord overhanging a table or work surface. Do not leave your hand or power cord on hot parts of the appliance.
  • Seite 33: Intended Use

    - Claris – Aqua Filter System cartridge with screw accessory - 1 stick to determine water hardness - Instructions - List of Krups After Sales Service Centres - Guarantee documents - 1 power cord - 1 steam spout cleaning kit Factory control Your appliance was checked and tested before leaving the manufacturing factory.
  • Seite 34: Description

    DESCRIPTION Water tank lid Steam spout Water tank handle Coffee beans tank Water tank L Coffee grinding setting button Coffee drawer M Spout for cleaning tablet Coffee grounds collector N Metal grinding wheel Handle for height adjustable coffee Touch screen outlets O Touch screen Removable grille and drip tray...
  • Seite 35: Overview

    OVERVIEW Presentation of the different symbols Allows you to validate the stage. Warns of an alert message. Allows you to interrupt the preparation or Allows you to go back to the previous stage. action in progress. Allows you to go back to the main menu. BEFORE FIRST USE INSTALLING THE APPLIANCE Danger: The appliance should be plugged into a 230V - 240V AC socket outlet with an...
  • Seite 36 The appliance will also ask you to set the following parameters: Hotline number for your country of residence If you do not know the hotline number for the country you entered in the list, you can search for it on the Internet site indicated on the screen. Unit of measurement You can select whether you would like to use oz or ml as your volume unit.
  • Seite 37: Installing The Filter

    Installing the filter When turning on for the first time, the appliance will ask you if you want to install the filter. If you want to, press “YES” and follow the instructions on the screen. Installing the cartridge in the appliance: screw the filter cartridge into the bottom of the water tank using the accessory supplied with the cartridge.
  • Seite 38: Preparing Drinks

    PREPARING DRINKS Information on recipes Depending on the recipe selected, your Espresso Automatic EA84XX will automatically adjust the quantity of ground coffee. Table of drinks and settings that may be changed by the user. COFFEE No. of cups Possible settings Possible settings RECIPES possible...
  • Seite 39: Preparing Drinks Using Coffee Beans

    Preparing drinks using coffee beans Caution: your appliance is designed for use with coffee beans only. When preparing your first coffee, after a long period of absence or after cleaning or descaling, a bit of steam and hot water may exit the coffee or steam outlets (self-priming). If the coffee outlet is too high for the size of your cups, there is a risk of splashes or burns.
  • Seite 40: Preparing Other Drinks: Milk-Based Recipes

    Preparing other drinks: milk-based recipes These recipes are made using the steam spout; before each preparation check that it is tight by turning the bottom to the right. The steam froths the milk. As steam production requires high temperatures, the appliance has an additional preheating phase.
  • Seite 41: Hot Water

    Perform a steam cycle with a container filled with water to clean inside the spout. Fig. 19. To do this, you can also use the KRUPS XS4000 liquid cleaner which is available as an accessory. Maintenance and cleaning: Disassemble the accessory and clean the parts using a small brush and, if necessary, a little washing up liquid.
  • Seite 42: Other Functions: Prog Button

    Important: press any button to stop the steam function. If the spout is obstructed, unblock using the needle supplied. OTHER FUNCTIONS: Prog button You can access the menu for the appliance’s other functions by pressing the Prog button. Settings The “Settings” menu allows you to make the necessary changes for your own optimum user comfort and preferences.
  • Seite 43: Maintenance

    Maintenance All these options allow you to start the selected programmes. You then have to follow the on- screen instructions. Allows you to access the rinse programme. Rinsing Allows you to access the clean programme. Cleaning Allows you to access the descale programme. Descaling This function is not active until the number of recipes made has been reached.
  • Seite 44: General Maintenance

    To perform the clean programme, you will need a container with a capacity of at least 0.6 l; this should be placed under the coffee outlets and a KRUPS cleaning tablet (XS3000). Follow the instructions on-screen. It is also possible to launch cleaning via the maintenance menu.
  • Seite 45 To complete the descale programme you will need a container with a capacity of at least 0.6 l, which should be placed under the steam spout, as well as a sachet of KRUPS (40g) F 054 descaler. The automatic descale programme includes three phases: one descaling cycle and two rinse cycles.
  • Seite 46: Problems And Corrective Measures

    PROBLEMS AND CORRECTIVE MEASURES If your machine is not working correctly, first of all try to resolve the problem using this malfunction list. If the problem persists, contact our hotline (See chapter on Initial settings). MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES The machine indicates a fault, the software is fro- Switch off and disconnect the machine, remove the filter zen or your machine is...
  • Seite 47 MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURESS Turn the grinding setting button to the left for finer coffee grounds (this can depend on the type of coffee used). Perform one or several rinse cycles. Launch the clean pro- The coffee is not very gramme (cf p. 45). creamy.
  • Seite 48 Clean the accessory with a steam cycle and a container filled with water. You can use the KRUPS XS4000 liquid cleaner available as an accessory. Check that the tank is correctly positioned in the ap- After filling the water pliance.
  • Seite 49: Technical Data

    The drip tray should not be removed during a cycle. If one of the problems in the table persists, call KRUPS customer service. See contact list enclosed. Important: Programme malfunctions are often resolved by disconnecting the appliance for approximately one minute and reconnecting.
  • Seite 50: Transport

    Leave it at a local civic waste collection point. HELPLINE If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 330 6460 - UK (01) 677 4003 - ROI or consult our website - www.krups.co.uk...
  • Seite 51: Recipes

    Here are some recipes you can make using your KRUPS Automatic : • Cappuccino For a cappuccino, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. • Caffe Latte To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth •...
  • Seite 52 L’écran tactile couleur, ergonomique et confortable, facilitera votre navigation. Il vous guidera sur l’ensemble des étapes, de la préparation de votre boisson aux opérations de maintenance. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre machine Krups. L’équipe Krups...
  • Seite 53 KRUPS sont utilisés. La garantie ne s’applique pas dans le cas où la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System n’est pas utilisée selon les instructions KRUPS.
  • Seite 54 SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI Guide des symboles du mode d’emploi ................. 56 Consignes de sécurité ....................56 Utilisation conforme ......................58 Produits fournis avec votre machine................58 Contrôle usine ......................... 58 DESCRIPTIF DE L’APPAREIL VUE D’ENSEMBLE Présentation des différents symboles................
  • Seite 55: Informations Importantes Sur Le Produit Et Le Mode D'emploi

    Figurent également dans ce mode d’emploi d’importantes consignes de sécurité. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité. Guide des symboles du mode d’emploi Symboles et mots associés utilisés dans ce mode d’emploi.
  • Seite 56 N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire examiner l’appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service KRUPS).
  • Seite 57: Utilisation Conforme

    - Cartouche Claris – Aqua Filter System avec accessoire de vissage - 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau - Mode d’emploi - Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups - Documents de garantie - 1 cordon d’alimentation - 1 kit de nettoyage buse vapeur Contrôle usine...
  • Seite 58: Descriptif De L'appareil

    DESCRIPTIF DE L’APPAREIL Couvercle réservoir d’eau Flotteur de niveau d’eau Poignée réservoir d’eau Réservoir café en grains Réservoir d’eau L Bouton de réglage de la finesse de Tiroir à café broyage Collecteur de marc de café M Goulotte pastille de nettoyage Poignée sorties café...
  • Seite 59: Vue D'ensemble

    VUE D’ENSEMBLE Présentation des différents symboles Permet de valider l'étape. Signale un message d'alerte. Permet d'interrompre la préparation Permet de revenir à l'étape précédente. ou action en cours. Permet de revenir au menu principal. MISE EN SERVICE INSTALLATION DE L’APPAREIL Danger : Branchez l’appareil à...
  • Seite 60 L’appareil va également vous demander de régler les paramètres suivants : Numéro de Hotline du pays de résidence Si vous ne connaissez pas le numéro de hotline du pays que vous avez inséré dans la liste, vous pouvez le rechercher sur le site internet indiqué sur l’écran. Unité...
  • Seite 61: Installation Du Filtre

    Installation du filtre A la première mise sous tension, l’appareil vous demande si vous voulez installer le filtre. Si vous le souhaitez, appuyez sur « OUI » et suivez les instructions à l’écran. Installation de la cartouche dans l’appareil : Vissez la cartouche filtrante dans le fond du réservoir à...
  • Seite 62: Préparation Des Boissons

    PRÉPARATION DES BOISSONS Information sur les recettes Selon les recettes choisies, votre Espresso Automatic EA84XX règlera automatiquement la quantité de café broyé. Tableau des boissons et paramètres modifiables par l’utilisateur. RECETTES Réglages possibles Réglages possibles CAFÉ Tasses possible Volume (ml) Force RISTRETTO 20 à...
  • Seite 63: Préparation Des Boissons Café À Base De Café En Grains

    Préparation des boissons café à base de café en grains Attention : Votre appareil est exclusivement conçu pour utiliser du café en grains. Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence ou après une procédure de nettoyage ou de détartrage, un peu de vapeur et d’eau chaude sortent des sorties café...
  • Seite 64: Préparation Des Autres Boissons : Recettes À Base De Lait

    Préparation des autres boissons : recettes à base de lait Ces recettes sont réalisées à l’aide de la buse vapeur, veillez avant chaque préparation à vérifier qu’elle est bien verrouillée en la tournant à fond vers la droite. La vapeur sert à faire mousser le lait. Comme la production de vapeur nécessite une température élevée, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire.
  • Seite 65: Eau Chaude

    Votre appareil ne vous demandera pas d’effectuer cette opération. Effectuez un cycle vapeur avec un pot rempli d'eau afin de nettoyer la buse de l'intérieur. Fig. 19. Pour cela, vous pouvez aussi utiliser le nettoyant liquide KRUPS XS4000 disponible en accessoire. Entretien et nettoyage : Démontez l’acessoire et nettoyez les pièces à...
  • Seite 66: Autres Fonctions : Touche Prog

    Vous pouvez commencer la production d’eau chaude en appuyant sur “OK”. Important : Pour interrompre la fonction eau chaude, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l'aiguille fournie. AUTRES FONCTIONS : Touche Prog L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche Prog.
  • Seite 67: Entretien

    Entretien Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous devez suivre les instructions de l’écran. Vous permet d’accéder au rinçage. Rinçage Vous permet d’accéder au nettoyage. Nettoyage Vous permet d’accéder au détartrage. Détartrage Lorsque que le nombre de recettes n’est pas atteint, la fonction n’est pas active.
  • Seite 68: Entretien General

    Vous devez utiliser exclusivement des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000) car la garantie ne prendra pas en charge les dommages matériels engendrés par l’utilisation de pastilles d'autres marques. Les pastilles de nettoyage sont disponibles...
  • Seite 69 Vous devez utiliser exclusivement des sachets de détartrant KRUPS F 054 car la garantie ne prendra pas en charge les dommages matériels engendrés par l’utilisation d’autres produits. Les produits de détartrage sont disponibles dans votre centre de Service Après-Vente KRUPS.
  • Seite 70: Problèmes Et Actions Correctives

    PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES Si votre machine ne fonctionne pas correctement, essayez dans un premier temps de résoudre le problème à l’aide de cette liste de dysfonctionnements. Si, malgré tout, le dysfonctionnement persiste, adressez-vous à notre hotline (voir Chapitre Réglages initiaux). PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES DYSFONCTIONNEMENT...
  • Seite 71 PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES DYSFONCTIONNEMENT Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine (peut dépendre du type de café utilisé). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. Le café est peu crémeux. Lancez un nettoyage de la machine.
  • Seite 72 à face. Nettoyez l’accessoire en faisant un cycle avec de la va- peur et avec un pot rempli d'eau. Vous pouvez utiliser le nettoyant liquide KRUPS XS4000 disponible en acces- soire. Après avoir rempli le Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil.
  • Seite 73: Données Techniques

    Le bac récolte-goutte ne doit pas être retiré en cours de cycle. Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateur KRUPS. Important : Les dysfonctionnements du programme se résolvent souvent en débranchant l’appareil pendant environ une minute et en le rebranchant.
  • Seite 74: Transport

    TRANSPORT Conservez l’emballage d’origine pour transporter l’appareil. Avant de transporter ou de basculer l'appareil, veillez à vider le collecteur de marc de café, le réservoir à grains, le réservoir à eau et les bacs récolte-goutte afin d'éviter que l'eau se renverse.
  • Seite 75: Recettes

    Voici quelques recettes à réaliser avec votre KRUPS Automatic : Cappuccino Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait. Caffe Latte Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les suivantes: 3/5 de lait chaud, 1/5 de café, 1/5 de mousse de lait.
  • Seite 76 (zodat het niet te lang in contact is geweest met de lucht), zonder chloorgeur. Het gekleurde, ergonomische en comfortabele aanraakscherm maakt de bediening makkelijker. Het leidt u door alle fasen, van de bereiding van uw drank tot het onderhoud. We wensen u veel plezier met uw Krups-machine. Het Krups-team...
  • Seite 77 De garantie wordt niet verzekerd als alle bedieningen of onderhoudsinstructies niet gerespecteerde worden of als er schoonmaak- of ontkalkingsproducten worden gebruikt die niet voldoen aan de authentieke specificaties van KRUPS. De garantie is niet van toepassing als het filterpatroon Claris Aqua Filter System niet wordt gebruikt zoals voorgeschreven door KRUPS.
  • Seite 78 SAMENVATTING BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN GEBRUIKSAANWIJZING 80 Symbolengids van de gebruiksaanwijzing ..............80 Veiligheidsvoorschriften ....................80 Conform gebruik ......................82 Bij uw apparaat meegeleverde producten ..............82 Fabriekscontrole ......................82 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT OVERZICHT Voorstelling verschillende symbolen ................84 AANSCHAKELEN INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Initiële instelling ......................
  • Seite 79: Belangrijke Informatie Over Het Product En Gebruiksaanwijzing

    In de gebruiksaanwijzing zijn ook belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen. Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze: gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat Krups van elke aansprakelijkheid. Symbolengids van de gebruiksaanwijzing Symbolen en bijhorende woorden die worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 80 KRUPS erkend centrum. Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van door KRUPS erkende accessoires en verbruiksartikelen die optimaal afgestemd zijn op uw apparaat.
  • Seite 81: Correct Gebruik

    - 1 zakje ontkalkingsproduct - Claris – Aqua Filter System-patroon met schroefaccessoire - 1 staafje om de hardheid van het water te bepalen - Gebruiksaanwijzing - Lijst met klantendienstverleningscentra van Krups - Garantiedocumenten - 1 voedingskabel - 1 schoonmaakkit voor stoompijpje Fabriekscontrole Uw apparaat werd geverifieerd en getest voordat het de fabriek verliet.
  • Seite 82: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Deksel waterreservoir Vlotter waterniveau Handgreep waterreservoir Reservoir koffiebonen Waterreservoir L Knop voor de instelling van de fijn- Koffielade heidsgraad van het malen Koffiebezinkselcollector M Afvoerkanaal schoonmaaktabletje In hoogte regelbare handgreep voor N Molen met metalen maalelementen koffiepijpjes Aanraakscherm Rooster en wegneembaar druppelbakje...
  • Seite 83: Overzicht

    OVERZICHT Voorstelling verschillende symbolen Valideert een stap. Wijst op een waarschuwingsbericht. Onderbreekt de bereiding of actie die Keert terug naar de vorige stap. bezig is Keert terug naar het hoofdmenu. AANSCHAKELEN INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Gevaar: Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 230V met aardverbinding. Als u dit niet doet loopt u het risico dat u een dodelijk oploopt als gevolg van de aanwezigheid van elektriciteit! Volg de veiligheidsvoorschriften op (Raadpleeg de sectie «...
  • Seite 84 Het toestel zal u ook vragen om de volgende parameters in te stellen: Nummer helpdesk van uw land van verblijf Als u het nummer van de helpdesk van uw land dat u in de lijst heeft aangeduid niet kent, kunt u het opzoeken op de webpagina die wordt weergegeven op het scherm. Meeteenheid U kunt de gewenste meeteenheid van het volume selecteren: oz of ml.
  • Seite 85: Installatie Van De Filter

    Installatie van de filter Als u het apparaat voor de eerste keer aanschakelt, vraagt het toestel u of u de filter wenst te installeren. Als u dit wilt, druk dan op « JA » en volg de instructies op het scherm. Installatie van het patroon in het apparaat: Schroef het filterpatroon in de bodem van het waterreservoir met behulp van het accessoire dat met het patroon werd meegeleverd.
  • Seite 86: Bereiding Van Dranken

    BEREIDING VAN DRANKEN Informatie over de recepten In functie van de gekozen recepten, regelt uw Espresso Automatic EA84XX automatisch de hoeveelheid gemalen koffie. Tabel met dranken en parameters die de gebruiker kan wijzigen. RECEPTEN Aantal kopjes Mogelijke instellingen Mogelijke KOFFIE mogelijk Volume (ml) instellingen Sterkte...
  • Seite 87: Bereiding Van Koffiedranken Op Basis Van Koffiebonen

    Bereiding van koffiedranken op basis van koffiebonen Opgelet: Uw apparaat is exclusief ontworpen om koffiebonen te gebruiken. Wanneer u uw eerste koffie maakt, nadat u een lange periode bent weggeweest of nadat u het apparaat heeft schoongemaakt of ontkalkt, komt er een beetje stoom en warm water uit de koffie- of stoompijpjes (automatisch).
  • Seite 88: Bereiding Van Andere Dranken: Recepten Op Basis Van Melk

    Bereiding van andere dranken: recepten op basis van melk Deze recepten worden uitgevoerd aan de hand van het stoompijpje. U dient dan ook na te gaan of dit pijpje goed vergrendeld zit door het volledig naar rechts te draaien. De stoom helpt de melk om te vormen tot schuim. Aangezien de stoomproductie een hoge temperatuur vergt, past het apparaat een fase van bijkomende opwarming toe.
  • Seite 89: Warm Water

    Uw apparaat zal u niet vragen om dit te doen. Laat een stoomcyclus werken met een recipiënt vol water om de binnenkant van het buizenstelsel schoon te maken. Afb. 19. Hiervoor kunt u het vloeibare schoonmaakproduct KRUPS XS4000 gebruiken in accessoire. Onderhoud en schoonmaak: Demonteer het accessoire en maak de onderdelen schoon met behulp van een klein borsteltje en, indien nodig, met een beetje afwasmiddel.
  • Seite 90: Andere Functies: Prog-Toets

    stoompijpje en kies het volume. U kunt de productie van warm water beginnen door op “OK” te drukken. Belangrijk: Om de functie warm water te onderbreken, is het voldoende om op eender welke toets te drukken. Als het pijpje verstopt zit, ontstop het dan met de meegeleverde naald.
  • Seite 91: Onderhoud

    Onderhoud Al deze opties bieden u de mogelijkheid om de geselecteerde programma's te lanceren. U dient tenslotte de instructies op het scherm te volgen. U gaat naar afspoelen. Afspoelen U gaat naar schoonmaken. Schoonmaken U gaat naar ontkalking. Ontkalking Pas wanneer het aantal recepten bereikt wordt, wordt deze functie geactiveerd.
  • Seite 92: Algemeen Onderhoud

    U dient alleen de schoonmaaktabletjes van KRUPS (XS 3000) te gebruiken want de garantie dekt geen materiële schade die het gevolg is van het gebruik van tabletjes van een ander merk. U kunt de schoonmaaktabletjes kopen in uw...
  • Seite 93 Zolang het ontkalkingproces niet wordt uitgevoerd, blijft het bericht weergegeven tot deze handeling plaatsvindt. U dient alleen de ontkalkingszakjes van KRUPS F 054 te gebruiken want de garantie dekt geen materiële schade die het gevolg is van het gebruik van andere producten. U kunt de ontkalkingsproducten kopen in uw klantendienstverleningscentrum van KRUPS.
  • Seite 94: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Als uw apparaat niet correct werkt, probeer dan in de eerste plaats om het probleem op te lossen met behulp van de deze lijst met problemen. Als ondanks alles het probleem blijft bes- taan, neem dan contact op met onze helpdesk (raadpleeg Hoofdstuk Initiële Instellingen). PROBLEEM OPLOSSING Het apparaat heeft een...
  • Seite 95 PROBLEEM OPLOSSING Draai de knop voor het fijnmalen naar links om een fijnere ma- ling te verkrijgen (kan afhangen van het soort koffie dat wordt gebruikt). De koffie is niet romig Voer één of meerdere afspoelcycli uit. Lanceer een schoon- genoeg.
  • Seite 96 Maak het accessoire schoon door een cyclus te lanceren met stoom en met een kan vol met water. U kunt de schoonmaakvloeistof KRUPS XS4000 gebruiken die u af- zonderlijk kunt kopen. Nadat u het waterreser- Verifieer of het reservoir correct in het apparaat werd ge- voir heeft gevuld, blijft plaatst.
  • Seite 97: Technische Gegevens

    Als één van de problemen die hier werden vermeld blijven bestaan, neem dan contact op met de klantendienstverlening van KRUPS. Belangrijk: De slechte werking van het programma wordt vaak opgelost door het apparaat los te koppelen gedurende ongeveer één minuut en door het daarna opnieuw aan te sluiten.
  • Seite 98: Vervoer

    VERVOER Bewaar de oorspronkelijke verpakking om het apparaat te vervoeren. Voordat u het apparaat vervoert of weegt, dient u de koffiebezinkselcollector, het reservoir voor de koffiebonen, het waterreservoir en de druppelbakjes leeg te maken om te vermijden dat er water wordt gemorst. Opgelet: Als het apparaat buiten zijn verpakking valt tijdens het transport, dient u naar een klantendienstverleningscentrum te nemen om het te laten nakijken en zo een risico op brand of gevaar in verband met de elektriciteit te vermijden.
  • Seite 99: Recepten

    Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken bij het gebruik van de KRUPS Automatic: • Cappuccino Voor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie, 1/3 opgeschuimde melk. • Caffe Latte / koffie verkeerd Om koffie met veel melk te maken, ook wel Latte Macchiato genoemd zijn de verhoudingen als volgt: 3/5 hete melk, 1/5 koffie, 1/5 opgeschuimde melk.
  • Seite 100 La pantalla táctil en color, ergonómica y cómoda facilitará la navegación. Le guiará por todas las etapas, desde la preparación de su café o infusión hasta las operaciones de mantenimiento. Esperamos que disfrute de su máquina Krups. El equipo de Krups...
  • Seite 101 KRUPS. La garantía no se aplicará en caso de que el cartucho de filtro Claris Aqua Filter System no se utilice según las instrucciones proporcionadas por KRUPS.
  • Seite 102 ÍNDICE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO Guía de símbolos de las instrucciones de uso ............104 Instrucciones de seguridad ..................104 Uso conforme ....................... 106 Productos suministrados con su máquina ..............106 Control en fábrica ......................106 DESCRIPCIÓN DEL APARATO VISTA EN CONJUNTO Presentación de los distintos símbolos ................
  • Seite 103: Información Importante Sobre El Productoy Las Instrucciones De Uso

    En estas instrucciones de uso, también se incluyen instrucciones de seguridad importantes. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y consérvelas para consultarlas en el futuro: un uso no conforme eximiría a Krups de cualquier responsabilidad.
  • Seite 104 Cualquier abertura no autorizada del aparato anulará la garantía. No utilice el aparato si éste no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, le aconsejamos que lleve el aparato a un centro autorizado por KRUPS para que lo examine (consulte la lista en el folleto Servicio de KRUPS).
  • Seite 105: Uso Conforme

    - Cartucho Claris – Aqua Filter System con accesorio de fijación - 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua - Instrucciones de uso - Directorio de Centros de Servicio Post-venta de Krups - Documentos de garantía - 1 cable de alimentación - 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor Control en fábrica...
  • Seite 106: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Tapa del depósito del agua Indicador del nivel de agua Asa del depósito del agua Depósito de granos de café Depósito de agua L Botón de ajuste del grosor de la Cajón de café molienda Colector de posos de café M Abertura para la pastilla de limpieza Asa de salidas de café...
  • Seite 107: Vista En Conjunto

    VISTA EN CONJUNTO Presentación de los distintos símbolos Permite validar la etapa. Indica un mensaje de alerta. Permite interrumpir la preparación Permite volver a la etapa anterior. o acción en curso. Permite volver al menú principal. PUESTA EN SERVICIO INSTALACIÓN DEL APARATO Peligro: Conecte el aparato a un enchufe de 230 V con toma a tierra.
  • Seite 108 El aparato le solicitará que ajuste los siguientes parámetros: Número de teléfono de asistencia del país de residencia Si no conoce el número de teléfono de asistencia del país que ha introducido en la lista, puede buscar en el sitio web indicado en pantalla. Unidad de medida Puede seleccionar la unidad de medida del volumen que prefiera entre oz y ml.
  • Seite 109: Instalación Del Filtro

    Instalación del filtro Al encender el aparato por primera vez, le preguntará si desea instalar el filtro. Si lo desea, pulse «SI» y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Instalación del cartucho en el aparato: Atornille el cartucho de filtro en el fondo del depósito de agua mediante el accesorio suministrado con el cartucho.
  • Seite 110: Preparación De Cafés E Infusiones

    PREPARACIÓN DE CAFÉS E INFUSIONES Información sobre las recetas Según las recetas elegidas, su Espresso Automatic EA84XX ajustará automáticamente la cantidad de café molido. Tabla de recetas y parámetros que el usuario puede modificar. RECETAS DE N.º de tazas Ajustes posibles Ajustes posibles CAFÉ...
  • Seite 111: Preparación De Cafés Elaborados Con Café En Grano

    Preparación de cafés elaborados con café en grano Atención: El aparato está diseñado exclusivamente para utilizar café en grano. Durante la preparación de su primer café, tras un largo período de ausencia o después de un procedimiento de limpieza o de descalcificación, saldrá un poco de vapor y de agua caliente por las salidas de café...
  • Seite 112: Preparación Del Resto De Bebidas: Recetas Elaboradas Con Leche

    Preparación de recetas elaboradas con leche Estas recetas se realizan con la boquilla de vapor; antes de cada preparación, compruebe que esté bien bloqueada girándola a fondo hacia la derecha. El vapor sirve para hacer espuma de leche. Como la producción de vapor requiere una temperatura elevada, el aparato garantiza una fase de precalentamiento suplementaria.
  • Seite 113: Agua Caliente

    El aparato no le solicitará que efectúe esta operación. Realice un ciclo de vapor con un recipiente lleno de agua para limpiar la boquilla por el interior. Fig. 19. Para ello, también puede utilizar el producto de limpieza líquido KRUPS XS4000 disponible como accesorio.
  • Seite 114: Otras Funciones: Tecla Prog

    Aparecerá un mensaje que le invitará a colocar un recipiente bajo la boquilla de vapor y a elegir el volumen. Puede comenzar a calentar el agua pulsando “OK”. Importante: Para interrumpir la función de agua caliente, es suficiente con que pulse cualquier tecla.
  • Seite 115: Mantenimiento

    Mantenimiento Todas estas opciones le permiten iniciar los programas seleccionados. A continuación, deberá seguir las instrucciones que aparecen en pantalla. Le permite acceder al enjuagado. Enjuagado Le permite acceder a la limpieza. Limpieza Le permite acceder a la descalcificación. Descalcificación Cuando aún no se haya llegado al número de recetas estipulado, la función no estará...
  • Seite 116: Mantenimiento General

    Debe utilizar exclusivamente pastillas de limpieza KRUPS (XS 3000), ya que la garantía no cubrirá los daños materiales causados por el uso de pastillas de otras marcas. Las pastillas de limpieza están disponibles en su Centro de Servicio...
  • Seite 117 Si la descalcificación se aplaza, seguirá mostrándose el mensaje de alerta mientras que no se efectúe la operación.. Debe utilizar exclusivamente bolsitas de desincrustante KRUPS F 054, ya que la garantía no cubrirá los daños materiales causados por el uso de otros productos. Los productos de descalcificación están disponibles en su Centro de Servicio Post-venta de KRUPS.
  • Seite 118: Problemas Y Acciones Correctivas

    PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS Si la máquina no funciona correctamente, en primer lugar pruebe a resolver el problema sirviéndose de esta lista de errores de funcionamiento. Si, a pesar de todo, el error de funcionamiento continúa, llame a nuestro teléfono de asistencia (consulte el capítulo Ajustes iniciales).
  • Seite 119 ERROR DE ACCIONES CORRECTIVAS FUNCIONAMIENTO Gire el botón del grosor de molienda hacia la izquierda para obtener un grano más fino (puede depender del tipo de café utilizado). El café es poco cre- Efectúe uno o varios ciclos de enjuagado. Inicie una limpieza moso..
  • Seite 120 Limpie el accesorio haciendo un ciclo con el vapor y con un recipiente lleno de agua. Puede utilizar el producto de limpieza líquido KRUPS XS4000 disponible como acceso- rio. Compruebe que el depósito esté bien colocado en el apa- Después de llenar el...
  • Seite 121: Datos Técnicos

    Verifique que la bandeja recogegotas esté bien colocada; aparato. vacíela si es necesario. La bandeja recogegotas no debe retirarse durante un ciclo. Si uno de los programas enunciados en la tabla persiste, llame al Servicio de Atención al Consumidor de KRUPS. Importante: Los errores funcionamiento programa...
  • Seite 122: Transporte

    TRANSPORTE Conserve el embalaje original para transportar el aparato. Antes de transportar el aparato o de darle la vuelva, vacíe el depósito de posos de café, el depósito de granos de café, el depósito de agua y las bandejas recogegotas para evitar que se derrame agua.
  • Seite 123: Recetas

    He aquí algunas recetas a realizar con su KRUPS Automatic: • Cappuccino Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche. • Caffe Latte Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
  • Seite 124 O ecrã táctil de cores, ergonómico e confortável, facilitará a sua navegação. Este guiá-lo- á ao longo das várias etapas, desde a preparação da sua bebida às operações de manutenção. Desejamos-lhe muitos momentos de prazer com a sua máquina Krups. A equipa Krups...
  • Seite 125 às especificações de origem KRUPS. A garantia não se aplica se o cartucho filtrante Claris Aqua Filter System não for utilizado de acordo com as instruções da KRUPS. O desgaste normal das peças (as mós de trituração, válvulas, juntas) não está coberto pela garantia, bem como os danos causados por objectos externos no moinho de café...
  • Seite 126 ÍNDICE INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO E O MODO DE UTILIZAÇÃO 128 Guia dos símbolos das instruções de utilização ............128 Instruções de segurança ....................128 Utilização em conformidade ..................130 Produtos fornecidos com a sua máquina ..............130 Controlo de fábrica ....................... 130 DESCRIÇÃO DO APARELHO VISTA DO CONJUNTO Apresentação dos diferentes símbolos ................
  • Seite 127: Informações Importantes Sobre O Produtoe O Modo De Utilização

    São igualmente indicadas instruções de segurança importantes. Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o cuidadosamente: uma utilização incorrecta isenta a Krups de qualquer responsabilidade. Guia dos símbolos das instruções de utilização Símbolos e palavras associadas, utilizados nestas instruções de utilização.
  • Seite 128 Não utilize o aparelho se este não funcionar correctamente ou estiver danificado. Neste caso, aconselha-se a que o aparelho seja verificado por um Serviço de Assistência Técnica KRUPS (consulte a lista no folheto de assistência KRUPS).
  • Seite 129: Utilização Em Conformidade

    - Cartucho Claris – Aqua Filter System com acessório de aparafusamento - 1 tira de determinação da dureza da água - Instruções de utilização - Lista dos centros de Serviço Pós-Venda Krups - Documentos da garantia - 1 cabo de alimentação - 1 kit de limpeza do bico de saída do vapor...
  • Seite 130: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO Tampa do reservatório da água Flotteur de niveau d’eau Pega do reservatório da água Reservatório para café em grão Reservatório da água L Botão de regulação da finura da Gaveta do café trituração Colector de resíduos de café M Ranhura para colocação da pastilha Pega de saída do café...
  • Seite 131: Vista Do Conjunto

    VISTA DO CONJUNTO Apresentação dos diferentes símbolos Permite validar a etapa. Indica uma mensagem de alerta. Permite interromper a preparação Permite regressar à etapa anterior. ou a acção em curso. Permite regressar ao menu principal. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO INSTALAÇÃO DO APARELHO Perigo: Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica DE 230 V com ligação de terra.
  • Seite 132 O aparelho vai pedir-lhe igualmente que regule os seguintes parâmetros: Número (gratuito) da linha de assistência do país de residência Se não souber o número da linha de assistência do país que inseriu na lista, pode pesquisá- lo na página da internet indicada no ecrã. Unidade de medida Pode seleccionar a unidade de medida de volume da sua preferência entre oz e ml.
  • Seite 133: Instalação Do Filtro

    Instalação do filtro A primeira vez que liga o aparelho, este pergunta se pretende instalar o filtro. Caso assim seja, pressione « SIM » e siga as instruções no ecrã. Instalação do cartucho no aparelho: aparafuse o cartucho filtrante no fundo do reservatório de água utilizando o acessório fornecido com o cartucho.
  • Seite 134: Preparação Das Bebidas

    PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS Informação sobre as receitas A sua máquina Espresso Automatic EA84XX regula automaticamente a quantidade de café moído, de acordo com as receitas escolhidas Tabela de bebidas e parâmetros modificáveis pelo utilizador. RECEITAS Nº de chávenas Regulações possíveis Regulações DE CAFÉ...
  • Seite 135: Preparação Das Bebidas Com Café À Base De Café Em Grão

    Preparação das bebidas com café à base de café em grão Attention : O seu aparelho foi exclusivamente desenvolvido para utilizar café em grão. Quando preparar o seu primeiro café, após um longo período de ausência ou após um procedimento de limpeza ou de eliminação de calcário, sai um pouco de vapor e de água quente das saídas do café...
  • Seite 136: Preparação De Outras Bebidas: Receitas À Base De Leite

    Preparação de outras bebidas: receitas à base de leite Estas receitas são realizadas com a ajuda do bico de saída do vapor. Antes de cada preparação, verifique se este está devidamente enroscado, rodando-o totalmente para a direita. O vapor serve para criar espuma no leite. Como a produção de vapor requer uma temperatura elevada, o aparelho assegura uma fase de pré-aquecimento suplementar.
  • Seite 137 O aparelho não lhe pedirá para realizar este procedimento. Efectue um ciclo de vapor com um copo cheio de água para limpar o interior do bico. Fig. 19. Para isso, também pode utilizar o detergente líquido KRUPS XS4000 disponível como acessório. Manutenção e Limpeza: Desmonte o acessório e limpe as peças com a ajuda de uma escova pequena e, caso seja...
  • Seite 138: Água Quente

    Água quente Verifique se o bico de saída do vapor está bem enroscado no respectivo suporte. Quando o ecrã apresentar o menu de selecção das bebidas, pressione o botão “ÁGUA QUENTE”. Uma mensagem convida a colocar um recipiente por baixo do bico de saída do vapor e a escolher o volume.
  • Seite 139: Manutenção

    Manutenção Todas estas opções permitem-lhe iniciar os programas seleccionados. Em seguida, deve seguir as instruções do ecrã. Permite aceder à lavagem. Lavagem Permite aceder à limpeza. Limpeza Permite aceder à eliminação do calcário. Eliminação do Enquanto o número de receitas não for atingido, a função não está calcário activa.
  • Seite 140: Manutenção Geral

    Deve utilizar exclusivamente pastilhas de limpeza KRUPS (XS 3000), uma vez que a garantia não cobrirá danos materiais causados pela utilização de pastilhas de outras marcas. As pastilhas de limpeza estão disponíveis no seu centro de Serviço Pós-Venda KRUPS.
  • Seite 141 Deve utilizar exclusivamente saquetas de produto para eliminar o calcário KRUPS F 054, uma vez que a garantia não cobrirá danos materiais causados pela utilização de outros produtos. Os produtos de eliminação do calcário estão disponíveis no seu centro de Serviço Pós-Venda KRUPS.
  • Seite 142: Problemas E Acções Correctivas

    PROBLEMAS E ACÇÕES CORRECTIVAS Se a sua máquina não funcionar correctamente, tente primeiro resolver o problema com a ajuda desta lista de anomalias. Se, apesar de tudo, a anomalia persistir, contacte a nossa linha de apoio gratuita (ver capítulo de Regulações iniciais). PROBLEMA - ACÇÕES CORRECTIVAS ANOMALIA...
  • Seite 143 PROBLEMA - ACÇÕES CORRECTIVAS ANOMALIA Rode o botão da finura de trituração para a esquerda para obter uma moagem mais fina (pode depender do tipo de café utilizado). O café é pouco cremoso. Execute um ou vários ciclos de lavagem. Execute a limpeza da máquina.
  • Seite 144 As duas setas devem estar frente a frente. Limpe o acessório executando um ciclo de vapor com um recipiente cheio de água Pode utilizar o detergente líquido KRUPS XS4000 disponível como acessório. Verifique se o reservatório está correctamente colocado Após ter enchido o reser- no aparelho.
  • Seite 145: Dados Técnicos

    O tabuleiro de recolha de gotas não deve ser retirado durante o ciclo. Se um dos problemas indicados na tabela persistir, contacte o serviço de apoio ao cliente KRUPS. Importante: Muitas vezes as anomalias do programa são resolvidas desligando o aparelho durante cerca de um minuto e voltando a ligá-lo.
  • Seite 146: Transporte

    TRANSPORTE Conserve a embalagem de origem para transportar o aparelho. Antes de transportar ou deslocar o aparelho, esvazie o colector de resíduos de café, o reservatório dos grãos, o reservatório da água e o tabuleiro de recolha de gotas para evitar que a água se entorne.
  • Seite 147: Receitas

    Apresentamos em seguida algumas receitas que poderá preparar com a KRUPS Automatic. • Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite. • Caffe Latte Para esta preparação, também chamada Latte Macchiato, as proporções são as seguintes: 3/5 de leite quente,...
  • Seite 148 Grazie allo schermo tattile a colori, ergonomico e comodo, potrete visualizzare facilmente le varie funzionalità. Lo schermo vi guiderà durante tutte le fasi, dalla preparazione delle bevande alle operazioni di manutenzione. Vi auguriamo splendidi momenti da trascorrere grazie alla vostra macchina Krups. Il team Krups...
  • Seite 149 KRUPS. La garanzia non si applica nel caso in cui la cartuccia filtro Claris Aqua Filter System non venga utilizzata nel modo indicato nelle istruzioni KRUPS.
  • Seite 150 SOMMARIO INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO E ISTRUZIONI PER L’USO Glossario dei simboli per le istruzioni per l'uso............. 152 Nome di sicurezza......................152 Utilizzo conforme ......................154 Prodotti forniti con la macchina ..................154 Controllo di fabbrica ..................... 154 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PANORAMICA Descrizione dei vari simboli ..................
  • Seite 151: Informazioni Importanti Sul Prodottoe Istruzioni Per L'uso

    Inoltre, nella sezione sulle istruzioni per l'uso sono riportate importanti norme di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarle con cura: l’utilizzo non conforme solleva Krups da qualsiasi responsabilità. Glossario dei simboli per le istruzioni per l'uso Simboli e termini correlati utilizzati nelle istruzioni per l'uso.
  • Seite 152 Qualsiasi apertura non autorizzata dell’apparecchio annulla la garanzia. Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se risulta danneggiato. In tal caso, si consiglia di far controllare l’apparecchio presso un centro autorizzato KRUPS (consultare la lista riportata nell’apposito manuale per l’assistenza KRUPS).
  • Seite 153: Utilizzo Conforme

    - Cartuccia Claris – Aqua Filter System con attrezzo per l’avvitamento - 1 dispositivo per determinare la durezza dell’acqua - Istruzioni per l’uso - Elenco dei centri di assistenza post-vendita Krups - Certificato di garanzia - 1 cavo di alimentazione...
  • Seite 154: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Coperchio serbatoio acqua Indicatore di livello dell’acqua Manico serbatoio acqua Serbatoio caffè in chicchi Serbatoio acqua L Pulsante di regolazione della maci- Vano caffè natura Contenitore fondi M Bocchettone pastiglia di pulizia Impugnatura erogazione caffè N Macinacaffè in metallo regolabile in altezza Display tattile Griglia e cassettino raccogligocce fisso...
  • Seite 155: Panoramica

    PANORAMICA Descrizione dei vari simboli Consente di confermare la procedura. Segnala un messaggio di avviso. Consente di tornare alla procedura precedente. Consente di interrompere la preparazione o l’azione in corso. Consente di tornare al menu principale. FUNZIONAMEMENTO E INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO Pericolo: Collegare l’apparecchio a una presa di corrente da 230 V con messa a terra.
  • Seite 156 L’apparecchio richiederà inoltre di impostare i seguenti parametri: Numero del servizio di assistenza del paese di residenza Se non si conosce il numero del servizio di assistenza del paese inserito nella lista, ricercarlo nel sito Internet indicato sullo schermo. Unità di misura Selezionare l’unità...
  • Seite 157: Installazione Del Filtro

    Installazione del filtro Alla prima accensione, l’apparecchio richiede se si desidera installare il filtro. In caso affermativo, premere “Sì” e seguire le istruzioni visualizzate sul display. Installazione della cartuccia nell’apparecchio: Avvitare la cartuccia filtro nel fondo del serbatoio dell’acqua utilizzando l’apposito attrezzo in dotazione con la cartuccia. Fig. 3. Impostare il mese dell’inserimento della cartuccia (posizione 1 sulla figura, numeri a sinistra dell’apertura) girando l'anello grigio posto sull’estremità...
  • Seite 158: Preparazione Delle Bevande

    PREPARAZIONE DELLE BEVANDE Informazioni sulle ricette In base alle ricette scelte, Espresso Automatic EA84XX regolerà automaticamente la quantità di caffè erogato. Tabella delle bevande e parametri modificabili dall’utente. RICETTE Num. Impostazioni Impostazioni CON CAFFE’ tazzine Volume (ml) Densità RISTRETTO 20 - 35 ml (con 5 ml) Automatico ESPRESSO 30 - 70 ml (con 10 ml)
  • Seite 159: Preparazione Di Bevande A Base Di Caffè In Chicchi

    Preparazione di bevande a base di caffè in chicchi Attenzione: L’apparecchio è progettato esclusivamente per essere utilizzato con caffè in chicchi. Al momento della preparazione del primo caffè, dopo un periodo di inattività prolungato o dopo una procedura di pulizia o disincrostazione, dagli ugelli del caffè...
  • Seite 160: Preparazione Di Altre Bevande: Ricette A Base Di Latte

    Preparazione di altre bevande: ricette a base di latte Queste ricette sono realizzate con l’aiuto del beccuccio vapore. Prima di ogni preparazione controllare che sia correttamente agganciato girandolo al massimo verso destra. Il vapore consente di preparare la schiuma di latte. La formazione del vapore richiede una temperatura elevata, quindi l’apparecchio garantisce una fase di preriscaldamento supplementare.
  • Seite 161 L’apparecchio non fornirà alcuna indicazione di effettuare questa operazione. Effettuare un ciclo vapore con un pentolino riempito con acqua per pulire la parte interna del beccuccio. Fig. 19. A tal fine, è possibile anche utilizzare il detergente liquido KRUPS XS4000 disponibile come accessorio. Manutenzione e pulizia: Smontare l’accessorio e pulire i pezzi utilizzando una piccola spugna e, se necessario, un po' di...
  • Seite 162: Acqua Calda

    Acqua calda Controllare che il beccuccio vapore sia correttamente avvitato all’attacco. Quando sullo schermo viene visualizzato il menu di selezione delle bevande, premere su “ACQUA CALDA”. Verrà visualizzato un messaggio che indica di posizionare un recipiente sotto il beccuccio vapore e scegliere il volume. Quindi sarà...
  • Seite 163: Manutenzione

    Manutenzione Queste opzioni consentono di avviare i programmi selezionati. Successivamente, seguire le indicazioni fornite sullo schermo. Consente di accedere al risciacquo. Risciacquo Consente di accedere alla pulizia. Pulizia Consente di accedere alla disincrostazione. Disincrostazione Quando non si raggiunge il numero di ricette, la funzione non è at- tiva.
  • Seite 164: Manutenzione Generale

    Per effettuare questo programma di pulizia, sarà necessario disporre di un recipiente in grado di contenere almeno 0,6 l e che deve essere posizionato sotto le uscite caffè, e di una pastiglia di pulizia KRUPS (XS3000). Seguire le indicazioni visualizzate sullo schermo. Inoltre, è possibile avviare una procedura di pulizia attraverso il menu per la manutenzione.
  • Seite 165 Utilizzare esclusivamente i sacchetti di disincrostante KRUPS F 054, poiché la garanzia non copre i danni materiali causati dall’utilizzo di prodotti di altre marche. I prodotti per la disincrostazione sono disponibili presso il centro di assistenza post-vendita di KRUPS.
  • Seite 166: Problemi E Risoluzione

    PROBLEMI E RISOLUZIONE Se la macchina non funziona correttamente, cercare innanzitutto di risolvere il problema consultato la lista dei casi di malfunzionamento riportata di seguito. Se, malgrado tutto, il malfunzionamento continua, contattare il servizio di assistenza (vedere il capitolo Impostazioni iniziali). PROBLEMA DI SOLUZIONI MALFUNZIONAMENTO...
  • Seite 167 PROBLEMA DI SOLUZIONI MALFUNZIONAMENTO Girare il pulsante di regolazione della finezza di macinatura verso sinistra per ottenere una macinatura più fine (potrebbe dipendere dal tipo di caffè utilizzato). Il caffè è poco cremoso. Effettuare uno o più cicli di risciacquo. Avviare un ciclo di puli- zia della macchina (consultare pag.
  • Seite 168 “faccia a faccia”. Pulire l’accessorio eseguendo un ciclo di vaporizzazione e con un pentolino d’acqua. È possibile anche utilizzare il detergente liquido KRUPS XS4000 disponibile come ac- cessorio. Controllare che la posizione del serbatoio nell’apparecchio Dopo avere riempito il sia corretta.
  • Seite 169: Dati Tecnici

    Il cassettino raccogligocce non deve essere estratto durante l’esecuzione di un ciclo. Se uno dei problemi riportati nella tabella persiste, contattare il servizio clienti KRUPS. Importante: I malfunzionamenti del programma si risolvono spesso scollegando l’apparecchio per circa un minuto e ricollegandolo.
  • Seite 170: Trasporto

    TRASPORTO Conservare l'imballaggio originale per trasportare l’apparecchio. Prima di trasportare o spostare l’apparecchio, svuotare il raccoglitore di fondi di caffè, il serbatoio dei chicchi, il serbatoio dell’acqua e i cassettini raccogligocce per evitare riversamenti dell’acqua. Attenzione: In caso di caduta dell’apparecchio nell’imballaggio durante il trasporto, è consigliabile portarlo presso un servizio di assistenza post-vendita per farlo controllare ed evitare qualsiasi rischio di incendio o pericoli collegati all’elet- tricità.
  • Seite 171: Ricette

    Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina KRUPS Automatic: • Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schiuma di latte. • Caffe Latte Per questa preparazione, le proporzioni sono le seguenti: 3/5 di latte caldo, 1/5 di caffè, 1/5 di schiuma di latte.
  • Seite 172 Αγαπητέ πελάτη, Αυτόματη Εσπρεσομηχανή της σειράς EA84XX Η ομάδα Krups...
  • Seite 173 Για να χρησιμοποιείτε τη μηχανή σας με τον καλύτερο τρόπο και να λαμβάνετε καφέδες υψηλής ποιότητας, ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές: • • • • • Προσοχή:...
  • Seite 174 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΟ ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΟΨΗ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΛΟΙΠΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ : πλήκτρο Prog ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΝΤΑΓΕΣ...
  • Seite 175: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ Για Το Προϊον Και Το Εχγειριδιο Χρηστη

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΟ ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Οδηγός συμβόλων του εγχειριδίου χρήστη Κίνδυνος : Προσοχή : Σημαντικό : Οδηγίες ασφάλειας Σημαντικό : Όροι χρήσης...
  • Seite 176 Ηλεκτρική τροφοδότηση Κίνδυνος : Συσκευή...
  • Seite 177: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Χρήση και συντήρηση Ενδεδειγμένη χρήση Espresso Automatic Serie EA84XX Espresso Automatic Serie EA84XX Προϊόντα που παρέχονται με τη μηχανή σας Εξαρτήματα που παρέχονται : Εργοστασιακός έλεγχος...
  • Seite 178: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Σημαντικό: Κατασκευαστής ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλούνται ξεχωριστά) F 088 XS 3000 F 054...
  • Seite 179: Συνολικη Οψη

    ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΟΨΗ Επεξήγηση των διάφορων συμβόλων Επιτρέπει την επιβεβαίωση της ενέργειας. Δίνει ένα μήνυμα συναγερμού. Επιτρέπει τη διακοπή του ροφήματος Επιτρέπει τη μετάβαση στο προηγούμενο στάδιο. ή της ενέργειας που πραγματοποιείτε. Επιτρέπει την επιστροφή στο κεντρικό μενού. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Κίνδυνος...
  • Seite 180 Αριθμός επικοινωνίας χώρας κατοικίας Μονάδα μέτρησης Ημερομηνία και ώρα Αυτόματη ενεργοποίηση Αυτόματη απενεργοποίηση Σκληρότητα νερού Κατηγορία 0 Κατηγορία 2 Κατηγορία 4 Βαθμός Κατηγορία 1 Κατηγορία 3 Πολύ Μετρίως Πολύ σκληρότητας Μαλακό Σκληρό μαλακό σκληρό σκληρό ° dH ° e ° f Ρύθμιση...
  • Seite 181: Εγκατάσταση Του Φίλτρου

    Εγκατάσταση του φίλτρου ΝΑΙ Σχ. 3. Σχ. 4. Σχ.5. Προσοχή: Σημαντικό: Προετοιμασία της συσκευής Σχ. 6. Σχ. 7. Σχ. 8. Σχ. 9. Προσοχή : Προσοχή : Προσοχή :...
  • Seite 182: Παρασκευη Ροφηματων

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ Πληροφορίες για τις συνταγές Espresso Automatic EA84XX ΣΥΝΤΑΓΕΣ Αρ. δυνατών Δυνατές ρυθμίσεις Δυνατές ρυθμίσεις ΚΑΦΕ φλιτζανιών Όγκος (ml) Ένταση αρώματος RISTRETTO ESPRESSO Σε δύο κύκλους ΦΙΛΤΡΟΥ Σε δύο κύκλους Προετοιμασία του μύλου...
  • Seite 183 Παρασκευή ροφημάτων καφέ βάσει κόκκων καφέ Προσοχή: Εσπρέσο Σχ. 10 Δυνατές ρυθμίσεις – Προετοιμασία ενός εσπρέσο STOP...
  • Seite 184 Παρασκευή άλλων ροφημάτων : συνταγές με βάση γάλα ατμός ΑΦΡΟΓΑΛΑ Σημαντικό: Σχ. 11. Σχ. 12. Προσοχή: Σημαντικό: Σχ. 13. Προσοχή: ζεστό νερό Σχ. 14. Σχ. 15. Σχ. 16.
  • Seite 185 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ Σημαντικό: Προετοιμασία της συσκευής: Σχ. Σημαντικό: Εκτέλεση συνταγής στάδιο 1: ατμός Δυνατές ρυθμίσεις – Σημαντικό: Εκτέλεση συνταγής στάδιο 2: Σχ. 18 Ξέβγαλμα του εξαρτήματος: Σχ. 19. Καθαρισμός και συντήρηση: Σχ. 20. Ζεστό νερό...
  • Seite 186 ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ Σημαντικό: ΛΟΙΠΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ :Πλήκτρο Prog Ρυθμίσεις Ρυθμίσεις Ημερομηνία Ρολόι Γλώσσα Χώρα Μονάδα μέτρησης Φωτεινότητα οθόνης Θερμοκρασία καφέ Σκληρότητα νερού Αυτόματη ενεργοποίηση Αυτόματη απενεργοποίηση...
  • Seite 187 Συντήρηση Ξέβγαλμα Καθαρισμός Αφαλάτωση Φίλτρο Πληροφορίες Πληροφορίες Ημερομηνία έναρξης λειτουργίας Παρασκευασθέντα ροφήματα Καθαρισμός κυκλώματος καφέ Αφαλάτωση Φίλτρο...
  • Seite 188: Γενικη Συντηρηση

    ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Άδειασμα του συλλέκτη υπολειμμάτων καφέ, του συρταριού καφέ και του αυλακιού σταξίματος Αδειάστε τα 2 αυλάκια Σχ. 21. Σχ. 21. Σχ. 22. Σχ. 23. Σχ. 24. Ξέβγαλμα των κυκλωμάτων Προσοχή: Αυτόματα προγράμματα καθαρισμού της μηχανής Πρόγραμμα αυτόματου καθαρισμού του κυκλώματος καφέ Σημαντικό:...
  • Seite 189 Προσοχή: Σημαντικό: Πρόγραμμα αυτόματης αφαλάτωσης του κυκλώματος ατμού Προσοχή: Σημαντικό: Προσοχή: Προσοχή: Σημαντικό:...
  • Seite 190: Προβληματα Και Τροποσ Αντιμετωπισησ

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η μηχανή προβάλλει βλάβη, το λογισμικό παγώνει ή η μηχανή σας παρουσιάζει δυσλειτουργία. Η μηχανή δεν ανάβει όταν πατάτε το πλήκτρο Ενεργοποίηση/ Απενερ- γοποίηση. Η εσπρέσο ή ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. Ο...
  • Seite 191 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ο καφές ρέει πολύ αργά. Ο καφές δεν έχει πολύ καϊμάκι. Η συσκευή δεν παράγει καφέ. Χρησιμοποιήσατε αλεσμένο καφέ αντί για κόκκους. Ο μύλος βγάζει έναν περίεργο θόρυβο. Το πλήκτρο ρύθμισης με- γέθους του αλέσματος γυρίζει δύσκολα. Το...
  • Seite 192 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Δεν βγαίνει ατμός από το ακροφύσιο ατμού. Η ποσότητα αφρογάλα- κτος δεν είναι αρκετή. Το αφρόγαλα δεν είναι αρκετά αφράτο. Το εξάρτημα Αυτόματος Καπουτσίνο δεν αναρ- ροφά ρο γάλα (εξάρτημα που πωλείται ξεχωριστά).
  • Seite 193 καφέ, το μήνυμα προει- δοποίησης παραμένει στην οθόνη. Σημειώθηκε διακοπή ρεύματος κατά τη διάρ- κεια ενός κύκλου. IΥπάρχει νερό κάτω από τη συσκευή. Αν ένα από τα προβλήματα που αναφέρονται στον πίνακα εμμένει, καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της KRUPS. Σημαντικό: Κίνδυνος:...
  • Seite 194: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Δοχείο κόκκων Συσκευή: καφέ: Ηλεκτρική Πίεση αντλίας : τροφοδότηση: Έναρξη λειτουρ- γίας και φύλαξη: Κατανάλωση ενέργειας : Διαστάσεις (Υ x Μ x Π) : Δοχείο νερού: Βάρος EA84xx: ΜΕΤΑΦΟΡΑ Προσοχή: ΑΠΟΡΡΙΨΗ Σημαντικό: ∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ! ...
  • Seite 195 ∂‰Ò ·Ú·ı¤ÙÔÓÙ·È ÌÂÚÈΤ˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ̤ۈ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ KRUPS Automatic: ñ Cappuccino (∫·Ô˘ÙÛ›ÓÔ) °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ÁÓ‹ÛÈÔ˘ ηÔ˘ÙÛ›ÓÔ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Û˘ÛÙ·ÙÈο: 1/3 ˙ÂÛÙÔ‡ Á¿Ï·ÙÔ˜, 1/3 ηʤ espresso, 1/3 ·ÊÚfi˜ Á¿Ï·ÙÔ˜. ñ Caffe Latte °È·...
  • Seite 196 Den ergonomiske og praktiske touch-skærm i farver gør det nemt at betjene maskinen. Skærmen vil vejlede dig gennem alle etaper, fra tilberedelse af drikken til vedligeholdelse af apparatet. Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse med din Krups-maskine. Med venlig hilsen, Krups...
  • Seite 197 KRUPS. Almindelig slitage på dele (blade i kværnen, ventiler, forseglinger) er undtaget fra garantien, og det er skader, der skyldes fremmedlegemer i kaffekværnen også (f.eks. træ, sten, plastikdele osv.). Bemærk: Brug kun tilbehør fra Krups med denne maskine for at bevare fabrikantens garanti.
  • Seite 198 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE OPLYSNINGER OM PRODUKTET OG BRUGSANVISNINGEN Oversigt over symbolerne i brugsanvisningen .............. 200 Sikkerhedsforskrifter ..................... 200 Korrekt brug ......................... 202 Produkter leveret med maskinen .................. 202 Kontrol fra fabrikken...................... 202 BESKRIVELSE AF APPARATET OVERSIGT Præsentation af de forskellige symboler............... 204 IBRUGTAGNING INSTALLATION AF APPARATET Indledende indstillinger ....................
  • Seite 199: Vigtige Oplysninger Om Produktet Og Brugsanvisningen

    Du finder ligeledes vigtige sikkerhedsforskrifter i denne brugsanvisning. Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet, og gem den: hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger Krups sig ethvert ansvar. Oversigt over symbolerne i brugsanvisningen Symboler og tilknyttede ord anvendt i denne brugsanvisning.
  • Seite 200 KRUPS. Af hensyn til din sikkerhed må du kun anvende tilbehør og forbrugsvarer fra KRUPS, som passer perfekt til apparatet. Afbryd apparatet fra stikkontakten, når du forlader rummet eller huset i længere tid.
  • Seite 201: Korrekt Brug

    - 2 rengøringstabletter - 1 pose afkalkningsmiddel - Claris – Aqua Filter System patron med skruetilbehør - 1 stang til bestemmelse af vandets hårdhedsgrad - Brugsanvisning - Fortegnelse over Krups eftersalgs-servicecentre - Garantidokumenter - 1 el-ledning - 1 rengøringssæt til dampdyse Fabrikskontrol Apparatet er blevet kontrolleret og testet, før det forlod fabrikken.
  • Seite 202: Beskrivelse Af Apparatet

    BESKRIVELSE AF APPARATET Låg til vandbeholder Flyder til vandniveau Håndtag til vandbeholder Kaffebønnebeholder Vandbeholder L Knap til indstilling af finmalingsgrad Kaffeskuffe M Afløb til rengøringstablet Kaffegrumsbeholder N Kaffekværn af metal Håndtag til kaffedyser, som kan inds- Touch-skærm tilles i højden O Touch-skærm Aftageligt gitter og drypbakke P Programmeringstast...
  • Seite 203: Oversigt

    OVERSIGT Præsentation af de forskellige symboler Bruges til at validere et trin. Angiver en advarselsmeddelelse. Gør det muligt at afbryde Bruges til at vende tilbage til det tilberedelsen eller den igangværende foregående trin. handling. Bruges til at vende tilbage til hovedmenuen.
  • Seite 204 Apparatet vil også bede dig om at indstille følgende parametre: Nummeret på kundeservice i det land du bor i Hvis du ikke kender nummeret på kundeservice i det land, du har valgt på listen, kan du lede efter det på webstedet angivet på skærmen. Måleenhed Du kan vælge den måleenhed for mængde du ønsker, enten oz eller ml.
  • Seite 205: Installation Af Filteret

    Installation af filteret Første gang du tænder for apparatet vil det spørge dig, om du ønsker at installere filteret. Hvis du ønsker det, skal du trykke på "JA" og følge instruktionerne på skærmen. Installation af patronen i apparatet: Skru filterpatronen ind i bunden af vandbeholderen, idet du benytter tilbehøret leveret med patronen.
  • Seite 206: Tilberedelse Af Drikkevarer

    TILBEREDELSE AF DRIKKEVARER Information om opskrifter Espresso Automatic EA84XX vil automatisk regulere mængden af malet kaffe i henhold til de valgte opskrifter. Tabel over drikkevarer og parametre, der kan ændres af brugeren. OPSKRIFTER Antal kopper, Mulige indstillinger Mulige indstillinger PÅ KAFFE der kan laves Volumen (ml) Styrke...
  • Seite 207: Tilberedelse Af Kaffe På Basis Af Kaffebønner

    Tilberedelse af kaffe på basis af kaffebønner Bemærk: Apparatet er udelukkende beregnet til at benytte kaffebønner. Når du tilbereder den første kop kaffe efter en lang periode eller efter en rengøring eller afkalkning, kommer der en anelse damp og varmt vand ud af kaffe- eller dampdyserne (auto- matisk start).
  • Seite 208: Tilberedelse Af Andre Drikkevarer: Opskrifter Med Mælk

    Tilberedelse af andre drikkevarer: opskrifter med mælk Disse opskrifter udføres ved hjælp af dampdysen; sørg for efter hver tilberedelse at kontrollere, at den er låst, ved at dreje den helt til højre. Dampen bruges til at få mælken til at skumme. Eftersom fremstilling af damp kræver en høj temperatur, vil apparatet udføre en ekstra forvarmningsfase.
  • Seite 209: Varmt Vand

    Udfør en dampcyklus med en skål fyldt med vand for at rense dysen indvendigt. Fig. 19. Til dette kan du også benytte det flydende Krups X4000 rensemiddel, der fås som tilbehør. Vedligeholdelse og rengøring: Afmonter tilbehøret og rengør delene ved hjælp af en lille børste og eventuelt en smule...
  • Seite 210: Andre Funktioner: Tasten Prog

    Vigtigt: Hvis du vil afbryde funktionen til varmt vand, skal du bare trykke på en vilkårlig tast. Hvis dysen er blokeret, skal du rense den med den medfølgende nål. ANDRE FUNKTIONER: Tasten Prog Du får adgang til menuen med apparatets andre funktioner ved at trykke på tasten Prog. Indstillinger Med menuen "Indstillinger"...
  • Seite 211: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Alle disse indstillinger giver dig mulighed for at starte de valgte programmer. Derefter følger du instruktionerne på skærmen. Giver adgang til skylning. Skylning Giver adgang til rengøring. Rengøring Giver adgang til afkalkning. Afkalkning Når antal gange af brug ikke er nået, er funktionen ikke aktiv. Giver adgang til filtertilstanden.
  • Seite 212: Generel Vedligeholdelse

    For at udføre dette rengøringsprogram skal du bruge en beholder, der kan indeholde mindst 0,6 l, som skal placeres under kaffedyserne, og en KRUPS rengøringstablet (XS3000). Lad dig guide af instruktionerne, der vises på skærmen. Det er også muligt at starte en rengøring via vedligeholdelsesmenuen.
  • Seite 213 For at udføre dette afkalkningsprogram skal du bruge en beholder, der kan indeholde mindst 0,6 l, som skal placeres under dampdysen, samt en pose KRUPS F 054 afkalkningsmiddel (40 gr.). Afkalkningsprogrammet omfatter 3 faser: en afkalkningscyklus og to skyllecyklusser.
  • Seite 214: Problemer Og Afhjælpende Handlinger

    PROBLEMER OG AFHJÆLPENDE HANDLINGER Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, kan du i første omgang prøve at løse problemet ved hjælp af denne liste over fejlfunktioner. Hvis fejlfunktionen alligevel fortsætter, skal du henvende dig til vores kundeservice (se kapitlet Indledende indstillinger). PROBLEM MED AFHJÆLPENDE HANDLINGER FEJLFUNKTION...
  • Seite 215 PROBLEM MED AFHJÆLPENDE HANDLINGER FEJLFUNKTION Drej knappen til indstilling af finmalingsgrad mod venstre for at opnå en finere maling (kan afhænge af den anvendte kaffe- type). Kaffen er ikke særlig Udfør en eller flere skyllecyklusser. Start en rengøring af mas- cremet.
  • Seite 216 Rengør tilbehøret at ved udføre en cyklus med damp og en kande fyldt med vand. Du kan benytte det flydende KRUPS XS4000 rengøringsmiddel, der fås som tilbehør. Efter påfyldning af vand- Kontroller, at beholderen er korrekt anbragt i apparatet.
  • Seite 217: Tekniske Data

    Drypbakken må ikke fjernes, når en cyklus er i gang. Hvis et af problemerne anført på listen stadig vedvarer, skal du kontakte KRUPS kundeservice. Vigtigt: Fejlfunktioner af programmet kan ofte løses ved at afbryde apparatet fra stikkontakten i ca.1 minut og derpå tilslutte det igen.
  • Seite 218: Transport

    TRANSPORT Gem den originale emballage til at transportere apparatet. Før apparatet transporteres eller hældes, skal sørge tømme kaffegrumsopsamleren, kaffebønnebeholderen, vandbeholderen og drypbakkerne for at undgå, at vandet flyder ud. Bemærk: Hvis apparatet falder på jorden uden emballagen under transporten, tilrådes det at bringe det tilbage til et godkendt eftersalgs-servicecenter for at få...
  • Seite 219: Opskrifter

    Et par opskrifter til Deres KRUPS Automatic : • Cappuccino Til en cappuccino efter alle kunstens regler, er de ideelle proportioner som følger: 1/3 varm mælk, 1/3 kaffe, 1/3 opskummet mælk. • Caffe Latte Til Caffe Latte, også kaldet Latte Machiatto, er proportionerne som følger: 3/5 varm mælk, 1/5 kaffe, 1/5 ops- kummet mælk.
  • Seite 220 å stagnere i kontakt med luften), fritt for klor og kaldt. Den ergonomiske og behagelige fargeskjermen vil forenkle programnavigeringen. Den vil guide deg gjennom alt, fra alle stadiene av produksjonen av drikken din til vedlikeholdsoperasjoner. Vi håper du vil like din Krups-maskin. Krups-teamet...
  • Seite 221 Garantien vil ikke gjelde hvis ikke alle vedlikeholdsråd blir fulgt, eller hvis rengjøringen eller avkalkingen ikke følger instruksjonene gitt av KRUPS. Garantien gjelder ikke hvis Claris Aqua Filter System-patronen ikke brukes i henhold til bruksanvisningene fra KRUPS. Normale slitasjedeler (kvernsteiner, ventiler, pakninger) er ikke dekket av garantien, heller ikke skader forårsaket av fremmedlegemer i...
  • Seite 222 SAMMENDRAG VIKTIG INFORMASJON OM PRODUKTET OG BRUKSANVISNING Symbolguide i bruksanvisning ..................224 Sikkerhetsinformasjon....................224 Tiltenkt bruk ........................226 Produkter levert med maskinen ..................226 Fabrikkskontroll......................226 BESKRIVELSE AV APPARATET OVERSIKT Presentasjon av de ulike symbolene................228 DRIFT INSTALLASJON AV APPARATET Startinnstillinger ......................
  • Seite 223: Viktig Informasjon Om Produktet Og Bruksanvisning

    I denne bruksanvisningen vil du finne all informasjon om oppstart, drift og vedlikehold av din automatiske kaffe-/espressomaskin. I denne bruksanvisningen er også viktig sikkerhetsinformasjon inkludert. Les bruksanvisningen før du bruker apparatet, og behold den: Feil bruk fritar KRUPS for alt ansvar. Symbolguide i bruksanvisning Symboler og ord som brukes i den tilhørende bruksanvisningen.
  • Seite 224 Bortsett fra rengjøring og avkalking i henhold til bruksanvisningen, skal inngrep på apparatet utføres av et servicesenter autorisert av KRUPS. For din egen sikkerhet, bruk bare tilbehør og forbruksmateriell fra KRUPS da de er perfekt tilpasset apparatet ditt. Koble fra apparatet når du forlater rommet eller hjemmet for en lengre periode.
  • Seite 225: Tiltenkt Bruk

    - 2 rensetabletter - 1 pakke avkalkingsmiddel - Claris – Aqua Filter System-patron med skruetilbehør - 1 målepinne for å bestemme vannets hardhet - Bruksanvisning - Liste over Krups servicesentre - Garanti - 1 strømkabel - 1 rengjøringssett for dampdyse Fabrikkontroll Ditt apparat ble testet og kontrollert før det forlot fabrikken.
  • Seite 226: Beskrivelse Av Apparatet

    BESKRIVELSE AV APPARATET Lokk på vanntank Vannivåmåler Håndtak på vanntank Beholder for kaffebønner Vanntank L Knapp for regulering av malingsfin- Kaffeskuff Oppsamler for kaffegrut M Plass for rengjøringstablett Håndtak for høyderegulering av uttak N Kvern med kniver i metall for kaffe Berøringsskjerm Rist og avtakbar dryppskuff O Berøringsskjerm...
  • Seite 227: Oversikt

    OVERSIKT Presentasjon av de ulike symbolene Godkjenne handlingsvalg. Advarselssignal. Stopper tilberedning eller gjeldende Returnere til forrige handlingsvalg. handling. Retur til hovedmeny. IDRIFTSETTELSE INSTALLASJON AV APPARATET Fare: Koble apparatet til en jordet stikkontakt 230V. Hvis ikke kan du risikere alvorlige skader på grunn av elektrisitet! Respekter og følg sikkerhetsanvisningene (se avsnittet «sikkerhet»).
  • Seite 228 Apparatet vil be deg om å angi følgende: Hotline-nummer i hjemland Hvis du ikke kjenner til Hotline-nummeret i det landet du har lagt inn på listen, kan du søke etter det på nettsiden som vises på skjermen. Måleenhet Du kan velge måleenhet for volum mellom oz og ml. Dato og klokkeslett For tidsinnstilling, trykk på...
  • Seite 229: Komme I Gang

    Installering av filter Ved første gang oppstart, vil maskinen spørre deg om du vil installere et filter. Hvis ønskelig, trykk «JA» og følg instruksjonene på skjermen. Installasjon av patronen i apparatet: Skru filterpatronen i bunnen av vanntanken ved hjelp av hjelpemiddelet levert med patronen.
  • Seite 230: Tilberedning Av Drikker

    TILBEREDNING AV DRIKKER Informasjon om oppskriftene Avhengig av den oppskrift som blir valgt, vil Espresso Automatic EA84XX automatisk justere mengden av malt kaffe. Liste over drikker og parametere som kan endres av bruker. KAFFE- Antall mulige Mulige volum- Mulige styrke- OPPSKRIFTER kopper innstillinger (ml)
  • Seite 231: Forberedning Av Kaffedrikker Basert På Kaffebønner

    Tilberedning av kaffedrikker basert på kaffebønner Advarsel: Apparatet er designet for bruk av kaffebønner. Når du tilbereder din første kopp kaffe etter en lang periodes fravær eller etter en prosedyre med rengjøring eller av- kalking, kan litt damp og varmt vann komme ut av kaffeutløpet (auto-start). Dersom utløpet for kaffe blir satt for høyt i forhold til størrelsen på...
  • Seite 232: Forberedning Av Andre Oppskrifter: Oppskrifter Basert På Melk

    Tilberedning av andre drikker: oppskrifter basert på melk Disse oppskriftene lages ved bruk av dampdysen. Ved hver oppstart, husk å sjekke at den er godt låst ved å vri den mot høyre. Dampen brukes til å skumme melken. Fordi produksjon av damp krever en høy temperatur, vil apparatet gå...
  • Seite 233: Varmt Vann

    å gjøre dette. Start en dampsyklus i en beholder med vann for å rengjøre dysen innvendig. Fig. 19. Til dette kan du også bruke det flytende vaskemiddelet fra KRUPS, XS4000, tilgjengelig som tilbehør. Vedlikehold og rengjøring: Demonter tilbehøret og vask delene ved hjelp av en liten børste og, om nødvendig, litt...
  • Seite 234: Andre Funksjoner: Prog-Knapp

    Du kan begynne produksjonen av varmt vann ved å trykke på «OK». Viktig: For å stoppe funksjonen varmt vann, trykk på hvilken som helst tast. Hvis dysen er blokkert, åpne den med rengjøringsnålen som leveres med apparatet. ANDRE FUNKSJONER: Prog-knappen Trykk på...
  • Seite 235: Vedlikehold

    Vedlikehold Alle disse alternativene lar deg starte utvalgte programmer. Da må du følge instruksjonen på skjermen. Gir deg tilgang til skylling. Skylling Gir deg tilgang til rengjøring. Rengjøring Gir deg tilgang til avkalking. Avkalking Når antall oppskrifter ikke er nådd, er denne funksjonen ikke tilgjen- gelig.
  • Seite 236: Generelt Vedlikehold

    Hvis rengjøring blir utsatt, vil varselet fortsette å vises inntil den gjennomføres. Du bør bare bruke rensetablettene fra KRUPS (XS 3000) fordi garantien ikke vil dekke skader forårsaket ved bruk av andre tabletter. Disse rensetablettene er tilgjengelige hos din KRUPS-forhandler.
  • Seite 237 Hvis avkalking blir utsatt, vil varselet fortsette å vises inntil den gjennomføres. Du bør bare bruke posene med avkalkningsmiddel fra KRUPS F 054 fordi garantien ikke vil dekke skader forårsaket ved bruk av andre produkter. Disse posene med avkalkingsmiddel er tilgjengelige hos din KRUPS-forhandler.
  • Seite 238: Problemer Og Korrigerende Tiltak

    PROBLEMER OG KORRIGERENDE TILTAK Hvis maskinen ikke fungerer slik som den skal, prøv først å løse problemene ved hjelp av denne listen over mulige feil. Hvis feilen likevel er vedvarende, vennligst kontakt vår hotline (se kapittelet Startinnstillinger). FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Maskinen viser en feil, programvaren har frosset Slå...
  • Seite 239 FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Vri knappen for finhet av maling mot venstre for å oppnå en fi- nere maling (kan avhenge av hvilken type kaffe som an- vendes). Kaffen er lite kremaktig. Utfør en eller flere skyllesykluser. Start rengjøring av maski- nen.
  • Seite 240 Rengjør tilbehøret med en dampsyklus og en bolle med vann. Du kan bruke det flytende vaskemiddelet KRUPS XS4000 som er tilgjengelig som ekstrautstyr. Etter påfylling av vann- Kontroller riktig plassering av tanken i apparatet.
  • Seite 241: Tekniske Data

    Dryppskuffen bør ikke fjernes i løpet av en syklus. Dersom et av problemene nevnt i tabellen vedvarer, ring KRUPS kundeservice. Viktig: Programfeil løses ofte ved å koble fra apparatet i ca. ett minutt og så koble det til igjen.
  • Seite 242: Transport

    TRANSPORT Oppbevar den originale emballasjen for transport av apparatet. Før transport eller vipping av apparatet, sørg for å tømme ut oppsamleren for kaffegrut, beholderen for kaffebønner, vanntanken og dryppskuffen for å forhindre vannsøl. Advarsel: Hvis apparatet faller ut av emballasjen under transport, er det anbefalt å levere det til et servicesenter for å...
  • Seite 243: Oppskrifter

    Her er noen oppskrifter du kan tilberede med din KRUPS Automatic: • Cappuccino Hvis du vil lage en cappuccino etter alle kunstens regler, er dette de ideelle proporsjonene: 1/3 varm melk, 1/3 kaffe, 1/3 melkeskum. • Caffe Latte For denne tilberedningen, som også ofte kalles Latte Macchiato, er proporsjonene som følger: 3/5 varm melk, 1/5 kaffe 1/5 melkeskum.
  • Seite 244 (så att det inte hinner påverkas av kontakt med luften). Pekskärmen i färg är ergonomisk och smidig och gör det enklare att navigera i menyerna. Du guidas genom de olika stegen, från att göra kaffe till att hantera underhåll. Vi önskar dig mycket nöje med din Krups-maskin. Krups-teamet...
  • Seite 245 KRUPS anvisningar. Normalt slitage av delar (kvarn, ventiler, packningar) undantas från garantin, likaså skador som orsakas av främmande föremål i kaffekvarnen (exempelvis: trä, grus, plast, mynt...). Obs! Enbart Krups-tillbehör får användas med den här maskinen för att garantin ska gälla.
  • Seite 246 INNEHÅLLSFÖRTECKNING VIKTIG INFORMATION OM PRODUKTEN SAMT BRUKSANVISNING Förteckning över symboler i bruksanvisningen ............248 Säkerhetsanvisningar....................248 Avsedd användning....................... 250 Produkter som medföljer maskinen ................250 Fabrikskontroll....................... 250 BESKRIVNING AV MASKINEN ÖVERSIKT Beskrivning av de olika symbolerna ................252 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING ANPASSA MASKINEN Att göra innan du använder maskinen första gången ...........
  • Seite 247: Viktig Information Om Produkten Samt Bruksanvisning

    Det finns även viktiga säkerhetsanvisningar. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder maskinen första gången och spara den för framtida bruk: användning utanför maskinens användningsområde fritar Krups från allt ansvar. Förteckning över symboler i bruksanvisningen Symboler och tillhörande termer som används i den här bruksanvisningen.
  • Seite 248 Med undantaget rengöring och avkalkning i enlighet med instruktionerna i bruksanvisningen, måste alla ingrepp i maskinen göras av ett godkänt KRUPS-servicecenter. För din egen säkerhet bör du endast använda de KRUPS-tillbehör som är anpassade för den här maskinen. Dra ur kontakten ur vägguttaget när du lämnar rummet eller huset för en längre tid.
  • Seite 249: Avsedd Användning

    - 2 rengöringstabletter - 1 påse avkalkningsmedel - Claris vattenfilter - 1 sticka för att mäta vattnets hårdhet - Bruksanvisning - Förteckning över Krups servicecenter - Garantidokument - 1 strömsladd - 1 kit för rengöring av ångmunstycket Fabrikskontroll Den här maskinen har kontrollerats och testats innan den lämnar fabriken. Trots att vi har gjort ren maskinen innan den går vidare till försäljning, kan det hända att du hittar spår av kaffe i...
  • Seite 250: Beskrivning Av Maskinen

    BESKRIVNING AV MASKINEN Lock till vattentank Flottör för vattennivå Handtag till vattentank Fack för kaffebönor Vattentank L Reglerknapp för malningsgrad Kaffelåda M Ränna för rengöringstablett Uppsamlare för kaffesump N Kvarn i metall Handtag för att reglera höjden Pekskärm Löstagbart galler och droppbricka O Pekskärm Lock till fack för kaffebönor P Programknapp...
  • Seite 251: Översikt

    ÖVERSIKT Beskrivning av de olika symbolerna Bekräfta vald åtgärd. Viktigt meddelande. Gör det möjligt att avbryta Gå tillbaka till föregående åtgärd. pågående åtgärd. Återgå till huvudmenyn. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING ANPASSA MASKINEN Fara! Anslut enbart maskinen till jordat uttag på 230 V. I annat fall utsätter du dig för dödsfara på...
  • Seite 252 Du behöver också ange följande inställningar: Telefonnummer till service i angivet land Om du inte känner till telefonnumret till service i det land du angivit i listan kan du söka efter det på den webbadress som visas på skärmen. Måttenhet Du kan välja mellan oz och ml.
  • Seite 253: Montering Av Filter

    Montera filter Första gången du startar maskinen visas en fråga om du vill montera filtret. Tryck på "JA" om du vill det, och följ instruktionerna på skärmen. Montera patronen i maskinen: Skruva åt patronen i botten av vattentanken med hjälp av tillbehöret som medföljde patronen.
  • Seite 254: Göra Drycker

    GÖRA DRYCKER Information om recept Espresso Automatic EA84XX styr automatiskt mängden kaffe, beroende på vilket recept du valt. Tabell över drycker och vilka inställningar du kan göra. KAFFERECEPT Högsta Tillgängliga inställningar Möjliga reglage antal koppar volym (ml) styrka RISTRETTO 20–35 ml (5 ml i taget) Automatiskt ESPRESSO 30–70 ml (10 ml i taget)
  • Seite 255: Göra Kaffedrycker Från Kaffebönor

    Göra kaffedrycker från kaffebönor Obs! Den här maskinen är enbart avsedd att användas med kaffebönor. När du gör ditt första kaffe efter en tids bortavaro eller när du gjort rent eller kalkat av maskinen, kommer det lite ånga och hett vatten ur kaffemunstycket och ångmunstycket (automatisk pumpning). Om kaffemunstyckena sitter för högt ovanför kopparnas kant finns risk för stänk och brännskador.
  • Seite 256: Göra Andra Drycker: Recept Med Mjölk

    Göra andra drycker: recept med mjölk Till de här recepten använder du ångmunstycket, så kontrollera före varje användning att det sitter ordentligt fast, skruva det åt höger så långt det går. Ångan skummar mjölken. Eftersom ångproduktionen kräver en hög temperatur kör maskinen en extra förvärmning.
  • Seite 257: Hett Vatten

    Kör en ångcykel med en kanna fylld med vatten så blir munstycket rent även på insidan. Fig. 19. Du kan även använda det flytande rengöringsmedlet KRUPS XS4000 som finns som tillbehör. Underhåll och rengöring: Montera av tillbehöret och gör ren delarna med en liten borste eller i annat fall med lite flytande...
  • Seite 258: Andra Funktioner: Knappen Prog

    Viktigt! Du kan avbryta funktionen för hett vatten genom att trycka på valfri knapp på skärmen. Om munstycket är tilltäppt kan du göra rent det med den medföljande nålen. ANDRA FUNKTIONER: Prog-knapp Med knappen Prog kan du visa menyn med maskinens övriga funktioner. Reglage Med menyn "Reglage"...
  • Seite 259: Underhåll

    Underhåll När du gjort alla inställningar kan du starta det program du valt. Följ sedan bara instruktionerna på skärmen. Till läget för sköljning. Sköljning Till läget för rengöring. Rengöring Till läget för avkalkning. Avkalkning Funktionen är inte aktiv innan du kört ett visst antal cykler. Till läget för filter.
  • Seite 260: Allmänt Om Underhåll

    Ett meddelande visas på maskinens skärm när det är dags att utföra ett rengöringsprogram. Rengöring ska göras efter ungefär 360 cykler. Du behöver ha en kanna som rymmer minst 0,6 l under kaffemunstyckena, samt en KRUPS- rengöringstablett (XS3000). Följ anvisningarna på skärmen. Det går också att starta rengöring via underhållsmenyn.
  • Seite 261 Använd enbart KRUPS avkalkningsmedel F 054 eftersom garantin inte gäller vid skada på material som skadas av medel av andra märken. Avkalkningsmedel går att köpa på KRUPS servicecenter. Följ anvisningarna på skärmen. Det går också att starta avkalkning via underhållsmenyn.
  • Seite 262: Felsökning

    FELSÖKNING Pröva vår felsökning om maskinen inte fungerar som den ska. Om problemet trots allt kvarstår bör du kontakta vår kundservice (se avsnittet Att göra innan du använder maskinen första gången). PROBLEM ÅTGÄRD Maskinen visar ett fel, Stäng av och bryt strömmen till maskinen, ta ur skärmen är långsam eller filterpatronen, vänta 20 sekunder och starta maskinen en funktion fungerar inte.
  • Seite 263 PROBLEM ÅTGÄRD Vrid knappen för malningens finhetsgrad åt vänster, så får du en finare malning (kan bero på vilken typ av kaffeböna du använder). Kaffet har liten eller Skölj en eller flera gånger. Starta rengöringsprogrammet. (se ingen crema. sidan 261) Byt Claris Aqua Filter System-patronen (följ monteringsanvisningarna).
  • Seite 264 (tillbehöret säljs separat) eller caffè latte. De två pilarna måste mötas. Gör rent tillbehöret med en ångcykel och en kanna vatten. Det går att använda det flytande rengöringsmedlet KRUPS XS4000 som finns som tillbehör. Kontrollera att vattentanken sitter rätt i maskinen.
  • Seite 265: Tekniska Fakta

    Droppbrickan får inte avlägsnas under pågående cykel. Ring KRUPS kundtjänst om något problem i tabellen kvarstår. Viktigt! Programfel löser sig ofta av sig själva om man stänger av maskinen, bryter strömmen och väntar en minut innan man startar den igen.
  • Seite 266: Transport

    TRANSPORT Behåll originalemballaget för transport av maskinen. Innan du transporterar eller vänder på maskinen måste du tömma uppsamlaren för kaffesump, bönfacket, vattentanken och droppbrickan, annars kan vatten rinna ur. Obs! Om maskinen skulle tappas under transport utan emballage är det bäst att ta den till vårt servicecenter för att kontrollera att det inte finns någon risk för brand eller annan fara som har med elektricitet att göra.
  • Seite 267: Recept

    Några recept som kan göras med hjälp av KRUPS Automatic: • Cappuccino För en regelrätt cappuccino är följande proportioner idealiska: 1/3 varm mjölk, 1/3 kaffe, 1/3 mjölkskum. • Caffe Latte Denna beredning som ofta också kallas Latte Macchiato har följande proportioner: 3/5 varm mjölk, 1/5 kaffe, 1/5 mjölkskum.
  • Seite 268 (jotta se ei ehdi seisoa), joka ei tuoksu kloorilta. Värillinen kosketusnäyttö on ergonominen ja mukava, se helpottaa navigointia. Se ohjaa sinua kaikissa vaiheissa juoman valmistamisesta huoltoon saakka. Me toivotamme sinulle nautinnollisia hetkiä Krups-laitteesi kanssa. Krups-tiimi...
  • Seite 269 Normaalit kulutustavarat (kahvin jauhatusmyllyt, venttiilit, tiivisteet) eivät kuulu takuun piiriin samoin myös kahvimyllyssä olevien vieraiden esineiden aiheuttamat viat ovat takuun ulkopuolella (esimerkiksi: puukappaleet, kivet, muovi, kolikot...). Huomaa : Älä käytä tätä laitetta muiden kuin Krups-lisävarusteiden kanssa, jotta takuu olisi voimassa.
  • Seite 270 SISÄLLYS TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA JA KÄYTTÖOHJE Käyttöohjeen symbolit ....................272 Turvaohjeet........................272 Oikea käyttö ........................274 Laitteen kanssa toimitettavat tuotteet................274 Tehdaskontrolli ......................274 LAITTEEN KUVAUS YLEISKUVA Symbolien esittely ......................276 KÄYTTÖÖNOTTO LAITTEEN ASENNUS Alkusäädöt ........................276 Suodattimen asennus ....................278 Laitteen valmistelu ......................
  • Seite 271: Tärkeää Tietoa Tuotteesta Ja Käyttöohje

    Oppaassa on myös tärkeitä turvaohjeita. Lue käyttöopas huolella ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa Krups-yhtiön kaikesta vastuusta. Käyttöoppaan symbolit Tässä ovat käyttöoppaassa käytettävät symbolit ja niihin liittyvät ilmaukset. Vaara: Vaara saada hengenvaarallisia vammoja. Salamasymboli varoittaa sähkövaarasta.
  • Seite 272 Lukuun ottamatta laitteen käyttöoppaassa esitettyä puhdistusta ja kalkinpoistoa kaikki laitteelle tehtävät toimenpiteet on annettava valtuutetun KRUPS-huoltokeskuksen tehtäväksi. Oman turvallisuutesi vuoksi sinun ei pidä käyttää muita kuin KRUPS-yhtiön hyväksymiä lisävarusteita ja kulutustavaroita, sillä ne sopivat täydellisesti laitteeseen. Irrota laite sähköverkosta, kun poistut huoneesta tai talosta pidemmäksi aikaa.
  • Seite 273: Oikea Käyttö

    - 2 puhdistustablettia -1 kalkinpoistoainepussi - Claris – Aqua Filter System-suodatinpatruuna ja kiinnityslisälaite - 1 puikko veden kovuuden määrittelyä varten - Käyttöohje - Lista valtuutetuista Krups-huoltopalveluista - Takuusopimus - 1 sähköjohto - 1 höyrysuuttimen puhdistuspaketti Tehdaskontrolli Laite on tarkastettu ja testattu ennen sen lähtöä tehtaalta. Huolimatta laitteen puhdistuksesta voit kuitenkin löytää...
  • Seite 274: Laitteen Kuvaus

    LAITTEEN KUVAUS Vesisäiliön kansi Veden tason kelluke Vesisäiliön kahva Kahvipapusäiliö Vesisäiliö L Jauhatuksen Kahvilaatikko hienoudensäätövalitsin Kahviporojen kerääjä M Puhdistustabletin aukko Kahvisuuttimien kahva, N Metallinen jauhin korkeussäätö Kosketusnäyttö Irrotettava ritilä ja tippa-allas O Kosketusnäyttö Kahvisäiliön kansi P Ohjelmointivalitsin Kupin asetusritilä Q Käynnistys/sammutusvalitsin Höyrysuutin Täsmennyksiä: Tippa-allas: sen avulla laite ottaa veden tai kahvin talteen, kun sitä...
  • Seite 275: Yleiskuva

    YLEISKUVA Eri symbolien esittely Tämän avulla voit vahvistaa vaiheen. Ilmoitus hälytysviestistä. Tämän avulla voit keskeyttää Tämän avulla voit palata edelliseen valmistuksen tai käynnissä olevan vaiheeseen toimenpiteen. Tämän avulla voit palata päävalikkoon KÄYTTÖÖNOTTO LAITTEEN ASENNUS Vaara : Kytke laite 230 V maadoitettuun pistokkeeseen. Muussa tapauksessa sähkö voi aiheuttaa hengenvaarallisia vammoja.
  • Seite 276 Laite pyytää myös seuraavien parametrien säätöä: Asuinmaasi asiakaspalvelun numero Jos et tiedä asuinmaasi asiakaspalvelun numeroa, voit etsiä sen Internet-sivuilta, jotka on ilmoitettu näytössä. Mittayksiköt Voit valita tilavuuden mittayksikön, valittavana ovat 'oz' ja 'ml'. Päivä ja aika Ajan säätämiseksi on painettava haluttua muotoa (24H tai AM/PM). Auto on Voit ohjelmoida ajan, jolloin haluat laitteen käynnistyvän automaattisesti joka päivä.
  • Seite 277: Suodattimen Asennus

    Suodattimen asennus Kun virta kytketään ensimmäistä kertaa, laite kysyy, haluatko asentaa suodattimen. Jos haluat, paina "KYLLÄ" ja noudata näytön ohjeita. Suodatinpatruunan asentaminen laitteeseen: kierrä suodatinpatruuna vesisäilön pohjaan, käytä patruunan mukana toimitettua lisävarustetta. Kuva 3. Säädä patruunan asennuskuukausi (kohta 1 kuvassa, luku vasemmalla aukossa) ja kierrä harmaata rengasta, joka sijaitsee suodattimen yläpäässä.
  • Seite 278: Juomien Valmistaminen

    JUOMIEN VALMISTUS Tietoja resepteistä Valitsemiesi reseptien mukaan Espresso Automatic EA84XX säätää automaattisesti jauhettavan kahvin määrän. Taulukko juomista ja käyttäjän säätämistä parametreista. KAHVI- Mahd. Mahd. säädöt Mahd. säädöt RESEPTIT kuppimäärä määrä (ml) teho RISTRETTO 20 - 35 ml ( 5 ml:n välein) Automaattinen ESPRESSO 30 - 70 ml (10 ml:n välein)
  • Seite 279: Kahvin Valmistus Pavuista

    Juomien valmistus kahvipapujen pohjalta Huomaa : Laite on tarkoitettu käyttämään pelkästään kahvipapuja. Kun valmistat ensimmäisen kahvin pitkän tauon jälkeen tai puhdistuksen tai kalkinpoiston jälkeen, höyryä tai vettä voi tulla kahvi- tai höyryaukoista (automaattinen käynnistys). Jos aukot on säädetty liian ylös suhteessa kuppien kokoon, on vaara saada roiskeita tai palo- vammoja.
  • Seite 280: Muiden Kuumien Juomien Valmistaminen: Maitopohjaisia Reseptejä

    Muiden juomien valmistaminen: maitopohjaiset reseptit Nämä reseptit valmistetaan höyrysuuttimen avulla, varmista aina ennen valmistusta, että se on kunnolla kiinni kiertämällä se pohjaan oikealle. Höyry vaahdottaa maidon. Koska höyryntuotto vaatii korkean lämpötilan, laite tekee ylimääräisen esilämmitysvaiheen. Kun näyttöön tulee juomavalikoima, paina valitsinta “höyry”. Näyttö...
  • Seite 281: Kuuma Vesi

    Tee höyrysykli vedellä täytetyn astian kanssa suuttimen puhdistamiseksi sisältä. Kuva 19. Voit käyttää myös KRUPS XS4000-puhdistusnestettä, joka on saatavissa lisävarusteena. Hoito ja puhdistus: Irrota lisävaruste ja puhdista osat käyttäen pientä harjaa ja hieman tiskiainetta sekoitettuna veteen.
  • Seite 282: Muita Toimintoja : Prog-Valitsin

    Tärkeää : Kuuman veden tuoton keskeyttämiseksi tarvitsee vain painaa jotain valitsinta. Jos suutin on tukossa, avaa se laitteen mukana toimitetulla neulalla. MUUT TOIMINNOT: Prog-valitsin Laitteen muiden toimintojen valikkoon pääsee painamalla Prog-valitsinta. Säädöt Valikossa "Säädöt" voit haluamasi muutokset lisätäksesi käytön mukavuutta ja tehdäksesi omien mieltymystesi mukaisia valintoja.
  • Seite 283: Hoito

    Hoito Kaikkien optioiden avulla voi käynnistää valitun ohjelman. Seuraa sitten näytön ohjeita. Voit aloittaa huuhtelun. Huuhtelu Voit aloittaa puhdistuksen. Puhdistus Voit aloittaa kalkinpoiston. Kalkinpoisto Kun syklien määrää ei ole saavutettu, toiminto ei ole aktiivinen. Voit ohjelmoida vedensuodattimen käyttöön tai pois käytöstä. Suodatin Poistuaksesi valikosta paina Info...
  • Seite 284: Yleinen Huolto

    Jos puhdistusta lykätään, hälytysviesti pysyy näytössä niin kauan, että puhdistus suoritetaan. Sinun on käytettävä vain KRUPS (XS 3000) - puhdistustabletteja, sillä takuu ei korvaa materiaalivahinkoja, jotka aiheutuvat muunmerkkisten puhdistustablettien käytöstä. Puhdistustabletteja on saatavissa valtuutetusta KRUPS-huoltopalvelusta. Huomaa : Takuuehtojen noudattamiseksi on ehdottomasti suoritettava laitteen puhdis-...
  • Seite 285 Jos kalkinpoistoa lykätään, hälytysviesti pysyy näytössä, kunnes kalkinpoisto tehdään. Sinun tulee käyttää vain KRUPS F 054-kalkinpoistopusseja, sillä takuu ei korvaa materiaalivahinkoja, jotka aiheutuvat muiden aineiden käytöstä. Kalkinpoistotuotteet ovat saatavissa valtuutetusta KRUPS-huoltopalvelusta. Anna näytön ohjeiden ohjata itseäsi. Voit käynnistää kalkinpoiston myös huoltovalikosta.
  • Seite 286: Ongelmat Ja Ratkaisut

    ONGELMAT JA RATKAISUT Jos laite ei toimi kunnolla, yritä ensin ratkaista ongelma tämän listan avulla. Jos ongelma kuitenkin toistuu, käänny asiakaspalvelun puoleen (katso kappaletta Alkusäädöt). ONGELMA RATKAISU KÄYTTÖHÄIRIÖ Laite ilmoittaa viasta, oh- jelma on jäänyt jumiin tai Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta, poista suodatin- laitteessa on käyttöhäi- patruuna, odota 20 sekuntia ja käynnistä...
  • Seite 287 ONGELMA RATKAISU KÄYTTÖHÄIRIÖ Käännä jauhatuksen karkeusvalitsinta vasemmalle saadaksesi hienompaa jauhetta (voi riippua käytetystä kahvityypistä). Tee yksi tai useampi huuhtelusykli. Käynnistä laitteen puhdis- Kahvi ei ole kermaista. tus. (ks. s. 285) Vaihda Claris Aqua Filter System -suodatinpatruuna (noudata asennusmenettelyä). Valmistuksen aikana on sattunut jokin ongelma. Laite ei valmista kahvia.
  • Seite 288 Tarkasta, että lisävaruste on oikeassa asennossa, joko erikseen). cappuccino- tai café lattè -asennossa, molemmat nuolet vastakkain. Puhdista lisävaruste suorittamalla sykli höyryllä ja vedellä täytetyllä astialla. Voit käyttää puhdistusnestettä KRUPS XS4000, jota on saatavana lisävarusteena. Tarkasta, että säiliö on oikeassa paikassa. Kun olet täyttänyt vesi- säiliön, varoitusviesti Tarkasta kelluke ja vapauta tarvittaessa.
  • Seite 289: Teknisiä Tietoja

    Tarkasta, että tippa-allas on paikoillaan, täytä se tarvittaessa. Tippa-allasta ei saa ottaa pois valmistussyklin aikana. Jos jokin taulussa esitetty ongelma toistuu, soita KRUPS-asiakaspalveluun Tärkeää : Ohjelman käyttöhäiriöt ratkeavat usein siten, että laite irrotetaan sähköverkosta noin minuutiksi ja kytketään sitten takaisin.
  • Seite 290: Kuljetus

    KULJETUS Säilytä alkuperäispakkaus laitteen kuljetuksen vuoksi. Ennen laitteen kuljetusta tai laitteen kallistusta kahviporojen kerääjä, kahvipapusäiliö, vesisäiliö ja tippa-altaat on tyhjennettävä, jotta vettä ei pääse kaatumaan. Huomaa : Jos laite putoaa ilman pakkausta kuljetuksen yhteydessä, se on syytä viedä valtuutettuun huoltopalveluun tarkastettavaksi, jotta sähkön aiheuttamat vaarat ja tulipalovaara vältetään.
  • Seite 291: Reseptit

    Seuraavassa on joitakin reseptejä, joita käyttämällä voit tehdä Krups Automa- tic -laitteellasi todella herkullisia kahviannoksia: • Cappuccino Oikea cappuccino valmistetaan käyttämällä 1/3 kuumaa maitoa, 1/3 kahvia ja 1/3 maitovaahtoa. • Caffe Latte Tätä maitokahvia kutsutaan myös Latte Macchiatoksi ja sen seossuhteet ovat: 3/5 lämmintä maitoa, 1/5 kahvia ja, 1/5 maitovaahtoa.
  • Seite 292 SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37 ΕΛΛΑΔΑ : GR : 2106371251 KUNDESERVICE i DK : 44 66 31 55 HOTLINE : NO : 815 09 567 KUNDSERVICE : SV : 08 594 213 30 ASIAKASPALVELU : FI : 09 6229 420 www krups com...

Inhaltsverzeichnis