Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: KRUPS cannot accept any liability for non compliant appliance use. SAFETY PRECAUTIONS ■ This appliance is not intended for use by persons (including children)
Seite 3
English ■ This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. ■...
Seite 4
In this event, it is recommended that you get the appliance examined by an approved KRUPS centre (refer to the list in the KRUPS service booklet). For safety and accreditation reasons, any transformation or modification of the appliance, performed ■...
Seite 5
Caution: If the appliance should fall out of the packaging during transport, it is advisable to take it to a KRUPS Approved Service Centre to have it checked and thus avoid any risk of fire or electrical hazard.
Deutsch Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, und bewahren Sie die Anleitungen zum Nachlesen auf. KRUPS übernimmt keine Haftung für eine unsachgemäße Benutzung des Gerätes. SICHERHEITSHINWEISE ■ Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperlichen, sensorischen oder...
Seite 7
Wenn Sie Ihr Gerät nicht regelmäßig entkalken, reinigen oder warten oder wenn sich in der Brühgruppe ■ oder der Einfüllklappe Fremdkörper befindet, erlischt die Garantie. Die Garantie verfällt, wenn die Filterpatrone des Claris - Aqua Filter Systems nicht entsprechend den ■ Vorgaben von KRUPS verwendet wird.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehör und Verbrauchsmaterialien von KRUPS. Ansonsten erlischt die ■ Garantie. Alle Arbeiten am Gerät sind von einer autorisierten KRUPS-Vertragswerkstatt auszuführen, außer der ■ Reinigung und Entkalkung des Geräts wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Seite 9
KRUPS Flüssigreiniger für Cappuccino-Set XS 6000 Auto Cappuccino-Set XS 9000 KRUPS Flüssigreiniger für Dampfdüse Achtung: Verwenden Sie für dieses Gerät nur Zubehör von KRUPS. Ansonsten erlischt die Garantie. DETAILLIERTE BEDIENUNGSANLEITUNG / FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Nähere Informationen finden Sie auf der Website: www.krups.com ■...
Français Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y ■...
Seite 11
Français chaudes (sorties café , buse vapeur), soumises à une chaleur résiduelle. En cas d’utilisation de la buse , veiller à ce que celle-ci soit bien orientée afin d’éviter tout risque de brûlure. Ne pas introduire de corps étranger dans le moulin à grains. Cet appareil peut être utilisé...
Seite 12
■ La garantie ne s’applique pas dans le cas ou la cartouche filtrante Claris - Aqua Filter System n’est pas utilisée selon les instructions KRUPS ■ N’utilisez pour cette machine que des accessoires et consommables KRUPS pour conserver la garantie. ■ Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit être éffectuée par un centre agréé...
Seite 13
Set Auto Capuccino XS 9000 KRUPS nettoyant liquide pour buse vapeur Attention : N’utilisez pour cette machine que des accessoires Krups pour conserver la garantie. NOTICE DETAILLÉE / PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES ■ Pour plus de détails,consultez le site :www.krups.com TRANSPORT ■...
Seite 14
Nederlands Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze voor latere raadpleging. KRUPS is niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) ■...
Seite 15
Nederlands gekregen over het juist en veilig gebruik van het apparaat, en volledig op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht van een volwassene staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger ■...
Seite 16
■ als het niet correct functioneert of als het schade heeft opgelopen. In dat geval raden we aan het apparaat te laten nakijken door een door KRUPS erkend centrum (raadpleeg de lijst in het boekje Dienstverlening KRUPS). Omwille van veiligheids - en homologeringsredenen is elke transformatie of wijziging van het apparaat die u ■...
XS 6000 Set Auto Cappuccino XS 9000 KRUPS vloeibare reiniger voor stoompijpje Opgelet : Gebruik voor dit apparaat uitsluitend door KRUPS erkende accessoires om de garantie te behouden. TECHNISCHE GEGEVENS / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Voor meer informatie, raadpleeg de site: www.krups.com ■...
Español Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de proceder a utilizar por primera vez su aparato y consérvelas como referencia futura. KRUPS no asumirá responsabilidad alguna por los daños o lesiones que pudieran resultar como consecuencia de una utilización del aparato diferente a la indicada en estas instrucciones.
Seite 19
Español ADVERTENCIA: Tras su utilización, no toque las superficies calientes ■ (salidas de café, boquilla de vapor) sometidas al calor residual. En caso de que utilice la boquilla, compruebe que está bien orientada para evitar cualquier riesgo de quemaduras. No introduzca cuerpos extraños en el molinillo de granos.
Seite 20
En ese caso, le aconsejamos que lleve el aparato a un centro autorizado por KRUPS para que lo examinen (consulte la lista en el folleto Servicio de KRUPS). Por motivos de seguridad y de homologación, cualquier transformación o modificación del aparato, realizada ■...
Seite 21
Set Auto Capuccino XS 9000 KRUPS Líquido limpiador para la boquilla de vapor Atención: Para conservar la garantía del aparato, utilice únicamente accesorios KRUPS. INSTRUCCIONES DETALLADAS / PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS Si desea más información, visite el sitio web www.krups.com ■...
Português Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização, e guarde-o para futuras utilizações. Qualquer utilização que não esteja de acordo com o manual de instruções liberta a KRUPS de qualquer responsabilidade. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas ■...
Seite 23
AVISO: Após a utilização, não toque nas superfícies quentes (saída ■ de café, tubo de vapor), sujeitas a calor residual. Em caso de utilização do tubo de vapor, verifique a orientação do mesmo, de modo a evitar qualquer risco de queimadura. Não introduzir corpos estranhos no moinho de grãos.
Seite 24
Neste caso, aconselha-se a que o aparelho seja verificado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS (consulte a lista no folheto de assistência KRUPS). Por razões de segurança e homologação, é proibida qualquer transformação ou alteração do aparelho, ■...
Seite 25
água se entorne. Atenção: No caso de o aparelho cair da embalagem durante o transporte, recomenda-se que o entregue num Serviço de Assistência Técnica autorizado Krups para ser examinado a fim de evitar qualquer risco de incêndio ou perigo associado à electricidade.
Italiano Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e conservarle per riferimento futuro: KRUPS non si assume alcuna responsabilità per un uso non conforme alle istruzioni. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi ■...
Seite 27
Italiano esperienza e conoscenza, se supervisionate, istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio in modo sicuro e consapevoli dei rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria possono essere effettuate da bambini solo se di età superiore a 8 anni e supervisionati. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei ■...
Seite 28
La garanzia non si applica nel caso in cui la cartuccia filtro Claris Aqua Filter System non venga utilizzata ■ nel modo indicato nelle istruzioni KRUPS. Per non invalidare la garanzia, utilizzare esclusivamente accessori e componenti autorizzati da KRUPS per ■ questa macchina.
Seite 29
XS 6000 Set Auto Cappuccino XS 9000 Detergente liquido KRUPS per beccuccio a vapore Attenzione: per non invalidare la garanzia, usare esclusivamente accessori Krups. MANUALE DETTAGLIATO / PROBLEMI E RISOLUZIONE Per ulteriori dettagli, consultare il sito Internet: www.krups.com ■ TRASPORTO Conservare l’imballaggio originale per trasportare l’apparecchio.
Seite 30
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, και να τις φυλάξετε για μελλοντική αναφορά: Η KRUPS δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρήσης της συσκευής. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
Seite 31
ελληνικά (έξοδος καφέ, ακροφύσιο του σωλήνα ατμού), οι οποίες διατηρούν τη θερμότητά τους. Σε περίπτωση χρήσης του ακροφυσίου, βεβαιωθείτε ότι είναι στραμμένο στη σωστή κατεύθυνση προς αποφυγή κινδύνου εγκαύματος. Μην εισάγετε ξένα σώματα στον μύλο άλεσης των κόκκων. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά πάνω από ■...
Seite 32
■ σας αν δεν λειτουργεί σωστά ή αν έχει υποστεί ζημία. Σε αυτή την περίπτωση, συνιστάται να πάρετε τη συσκευή σας σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της KRUPS για να σας την ελέγξουν (συμβουλευτείτε τον κατάλογο στο εγχειρίδιο Σέρβις της KRUPS).
Seite 33
F 088 Κάψουλα Claris - Aqua Filter System XS 3000 10 ταμπλέτες καθαρισμού XS 4000 KRUPS υγρό καθαρισμού για το σύστημα Cappuccino XS 6000 Σετ Auto Capuccino XS 9000 KRUPS υγρό καθαρισμού ακροφυσίου ατμού Προσοχή: Για να διασφαλίζεται η εγγύηση να χρησιμοποιείτε σε αυτήν τη συσκευή μόνο τα εξαρτήματα...
Seite 34
ελληνικά ΜΕΤΑΦΟΡΑ Φυλάξτε την αρχική συσκευασία για τη μεταφορά της συσκευής. Πριν από τη μεταφορά ή τη μετακίνηση της ■ συσκευής, φροντίστε να αδειάσετε το συλλέκτη υπολειμμάτων καφέ, το υγρό καθαρισμού (ανάλογα με το μοντέλο), το δοχείο κόκκων, το δοχείο νερού και τα αυλάκια σταξίματος, για να αποφύγετε το χύσιμο νερού. Προσοχή: Σε...
Dansk Læs venligst denne betjeningsvejledning grundigt igennem før apparatet tages i anvendelse første gang, og opbevar den til senere brug: Krups påtager sig ikke noget ansvar ved forkert brug af apparatet. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder ■...
Seite 36
Garantien gælder ikke, hvis Claris Aqua Filter System filterpatronen ikke benyttes i henhold til instruktionerne ■ fra KRUPS. Brug kun tilbehør og forbrugsvarer fra KRUPS med denne maskine, for at bevare fabrikantens garanti. ■...
Seite 37
Dansk Med undtagelse af rengøring og afkalkning i henhold til procedurerne i apparatets brugsanvisning skal alle ■ indgreb på apparatet udføres af et servicecenter godkendt af KRUPS. Forkert tilslutning vil ugyldiggøre garantien. ■ Enhver ikke-autoriseret åbning af apparatet vil ugyldiggøre garantien. Brug ikke apparatet, hvis det ikke ■...
Seite 38
XS 6000 Auto Capuccino-sæt XS 9000 KRUPS flydende rensemiddel til dampdyse Vigtigt: Brug kun tilbehør fra Krups med denne maskine for at bevare fabrikantens garanti. DETALJERET VEJLEDNING / PROBLEMER OG AFHJÆLPENDE HANDLINGER Se webstedet www.krups.com for at få flere oplysninger ■...
Seite 39
Norsk Les brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet for første gang, og oppbevar den for fremtidig referanse. KRUPS kan ikke ta ansvar for feil bruk av apparatet. SIKKERHETSFORANSTALTNINGER Dette apparatet er ikke ment for bruk for personer (inkludert barn) ■...
Seite 40
Garantien gjelder ikke i de tilfeller hvor filterpatronen Claris Aqua Filter System ikke brukes i henhold til ■ instruksene fra KRUPS. For å bevare garantien, må denne maskinen bare brukes med tilbehør og forbruksmateriell fra Krups. ■ Bortsett fra rengjøring og avkalking i henhold til bruksanvisningen for apparatet, skal alle inngrep på...
Seite 41
Enhver uautorisert åpning av apparatet opphever garantien. Apparatet må ikke brukes hvis det ikke ■ fungerer slik det skal eller har blitt skadet. I slike tilfeller må apparatet undersøkes av et godkjent KRUPS servicesenter (se listen i KRUPS-serviceheftet). Av sikkerhetsmessige årsaker og for at apparatet skal forbli godkjent, er det forbudt å foreta endringer eller ■...
Seite 42
KRUPS rengjøringsvæske for Cappuccino-systemet XS 6000 Auto Cappuccino-sett XS 9000 KRUPS rengjøringsvæske for dampdyse Advarsel: For å bevare garantien, må denne maskinen bare brukes med tilbehør fra Krups. DETALJER/PROBLEMER OG KORRIGERENDE TILTAK Se nettsiden www.krups.com for flere detaljer ■ TRANSPORT Oppbevar den originale emballasjen for transport av apparatet.
Seite 43
Svenska Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten för första gången och spara den för framtida bruk: KRUPS tar inget ansvar för icke-kompatibel användning av apparaten. SÄKERHETSÅTGÄRDER Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive ■ barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller mottagit...
Seite 44
Garantin upphör att gälla om avkalkning, rengöring eller regelbundet underhåll inte utförs eller om ■ främmande föremål kommit in i kvarnen eller i behållaren för det malda kaffet. Garantin förfaller om filterpatronen Claris - Aqua Filter System inte används i enlighet med KRUPS ■ anvisningar...
Seite 45
Maskinen får bara öppnas av en behörig servicetekniker, annars gäller inte garantin. Använd inte maskinen ■ om den inte fungerar korrekt eller är skadad. Lämna i så fall in den för genomgång på ett KRUPS-godkänt servicecenter (se lista i häftet om KRUPS service).
Seite 46
XS 6000 Sats Auto Capuccino XS 9000 KRUPS flytande rengöringsmedel för ångrör Obs! : För att garantin ska gälla får endast KRUPS originaltillbehör användas för denna maskin. UTFÖRLIG BESKRIVNING / PROBLEM OCH KORRIGERINGSÅTGÄRDER Utförligare information finns på: www.krups.com ■ TRANSPORT Spara originalemballaget och använd det vid transport av maskinen .
Seite 47
Suomi Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet tulevia tarpeita varten: Käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa KRUPS-yhtiön kaikesta vastuusta. TURVALLISUUSVAROTOIMET Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan ■ luettuna lapset), joilla on heikentyneet ruumiilliset, henkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän...
Seite 48
Suomi suutinta, huolehdi siitä, että suuntaat suuttimen oikein, jotta vältyt palovammoilta. Älä pane kahvimyllyyn mitään vieraita esineitä. Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, jos heitä valvotaan ja heille ■ on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät täysin käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä kunnossapitotoimenpiteitä, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja aikuisen valvonnan alla.
Seite 49
Jos laitteesta ei poisteta kalkkikarstaa, sitä ei puhdisteta tai huolleta säännöllisesti tai jos jauhimeen tai ■ kahvijauheluukkuun jää vieraita esineitä, laitteen taku ei vastaa vahingoista. Takuu ei ole voimassa ellei Claris - Aqua Filter - järjestelmää käytetä KRUPS-yhtiön ohjeiden mukaan ■ Käytä laitteessa vain KRUPS-lisävarusteita ja kulutustuotteita, jotta takuu pysyy voimassa.
Seite 50
XS 4000 KRUPS-puhdistusneste Cappuccino-järjestelmää varten XS 6000 Auto Capuccino -paketti XS 9000 KRUPS-puhdistusneste höyrysuuttimille Huomio: Käytä laitteessa vain KRUPS-lisävarusteita ja kulutustuotteita, jotta takuu pysyy voimassa. YKSITYISKOHTAINEN KÄYTTÖOHJE / ONGELMIA JA KORJAAVIA TOIMENPITEITÄ Jos kaipaat lisätietoja, käy sivuilla: www.krups.com ■ KULJETUS Säilytä...
Seite 51
Polski Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Instrukcje te należy zachować na przyszłość: Firma KRUPS nie ponosi odpowiedzialności za skutki niewłaściwego używania urządzenia. ZALECENIAMI BEZPIECZEŃSTWA Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ■ ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba...
Seite 52
Polski OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może ■ spowodować uszkodzenie ciała. OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu użytkowania nie wolno dotykać ■ rozgrzanych powierzchni urządzenia (wylot kawy, dysza parowa), na których utrzymuje się ciepło resztkowe. W przypadku korzystania z dyszy należy zwrócić uwagę, czy jest ona skierowana w prawidłową...
Seite 53
Gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli wkład Claris Aqua Filter System nie jest używany zgodnie z ■ zaleceniami KRUPS. Nie należy używać urządzenia z akcesoriami i produktami innymi niż oryginalne KRUPS, w przeciwnym ■ razie gwarancja ulega unieważnieniu. Za wyjątkiem czyszczenia i usuwania osadu wapiennego zgodnie z procedurami opisanymi w ■...
Seite 54
Zestaw Auto Cappuccino XS 9000 KRUPS Płyn do czyszczenia zestawu dyszy Uwaga: Zawsze należy używać urządzenia z oryginalnymi akcesoriami KRUPS, w przeciwnym razie gwarancja ulega unieważnieniu. SZCZEGÓŁOWA INSTRUKCJA / PROBLEMY I ICH USUWANIE Po więcej informacji zapraszamy na stronę www.krups.com...
Seite 55
Polski TRANSPORT Należy przechować oryginalne opakowanie urządzenia w celu jego transportu. Przed transportem ■ lub przenoszeniem urządzenia należy opróżnić pojemnik na fusy, pojemnik na płyn czyszczący (w zależności od modelu), pojemnik na kawę ziarnistą, pojemnik na wodę i tackę ociekową, aby uniknąć wylania wody.
Seite 56
Česky Přečtěte si pečlivě návod k použití před prvním použitím spotřebiče a uschovejte si jej pro budoucí použití: KRUPS nezodpovídá za chybné použití přístroje. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s ■ omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Seite 57
Česky předměty. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod dohledem ■ nebo byly řádně poučeny ohledně použití spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti. Pouze pokud jsou starší 8 let a jsou pod dohledem dospělé...
Seite 58
Záruku nelze používat v případě, kdy se filtrační kazeta Claris - Aqua Filter System nepoužívá v souladu ■ s pokyny společnosti KRUPS Pro tento stroj používejte pouze příslušenství a spotřební zboží značky KRUPS, abyste mohli využívat ■ záruku. S výjimkou čištění a odstraňování vodního kamene v souladu s návodem k použití smí jakékoli zásahy ■...
Seite 59
Tekutý čistič KRUPS pro systém Cappuccino XS 6000 Sada Auto Capuccino XS 9000 Tekutý čistič KRUPS na parní trysku Upozornění: Pro tento stroj používejte pouze příslušenství značky KRUPS, abyste mohli využívat záruku. PODROBNÝ NÁVOD / PROBLÉMY A ŘEŠENÍ Další podrobnosti najdete na stránkách: www.krups.com ■...
Seite 60
Slovensky Skôr ako začnete prístroj používať, prečítajte si pozorne nasledujúce pokyny a uschovajte si ich pre budúce použitie: KRUPS nezodpovedá za nesprávne používanie prístroja. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s ■ obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Seite 61
údržby, resp... následkom prítomnosti cudzieho telesa v drviči alebo v otvore na mletie, záruka vášho prístroja nebude uznaná. Záruka sa nevzťahuje na prípad, kedy filtračná vložka Claris - Aqua Filter System nie je používaná podľa ■ pokynov spoločnosti KRUPS.
Seite 62
Slovensky Pre zachovanie záruky vzťahujúcej sa na stroj, používajte iba príslušenstvo a spotrebné diely KRUPS.. ■ Okrem čistenia a odstraňovania vodného kameňa v súlade s postupom uvedeným v návode na ■ používanie prístroja môže akékoľvek zásahy do prístroja vykonať jedine autorizované servisné...
Seite 63
XS 6000 Súprava Auto Capuccino XS 9000 KRUPS tekutý čistiaci prípravok pre parnú trysku Pozor: Pre tento prístroj používajte jedine príslušenstvo Krups, v opačnom prípade záruka zaniká. PODROBNÝ NÁVOD / PROBLÉMY A OPRAVA V prípade ďalších informácií použite stránku: www.krups.com ■...
Seite 64
Magyar A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tájékozódás céljából. A KRUPS nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használatáért. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek ■ (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek...
Seite 65
Magyar FIGYELMEZTETÉS : A készülék helytelen használata ■ sérülésveszéllyel jár. FIGYELMEZTETÉS : Használat után ne érintse meg a még ■ forró felületeket (kávékifolyó, gőzfúvóka). A gőzadagoló cső használatakor az égési sérülés veszélyének elkerülése érdekében ügyeljen a cső megfelelő felhelyezésére. Ne tegyen idegen anyagot a kávéőrlő...
Seite 66
■ ha idegen tárgy kerül a darálóba vagy az őrlemény adagolóba, a készülékre vonatkozó jótállás nem vehető figyelembe. A garancia nem érvényesíthető abban az esetben, amikor a Claris - vízszűrő rendszert nem a KRUPS ■ utasításai szerint használták. A jótállás megőrzése érdekében a készülékhez csak KRUPS márkájú alkatrészeket és termékeket ■...
Seite 67
Krups folyékony tisztítószer XS 6000 Auto Capuccino szett XS 9000 Krups folyékony tisztítószer gőzadagoló csőhöz Figyelem: A jótállás megőrzése érdekében a készülékhez csak Krups márkájú kiegészítőket használjon. RÉSZLETES ÚTMUTATÓ / PROBLÉMÁK ÉS ELHÁRÍTÁSUK További részletekért tekintse meg a www.krups.com honlapot. ■...
Seite 68
Magyar Figyelem: Amennyiben a készülék kiesik a csomagolásából a szállítás folyamán, ajánlott elvinni egy szervizbe, hogy ellenőrizzék, és így elkerüljenek minden, tűzveszélyhez és elektromos áramhoz kapcsolódó kockázatot. A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSE A készüléken vagy a csomagolásán látható szimbólum jelzi, hogy a terméket nem lehet általános ■...
Русский Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования. Компания KRUPS не несет ответственности за неподобающее / неправильное использование прибора. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Данное устройство не предназначено для использования людьми ■ (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или...
Seite 70
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После использования не дотрагивайтесь до ■ горячих поверхностей (устройство подачи кофе, выход пара), содержащих остаточное тепло. В случае использования сопла убедитесь, что оно правильно направлено, чтобы избежать риска ожогов. Не кладите в кофемолку посторонние предметы. Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет, если они ■...
Seite 71
Гарантия не распространяется на случаи, когда фильтрующий патрон Кларис Аква Фильтр Систем не ■ используется в соответствии с инструкциями KRUPS Используйте только аксессуары и расходные материалы KRUPS для этого прибора для поддержания ■ гарантии. За исключением очистки и удаления накипи в соответствии с процедурами в инструкции по эксплуатации...
Seite 72
XS 6000 Набор Авто Капучино XS 9000 Чистящая жидкость KRUPS для парового сопла Внимание: Используйте только аксессуары KRUPS для этого прибора для поддержания гарантии. ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ / НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРНЕНИЕ Для получения дополнительной информации посетите сайт: www.krups.com ■ ТРАНСПОРТИРОВКА...
Seite 73
Русский УТИЛИЗАЦИЯ Символ, стоящий на приборе или на упаковке означает, что данный прибор нельзя ни в коем случае ■ утилизировать как обычный бытовой мусор. Его доставляют в специальный центр повторной обработки электрического и электронного оборудования. Правильно сортируя отходы и ликвидируя соответствующим образом, вышедшую...
Seite 74
Українська Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед першим використанням пристрою та збережіть її для довідок у майбутньому: KRUPS не може нести будь-яку відповідальність за невідповідне використання пристрою. БУКЛЕТ - ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Цей пристрій не призначений для використання особами (в ■...
Seite 75
Українська УВАГА! Після використання забороняється торкатися гарячих ■ поверхонь (отворів виведення кави, парового сопла), що піддаються дії залишкового тепла. У разі використання парового сопла слідкуйте за тим, щоб воно було спрямоване у правильний бік, щоб уникнути опіків. Не кладіть сторонні предмети...
Seite 76
Гарантія припиняє свою дію, якщо система фільтрації Claris Aqua Filter System не використовується ■ відповідно до вимог KRUPS. Використовуйте тільки аксесуари та витратні матеріали KRUPS, призначені для Вашого приладу, для ■ подовження дії гарантії. Будь-які ремонтні чи профілактичні роботи, окрім очищення та видалення накипу відповідно до...
Seite 77
XS 6000 Набір Авто капучіно XS 9000 Очищаюча рідина для парового сопла KRUPS Увага: Використовуйте тільки аксесуари KRUPS, призначені для цього приладу, для подовження дії гарантії. ДЕТАЛЬНІ ІНСТРУКЦІ / ПРОБЛЕМИ ТА ШЛЯХИ Х ВИРІШЕННЯ Для отримання додаткової інформації відвідайте сайт: www.krups.com ■...
Seite 78
Українська Увага: Якщо під час транспортування пристрій випав зі своєї оригінальної коробки, радимо Вам звернутися до Сервісного центру, щоб його перевірили, і тим самим уникнути небезпеки загорання під час його підключення до електромережі. УТИЛІЗАЦІЯ Символ на виробі чи його упаковці означає, що пристрій не можна розглядати як побутові ■...
Seite 79
Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere muhafaza edin: Cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanılmasından doğacak durumlardan Krups sorumlu değildir. GÜVENLİK TALİMATLARI Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden ■...
Seite 80
Türkçe ağzı), atık ısı etkisi altında oldukları için dokunmayın. Yanma riskini önlemek için buhar ağzını kullanırken iyi yönlendirilmiş olmasına dikkat edin. Kahve öğütme haznesine yabancı maddeler koymayın. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ile cihaz hakkında hiçbir tecrübe ■ veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında bulunmaları...
Seite 81
Cihazın içinin izinsiz olarak açılması garanti dışı kalmasına neden olacaktır. Düzgün çalışmayan veya ■ hasar görmüş olan cihazı kullanmayın. Bu tip bir durumda, cihazın KRUPS yetkili servisi tarafından incelenmesi tavsiye edilir (KRUPS Yetkili Servisleri kitapçığına bkz.) Emniyet ve uyum nedeniyle, cihaz üzerinde herhangi bir dönüşüm veya değişiklik yapılması yasaktır;...
Seite 82
Cappuccino sistemi için KRUPS temizleme sıvısı XS 6000 Auto Capuccino seti XS 9000 Buhar çıkışı sistemi için KRUPS temizleme sıvısı Dikkat: Garantinin muhafaza edilmesi için, yalnızca KRUPS aksesuarlarını kullanın. AYRINTILI AÇIKLAMA / SORUNLAR VE ÇÖZÜMLERİ Daha fazla bilgiyi bu adreste bulabilirsiniz: www.krups.com ■ NAKLİYE Gerektiğinde cihazın nakliyesi için ambalajını...
Seite 83
Türkçe İMHA EDİLMESİ: Cihaz veya ambalajı üzerinde bulunan sembol, bu ürünün hiçbir şekilde bir evsel atık olarak ■ değerlendirilemeyeceğini ifade etmektedir. Bu nedenle elektrikli ve elektronik donanımların geri dönüşümlerine yönelik hizmet veren atık toplama merkezlerine bırakılmalıdır. Kullanım ömrünün sonuna gelen donanımlarının ayrı olarak toplanmasını ve imha edilmesini sağlayarak, doğal kaynakların korunmasına katkıda bulunursunuz ve ürününüzün çevre, insan sağlığı...
Seite 84
Türkçe 7. Ürünün: - Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması, - Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, - Servis istasyonunun mevcut olmaması...
Seite 85
FR ....P. 08 – 20 EN ....P. 21 – 33 DE ....P. 34 – 46 NL ....P. 47 – 60 DA ....P. 61 – 73 NO ....P. 74 – 86 SV ....P. 87 – 99 FI ....
Seite 87
EA875 INTUITION PREFERENCE www.krups.com...
Seite 89
1st USE 1ÈRE UTILISATION - ERSTMALIGE BENUTZUNG - 1STE GEBRUIK - FØRSTEGANGSBRUG - FØRSTE GANGS BRUK - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN - ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ - PRIMER USO - PRIMO UTILIZZO - 1ª UTILIZAÇÃO - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ - PRVNÍ POUŽITÍ - PRVÉ POUŽITIE - ELSŐ HASZNÁLAT - PIERWSZE UŻYCIE ...
Seite 90
MAKE A MILK RECIPE PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE - ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS - EEN MELKRECEPT MAKEN - LAV EN MÆLKEOPSKRIFT - TILBERED EN DRIKK MED MELK - TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK - TEE MAIDOLLINEN RESEPTI - PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA - PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE - PREPARAR UMA BEBIDA À...
Seite 92
MAKE 2 CUPS OF A MILK RECIPE AT ONCE POUR 2 TASSES INSTANTANÉES D’UNE RECETTE AVEC DU LAIT - 2 TASSEN EINES MILCHREZEPTES AUF EINMAL ZUBEREITEN - MAAK ONMIDDELLIJK 2 KOPJES VAN EEN MELKRECEPT - OPSKRIFT TIL AT LAVE 2 KOPPER MÆLK PÅ SAMME TID - LAG 2 KOPPER MED EN MELKEOPPSKRIFT PÅ EN GANG - TILLAGA 2 KOPPAR AV ETT MJÖLKRECEPT I TAGET - TEE 2 KUPILLISTA MAITOKAHVIA KERRALLA - HAGA 2 TAZAS DE UNA BEBIDA CON LECHE A LA VEZ - PREPARAZIONE DI 2 BEVANDE A BASE DI LATTE CONTEMPORANEAMENTE - PREPARE 2 CHÁVENAS DE UMA RECEITA DE LEITE NUM...
Seite 93
QUICK MILK RINSING AFTER A CAPPUCCINO RINÇAGE RAPIDE DU LAIT APRÈS UN CAPPUCCINO - SCHNELLE MILCHSPÜLUNG NACH EINEM CAPPUCCINO - SNELLE MELKSPOELING NA EEN CAPPUCCINO - HURTIG MÆLKESKYLNING EFTER EN CAPPUCCINO - HURTIG MELKESKYLLING ETTER EN CAPPUCCINO - SNABB MJÖLKSKÖLJNING EFTER EN CAPPUCINO - NOPEA MAIDON HUUHTELU CAPPUCCINON JÄLKEEN - ENJUAGUE RÁPIDO DE LA LECHE DESPUÉS DE HACER UN CAPPUCCINO - RISCIACQUO RAPIDO DEL CIRCUITO DEL LATTE DOPO UN CAPPUCCINO - LAVAGEM RÁPIDA DO LEITE APÓS PREPARAÇÃO DE UM CAPPUCCINO - ΓΡΗΓΟΡΗ...
Seite 94
MANUAL DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM – 5 MIN NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU LAIT - 5 MIN - MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES MILCHSYSTEMS – 5 MIN. - HANDMATIGE DIEPE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM – 5 MIN - CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE SETTINGS MANUEL HOVEDRENSNING AF MÆLKESYSTEMET –...
Seite 95
Beverages Favourites RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE SETTINGS EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR VIDER LE BAC COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ - KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN - KOFFIEDIK- OPVANGBAK LEEGMAKEN - TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN - TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT - TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN - TYHJENNÄ...
Seite 96
EMPTY THE DRIP TRAY VIDER LE BAC RÉCOLTE-GOUTTES - AUFFANGSCHALE ENTLEEREN - DE LEGBAK LEGEN - TØM DRYPBAKKEN - TØM DRYPPBRETTET - TÖMNING AV DROPPBRICKAN - KAHVINPOROJEN KERUUASTIAN TYHJENTÄMINEN - VACIAR LA BANDEJA DE GOTEO - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA RACCOGLI-GOCCE - ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE PINGOS - ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ...
Seite 97
COMPLETE AUTOMATIC CLEANING OF THE MACHINE 3 x/YEAR - 13 MIN NETTOYAGE AUTOMATIQUE COMPLET DE LA MACHINE 3 x / ANNÉE - 13 MIN - KOMPLETTE AUTOMATISCHE REINIGUNG DER MASCHINE 3 x / JAHR – 13 MIN - VOLLEDIGE AUTOMATISCHE REINIGING VAN DE MACHINE 3 x - JAAR - 13 MIN - GENNEMFØR AUTOMATISK RENSNING AF MASKINEN 3 x OM ÅRET –...
Seite 98
DESCALING PROGRAM – 20 MIN PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - 20 MIN - ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN - ONTKALKINGSPROGRAMMA – 20 MIN - AFKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - AUTOMATISKT AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - KALKINPOISTO-OHJELMA – 20 MIN - DESCALING PROGRAM –...
Seite 99
Beverages Favourites RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE SETTINGS 600 ml...
Seite 100
Vous venez d’acheter une machine à Espresso avec broyeur à grains KRUPS et nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez. KRUPS conçoit, développe et fabrique ses machines à Espresso avec broyeur à grains en France et vous assure ainsi les plus strictes garanties en matière d’origine et de qualité de fabrication.
Seite 101
Mode d’emploi - Livret des consignes de sécurité CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR + AIGUILLE DE NETTOYAGE Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups Documents de garantie MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC DOCUMENTS DE GARANTIE «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
DONNÉES TECHNIQUES Appareil Automatic Espresso EA87 Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz Pression de la pompe 15 bars Réservoir à café en grains 250 g Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W Réservoir d’eau Mise en service et rangement À l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel) Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400 Poids EA87 (kg)
Seite 103
CONSEILS ET ASTUCES La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. Afin de préserver tous les arômes de votre café, nous vous recommandons d’utiliser la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System, ou de l’eau en bouteille avec des résidus à...
Seite 104
FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU À QUOI SERT LE RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU ? Afin d’éviter l’entartrage de votre machine et optimiser la qualité de votre café, nous vous conseillons de paramétrer la dureté de votre eau sur votre machine. COMMENT INDIQUER LA DURETÉ...
Seite 105
BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE POURQUOI RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE ? Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. La variation de finesse de mouture permet de s’adapter aux différents types de grain : .
PRÉPARATION DES BOISSONS LES BOISSONS PROPOSÉES SUR CETTE MACHINE : Taille Volumes Force café Boissons approximative possibles Ristretto 20 - 40 ml 25 ml Espresso court et avec du corps Espresso 40 - 70 ml 40 ml Un café...
Seite 107
COMMENT RÉGLER LA HAUTEUR DES BUSES CAFÉ ? Pour toutes les boissons, vous pouvez abaisser et remonter les buses café en fonction de la taille de votre/vos tasses. COMMENT LANCER LA PRÉPARATION DE MA BOISSON ? Référez-vous au tutoriel enregistré dans votre machine « Comment réaliser vos boissons ? ». AIDE ET TUTORIELS SELON LES BOISSONS, DIFFÉRENTS RÉGLAGES SONT POSSIBLES : Une ou deux tasses : pour lancer la recette en double, sélectionnez la boisson et appuyez sur...
MON PROFIL À QUOI SERT LA FONCTION PROFIL ? La fonction Profil vous permet d’accéder à un espace personnalisé où vous pouvez stocker et enregistrer vos boissons préférées. Il est accessible très facilement grâce à un bouton direct sur le panneau de commande de la machine. Plus rapide et idéal au quotidien, les boissons enregistrées dans votre profil se lancent directement en une touche sans réglages nécessaires.
Seite 109
Vous permet de réaliser un nettoyage et un dégraissage du 1 pastille de Entretien machine vous le demande circuit du café de la machine. Il vous garantit une préservation nettoyage KRUPS 13 min - 600 ml ou à tout moment optimale des arômes de vos boissons. (n°2) Vous permet d’effectuer un détartrage.
Un message d’alerte apparaîtra à l’écran dès que vous avez une action à réaliser. AUTRES FONCTIONS Votre machine Intuition KRUPS possède de nombreux réglages, n’hésitez pas à les consulter ! Vous pourrez ainsi personnaliser encore plus votre expérience. COMMENT ACCÉDER AUX RÉGLAGES DE VOTRE MACHINE ? RÉGLAGES...
Seite 111
. Le café est peut-être trop huileux et n’est pas happé correctement par la machine. Vous pouvez essayer d’aider à la descente du grain et voir si cela refonctionne. Il est toutefois recommandé de changer de café (cf. fonction type de grains). . C’est mon café habituel qui fonctionnait bien jusque-là : contactez votre service consommateur KRUPS. UTILISATION 1.
Seite 112
Au début de la recette a lieu une pré-infusion du café qui peut entraîner un petit écoulement d’eau par les buses café. Si l’un des problèmes énoncés ci-dessus persiste, contactez le service consommateur KRUPS. Important : Fabricant : SAS GSM - Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne - France...
Caffe Latte and other milky drinks! To help you get the most out of your machine every day, KRUPS has developed an Intuitive Light Indicator. It will guide you in the use of your machine and brighten up your coffee breaks.
BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE Check the products supplied with your machine. If one of the parts is missing, contact your KRUPS Consumer Service DOCUMENTS DE GARANTIE immediately. BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ...
TECHNICAL DATA Appliance Automatic Espresso EA87 Power supply 220-240V~ / 50 Hz Pump pressure 15 bar Coffee bean container 250 g Energy consumption When operating: 1450 W Water container Getting started and storage Inside, in a dry place (away from ice) Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400 Weight EA87 (kg)
Seite 116
TIPS AND TRICKS Water quality has a strong influence on the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of coffee. To preserve the aromas of your coffee, we recommend you to use the Claris – Aqua Filter System cartridge, or bottled water with dry residues below 800 mg/L (look on the bottle’s label).
Seite 117
FILTER AND WATER HARDNESS WHAT IS THE PURPOSE OF THE WATER HARDNESS SETTING? In order to avoid scale build-up in your machine and to optimise the quality of your coffee, we advise you to adjust the water hardness setting on your machine. HOW TO SET THE WATER HARDNESS ON YOUR MACHINE? SETTINGS Fill a glass of water.
Seite 118
GRINDER: ADJUSTING THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE WHY SHOULD I ADJUST THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE? You can choose the strength of your coffee by adjusting how finely the coffee beans are ground. Varying the fineness of the grinding enables you to adapt to the different types of bean: .
PREPARING OTHER DRINKS DRINKS THAT CAN BE PREPARED WITH THIS MACHINE: Approximate Possible Coffee Drinks size volumes strength Ristretto 20 - 40 ml 25 ml Short Espresso with body Espresso The full-bodied Espresso with pronounced 40 - 70 ml ...
Seite 120
HOW DO I ADJUST THE HEIGHT OF THE COFFEE NOZZLES? For all drinks, you can adjust the coffee nozzles according to the size of your cup(s). HOW DO I PREPARE MY DRINK? Refer to the “How to make drinks?” tutorial saved in your machine HELP AND TUTORIALS DIFFERENT SETTINGS ARE AVAILABLE, DEPENDING ON THE DRINK: One or two cups: to start the double recipe, select the drink and press...
MY PROFILE WHAT DO I USE THE PROFILE FUNCTION FOR? The Profile function grants you access to a customised space where you can store and save your favourite drinks. You can easily access it by pressing a button on the machine’s control panel. Faster and perfect for everyday use, the drinks you have saved in your profile will start to pour with just one touch;...
Seite 122
5. MANUAL DEEP CLEANING OF THE MILK DISTRIBUTION SYSTEM – 5 MIN. Coffee system When the machine Allows you to clean and degrease the machine’s coffee 1 KRUPS cleaning cleaning notifies you or at system. It guarantees optimal preservation of your tablet (n°2)
An alert message will appear on the screen as soon as there is an action you need to take. OTHER FUNCTIONS Your KRUPS Intuition machine has a range of settings – check them out! They let you create a more personalised experience.
However, we recommend changing the coffee (see the bean type function). . It is my usual coffee that has worked well up until now: please contact your contact KRUPS Consumer Service. 1. The grinder makes an abnormal noise.
Seite 125
Check that the hole in the tip is not clogged. See section above: “The steam nozzle of your machine appears to be partially or completely clogged”. If after performing the above steps, the steam Nozzle still doesn’t work, please contact KRUPS Consumer Service. 3. Steam escapes from the grid of the drip tray.
Mit nur einem Tastendruck können Sie Kaffeegetränke wie Espresso, Ristretto und Lungo sowie Cappuccino, Latte Macchiato, Caffe Latte und andere Getränke mit Milch genießen! Damit Sie Ihre Maschine jeden Tag optimal nutzen können, hat KRUPS eine intuitive Leuchtanzeige entwickelt. Diese unterstützt Sie bei der Verwendung Ihrer Maschine und sorgt für Abwechslung bei Ihren Kaffeepausen.
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE Überprüfen Sie die im Lieferumfang Ihrer Maschine enthaltenen Artikel. Wenn ein Artikel fehlt, wenden Sie sich bitte umgehend an den Kundendienst von KRUPS. BÂTONNET DE DETERMINATION MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DE LA DURETÉ...
TECHNISCHE DATEN Gerät Automatic Espresso EA87 Stromversorgung 220–240 V/50 Hz Pumpendruck 15 bar Kaffeebohnenbehälter 250 g Energieverbrauch Bei Betrieb: 1450 W Wasserbehälter Erste Schritte und Aufbewahrung Im Innenbereich, an einem trockenen Ort (fern von Eis) Abmessungen (mm) H x L x T 365 x 240 x 400 Gewicht EA87 (kg) Technische Änderungen vorbehalten.
TIPPS UND TRICKS Die Wasserqualität hat einen starken Einfluss auf die Aromaqualität. Kalk und Chlor können den Geschmack von Kaffee verändern. Um das Aroma Ihres Kaffees zu erhalten, empfehlen wir die Verwendung der Claris-Aqua-Filtersystem- Kartusche oder Flaschenwasser mit Trockenrückstandanteil unter 800 mg/l (siehe Flaschenetikett). Siehe Abschnitt „FILTER UND WASSERHÄRTE“.
FILTER UND WASSERHÄRTE WELCHE FUNKTION HAT DIE WASSERHÄRTE-EINSTELLUNG? Um Kalkablagerungen in Ihrer Maschine zu vermeiden und die Qualität Ihres Kaffees zu optimieren, empfehlen wir Ihnen, die Wasserhärte-Einstellung Ihrer Maschine anzupassen. WIE STELLE ICH DIE WASSERHÄRTE MEINER MASCHINE EIN? EINSTELLUNGEN Füllen Sie ein Glas mit Wasser. Tauchen Sie das mit der Maschine mitgelieferte Wasserhärte-Teststäbchen (8) in das Wasserglas.
Seite 131
MAHLWERK: EINSTELLUNG DES KAFFEEMAHLGRADS WARUM SOLLTE ICH DEN MAHLGRAD DES KAFFEES EINSTELLEN? Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrads der Kaffeebohnen anpassen. Durch Variieren des Feinheitsgrads kann der Mahlvorgang an unterschiedliche Bohnentypen angepasst werden: . Dunkel geröstete und ölige Bohnen erfordern einen groben Mahlgrad .
ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE GETRÄNKE, DIE MIT DIESER MASCHINE ZUBEREITET WERDEN KÖNNEN: Mögliche Ungefähre Größe Kaffeestärke Getränke Volumen Ristretto 20 bis 40 ml 25 ml Kurzer, vollmundiger Espresso Espresso Der vollmundige Espresso mit ausgeprägtem 40 bis 70 ml ...
Seite 133
WIE PASSE ICH DIE HÖHE DER KAFFEEDÜSEN AN? Bei allen Getränken können Sie die Kaffeedüsen an die Höhe Ihrer Tasse(n) anpassen. WIE BEREITE ICH MEIN GETRÄNK ZU? Siehe dazu die in der Maschine gespeicherte Anleitung „Getränkezubereitung“ HILFE UND ANLEITUNGEN JE NACH GETRÄNK SIND VERSCHIEDENE EINSTELLUNGEN VERFÜGBAR: Eine oder zwei Tassen: Um eine doppelte Zubereitung zu starten, wählen Sie das Getränk aus, und drücken Sie Kaffeestärke: Um die Stärke des Kaffees durch Ändern der Menge des gemahlenen Kaffees zu erhöhen oder zu verringern, wählen Sie Ihr Getränk aus, und wählen Sie zwischen 1 und 3 Bohnen, wobei 1 für den weichsten und 3 für den vollmundigsten...
MEIN PROFIL WOFÜR VERWENDE ICH DIE PROFILFUNKTION? Mit der Profilfunktion erhalten Sie Zugang zu einem individuellen Bereich, in dem Sie Ihre Lieblingsgetränke speichern können. Sie können die Funktion einfach aufrufen, indem Sie eine Taste auf dem Bedienfeld der Maschine drücken. Die in Ihrem Profil gespeicherten Getränke werden mit nur einer Berührung zubereitet –...
Seite 135
Konservierung des Aromas Ihrer Getränke. (Nr. 2) Ermöglicht den Entkalkungsvorgang. Beseitigt Wenn die Maschine Sie Kalkablagerungen, die den Geschmack des Kaffees Entkalken 1 Beutel KRUPS- benachrichtigt beeinflussen können. Wenn die Anzahl der Getränke 20 Min./600 ml Entkalker (Nr. 3) oder jederzeit nicht ausreicht, um ein Entkalken erforderlich zu machen, ist diese Funktion nicht aktiv.
Sobald eine Maßnahme erforderlich ist, wird eine Warnmeldung auf dem Bildschirm angezeigt. WEITERE FUNKTIONEN Ihre Intuition-Maschine von KRUPS verfügt über eine Reihe von Einstellungen. Lernen Sie diese kennen, und erleben Sie höheren Kaffeegenuss. Sie bieten Ihnen ein persönlicheres Kaffee-Erlebnis. WIE GREIFE ICH AUF DIE EINSTELLUNGEN MEINER MASCHINE ZU?
Mahlwerk zu schieben, um zu sehen, ob es wieder funktioniert. Wir empfehlen jedoch, die Kaffeesorte zu wechseln (siehe Funktion „Bohnentyp“). . Es ist mein üblicher Kaffee, der bis jetzt gut funktioniert hat: Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von KRUPS. BENUTZUNG 1.
Seite 138
Zu Beginn der Rezeptzubereitung findet eine Vorinfusion des Kaffees statt, die dazu führen kann, dass eine kleine Menge Wasser aus den Kaffeedüsen fließt. Sollte eines der in der Tabelle aufgeführten Probleme weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst von KRUPS. Wichtig: Hersteller: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankreich...
Seite 139
één druk op de knop geniet u van koffie zoals Espresso, Ristretto en Lungo maar ook Cappuccino, Latte Macchiato, Café Latte en andere drankjes met melk! Om u elke dag te helpen het meeste uit uw machine te halen, heeft KRUPS een intuïtieve lichtindicator ontwikkeld. Het helpt u bij het gebruik van uw machine en maakt uw koffiepauzes leuker.
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE Controleer de producten die bij uw apparaat zijn geleverd. Als één van de onderdelen ontbreekt, neem dan onmiddellijk DOCUMENTS DE GARANTIE contact op met de klantenservice van KRUPS. BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU Geleverde producten MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE...
Seite 141
TECHNISCHE GEGEVENS Apparaat Automatic Espresso EA87 Elektrische voeding 220-240V~ / 50 Hz Pompdruk 15 bar Koffiebonenreservoir 250 g Energieverbruik Bij gebruik: 1450 W Waterreservoir Aan de slag en opslag Binnen, op een droge plaats (uit de buurt van ijs) Afmetingen (mm) H x B x D 365 x 240 x 400 Gewicht EA87 (kg) Technische wijzigingen voorbehouden.
Seite 142
TIPS EN TRUCS De waterkwaliteit heeft een sterke invloed op de kwaliteit van het aroma. Kalkaanslag en chloor kunnen de smaak van koffie veranderen. Om het aroma van uw koffie te behouden, raden we u aan het Claris-patroon voor het waterfiltersysteem of flessenwater met droge resten onder 800 mg/l (zie het etiket van de fles) te gebruiken.
Seite 143
FILTER EN WATERHARDHEID WAT IS HET DOEL VAN HET INSTELLEN VAN DE WATERHARDHEID? Om kalkvorming in uw machine te voorkomen en de kwaliteit van uw koffie te optimaliseren, raden we u aan de waterhardheid van uw machine aan te passen. HOE KAN IK DE WATERHARDHEID VAN MIJN APPARAAT INSTELLEN? INSTELLINGEN Vul een glas met water.
Seite 144
MOLEN: DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN WAAROM MOET IK DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN? U kunt de sterkte van uw koffie bepalen door de fijnheid van de gemalen koffiebonen aan te passen. Door de fijnheid van de maling te variëren, kunt u zich aanpassen aan de verschillende soorten bonen: .
Seite 145
ANDERE DRANKJES VOORBEREIDEN DRANKJES DIE MET DEZE MACHINE KUNNEN WORDEN BEREID: Gemiddeld Mogelijke Koffiesterkte Drankjes formaat volumes Ristretto 25 ml 20 - 40 ml Kleine espresso met volle smaak Espresso De espresso met een volle smaak en uitgesproken 40 ml 40 - 70 ml ...
Seite 146
HOE PAS IK DE HOOGTE VAN DE KOFFIE-UITLOOP AAN? Voor alle drankjes kunt u de koffie-uitloop aanpassen aan de grootte van uw kop(pen). HOE BEREID IK MIJN DRANKJE VOOR? Raadpleeg de handleiding "Hoe maak ik drankjes?" die in uw machine is opgeslagen HULP EN HANDLEIDINGEN ER ZIJN VERSCHILLENDE INSTELLINGEN BESCHIKBAAR, AFHANKELIJK VAN HET DRANKJE: Eén of twee koppen: kies de gewenste drank en druk om het dubbele recept te beginnen op...
MIJN PROFIEL WAAR KAN IK DE PROFIELFUNCTIE VOOR GEBRUIKEN? Met de functie Profiel heeft u toegang tot een aangepaste omgeving waarin u uw favoriete dranken kunt opslaan en bewaren. U komt gemakkelijk in deze omgeving door op een knop op het bedieningspaneel van het apparaat te drukken. De dranken die u in uw profiel heeft opgeslagen, worden sneller klaargemaakt met slechts één druk op de knop —...
Seite 148
WANNEER MOET IK DE KOFFIEDIKBAK LEGEN? Wanneer het apparaat u waarschuwt U kunt de bak vaker legen, voordat het apparaat u waarschuwt, maar zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld, zodat het kan registreren dat de opvangbak leeg is Belangrijk: Als u de koffiedikbak en het lekbakje niet regelmatig leegt, kan dit uw machine beschadigen. Plaats deze niet in de vaatwasser.
Seite 149
Wanneer het Hiermee kunt u een ontkalkingsprocedure uitvoeren. apparaat u Verwijdert eventuele kalk die Ontkalken 1 zakje KRUPS- waarschuwt of op de smaak van de koffie kan beïnvloeden. Als het 20 min / 600 ml ontkalker (nr. 3) een willekeurig...
OVERIGE FUNCTIES Uw KRUPS Intuition-machine heeft meerdere instellingen - bekijk ze eens! Hiermee kunt u een meer gepersonaliseerde ervaring creëren. HOE KRIJG IK TOEGANG TOT DE INSTELLINGEN VAN MIJN APPARAAT? INSTELLINGEN LIJST MET INSTELLINGEN: Taal Kies uit 21 talen. U moet de datum instellen, vooral als u een antikalkpatroon gebruikt. Tijdinstelling en Datum en tijd weergave van 12- of 24-uursklok.
We raden u echter aan de koffie te vervangen (zie de functie voor het type bonen). . Het is mijn gebruikelijke koffie die tot nu toe goed werkt: neem contact op met de klantenservice van KRUPS.
Seite 152
Aan het begin van het recept is er een voorinfusie van koffie, waardoor er een kleine hoeveelheid water uit de koffie-uitloop kan stromen. Als een van de in de tabel genoemde problemen blijft optreden, neem dan contact op met de klantenservice van KRUPS. Belangrijk: Fabricage: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankrijk...
Seite 153
KRUPS har udviklet en intuitiv indikatorlampe for at hjælpe dig med at få mest muligt ud af din maskine hver dag. Den hjælper dig med at bruge din maskine og gør dine kaffepauser til endnu større lyspunkter.
Seite 154
DE LA DURETÉ DE L’EAU MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE Tjek de produkter, der følger med apparatet. Hvis der mangler en del, skal du kontakte KRUPS' kundeservice med det samme. BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU Medfølgende produkter...
TEKNISKE DATA Apparat Automatic Espresso EA87 Strømforsyning 220-240 V~/50 Hz Pumpetryk 15 bar Kaffebønnebeholder 250 g Strømforbrug Under brug: 1450 W Vandbeholder Opstart og opbevaring Indendørs, på et tørt sted (væk fra is) Mål (mm) H x l x P 365 x 240 x 400 Vægt EA87 (kg) Tekniske ændringer kan forekomme.
Seite 156
TIPS OG TRICKS Vandkvaliteten har stor betydning for kaffens aroma. Kalkaflejringer og klor kan ændre kaffens smag. For at bevare din kaffes aromaer anbefaler vi, at du bruger Claris-kassetten med vandfiltersystem eller flaskevand, hvor andelen af tørstofrester er under 800 mg/l (se på flaskens etiket). Se afsnittet "FILTER OG VANDETS HÅRDHED". Ved tilberedning af drikke anbefaler vi at bruge forvarmede kopper (skyl dem med varmt vand), som har en størrelse, der passer til den ønskede mængde.
Seite 157
FILTER OG VANDETS HÅRDHED HVAD ER FORMÅLET MED AT INDSTILLE VANDETS HÅRDHEDSGRAD? For at undgå kalkaflejringer i maskinen og for at optimere kvaliteten af din kaffe anbefaler vi, at du justerer indstillingen for vandets hårdhedsgrad på maskinen. HVORDAN INDSTILLES VANDETS HÅRDHEDSGRAD PÅ MASKINEN? INDSTILLINGER Fyld et glas med vand.
Seite 158
KVÆRN: JUSTERING AF DEN MALEDE KAFFES FINHED HVORFOR SKAL JEG JUSTERE DEN MALEDE KAFFES FINHED? Du kan vælge styrken af din kaffe ved at justere, hvor fint kaffebønnerne males. Ved at variere formalingens finhed kan du tilpasse dig de forskellige typer bønner: .
Seite 159
TILBEREDNING AF ANDRE DRIKKE DRIKKE, DER KAN TILBEREDES MED DENNE MASKINE: Omtrentlig Mulige Drikke Kaffestyrke størrelse mængder Ristretto 20-40 ml 25 ml Lille stærk espresso Espresso 40-70 ml 40 ml Den fyldige espresso med tydelige aromaer er dækket af en let bitter, karamelfarvet crema Lungo 70-100 ml...
Seite 160
HVORDAN JUSTERER JEG HØJDEN PÅ KAFFEDYSERNE? For alle drikke er det muligt at justere kaffedyserne i henhold til størrelsen på din kop. HVORDAN TILBEREDES MIN DRIK? Se vejledningen "Hvordan laver jeg mine kaffedrikke?", som er gemt på maskinen HJÆLP OG VEJLEDNINGER DER ER FORSKELLIGE MULIGE INDSTILLINGER, AFHÆNGIGT AF DRIKKEN: En eller to kopper: Du starter dobbelttilberedningen ved at vælge drik og trykke på...
MIN PROFIL HVAD BRUGES PROFILFUNKTIONEN TIL? Funktionen Profil giver dig adgang til et brugerdefineret sted, hvor du kan gemme dine yndlingsdrikke. Du kan nemt få adgang til den ved at trykke på en knap på maskinens kontrolpanel. De drikke, du har gemt i din profil, er hurtige og perfekte til hverdagsbrug, og tilberedningen påbegyndes blot med et enkelt tryk.
Seite 162
Giver dig mulighed for at rengøre og affedte 1 rengøringstablet giver dig besked, maskinens kaffesystem. Det garanterer optimal kaffesystemet fra KRUPS (nr. 2) 13 min./600 ml eller når som helst aroma i dine drikke. Giver dig mulighed for at afkalke maskinen. Fjerner Når maskinen...
Der vises en advarselsmeddelelse på skærmen, når du skal foretage en handling. ANDRE FUNKTIONER DIN KRUPS Intuition-maskine har en række indstillinger – tjek dem ud! De giver dig mulighed for at skabe en mere personlig oplevelse. HVORDAN FÅR JEG ADGANG TIL MIN MASKINES INDSTILLINGER?
Seite 164
BRUG 1. Kværnen støjer usædvanligt meget. Der er sandsynligvis fremmedlegemer i kværnen. Prøv at rense den med en støvsuger, eller kontakt KRUPS' kundeservice. 2. Der er vand under apparatet. Inden drypbakken fjernes, skal du vente 15 sekunder, efter kaffen er løbet igennem, så maskinen kan færdiggøre cyklussen helt.
Seite 165
Tjek, at hullet i spidsen ikke er tilstoppet. Se afsnittet ovenfor: "Maskinens dampdyse ser ud til at være helt eller delvist tilstoppet". Hvis dampdysen stadig ikke virker efter udførelse af ovenstående trin, skal du kontakte KRUPS' kundeservice. 3. Der kommer damp ud gennem risten i drypbakken.
Seite 166
KRUPS har utviklet en intuitiv lysindikator som hjelper deg å få mest mulig ut av maskinen hver dag. Den vil veilede deg i bruken av maskinen og gi deg en enda bedre kaffeopplevelse.
Seite 167
SACHET DETARTRANT BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE Kontroller produktene som leveres med maskinen. Hvis en av delene mangler, må du kontakte KRUPS’ forbrukertjeneste DOCUMENTS DE GARANTIE umiddelbart. BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU Produkter som følger med...
TEKNISKE DATA Apparat Automatic Espresso EA87 Strømforsyning 220–240 V~ / 50 Hz Pumpetrykk 15 bar Beholder for kaffebønner 250 g Strømforbruk Ved bruk: 1450 W Vannbeholder 3 liter Komme i gang og oppbevaring Innendørs, på et tørt sted (frostfritt) Mål (mm) H x B x D 365 x 240 x 400 Vekt EA87 (kg) Med forbehold om tekniske endringer.
Seite 169
TIPS OG TRIKS Vannkvaliteten har mye å si for aromaen. Kalk og klor kan endre smaken på kaffe. For å bevare aromaen i kaffen anbefaler vi at du bruker Claris – Aqua Filter System-patronen eller flaskevann med tørrstoff under 800 mg/l (se flaskens etikett).
Seite 170
FILTER OG VANNHARDHET HVA ER FORMÅLET MED INNSTILLINGEN FOR VANNHARDHET? For å unngå kalkavleiringer i maskinen og for å optimalisere kvaliteten på kaffen anbefaler vi at du justerer innstillingen for vannhardhet på maskinen. HVORDAN ANGIR DU VANNHARDHET PÅ MASKINEN? INNSTILLINGER Fyll et glass med vann.
Seite 171
KVERN: JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN HVORFOR SKAL JEG JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN? Du kan velge styrke på kaffen ved å justere hvor fint kaffebønnene skal males. Ved å variere malegraden på kaffen kan du tilpasse deg forskjellige typer bønner: .
TILBEREDNING AV ANDRE DRIKKER DRIKKER SOM KAN TILBEREDES MED DENNE MASKINEN: Omtrentlig Mulige Kaffestyrke Drikke størrelse mengder Ristretto 25 ml 20–40 ml Kort espresso med fylde Espresso Den fyldige espressoen med tydelige 40 ml 40–70 ml aromaer er dekket av et litt bittert karamellfarget skum Lungo...
Seite 173
HVORDAN JUSTERER JEG HØYDEN PÅ KAFFEDYSENE? For alle drikker kan du justere kaffedysene etter størrelsen på koppen(e). HVORDAN TILBEREDER JEG EN DRIKK? Se veiledningen «Hvordan lager jeg drikker», som er lagret på maskinen HJELP OG OPPLÆRING FORSKJELLIGE INNSTILLINGER ER TILGJENGELIGE, AVHENGIG AV DRIKK: Én eller to kopper: Hvis du vil starte den doble oppskriften, velger du drikken og trykker på...
MIN PROFIL HVA BRUKER JEG PROFILFUNKSJONEN TIL? Profil-funksjonen gir deg tilgang til et tilpasset område hvor du kan oppbevare og lagre favorittdrikkene dine. Du får enkel tilgang til den ved å trykke på en knapp på maskinens kontrollpanel. Drikkene du har lagret i profilen din, vises med bare et knappetrykk, slik at du kan få ønsket drikk raskt uten justeringer. Du kan lagre så...
Seite 175
DYPRENGJØRING AV MELKEFORDELINGSSYSTEMET – 5 MIN. Rengjøring av Når maskinen varsler Gjør at du kan rengjøre og avfette maskinens kaffesystemet 1 KRUPS deg, eller kaffesystem. Det garanterer optimal bevaring 13 min / 600 rensetablett (n°2) når som helst av aromaen.
Det vises en varselmelding på skjermen så snart det er en handling du må utføre. ANDRE FUNKSJONER KRUPS Intuition-maskinen har en rekke innstillinger – sjekk dem ut! Med innstillingene kan du skape en mer personlig opplevelse. HVORDAN FÅR JEG TILGANG TIL MASKINENS INNSTILLINGER?
Seite 177
. Det er den vanlige kaffen min som har fungert godt til nå: Ta kontakt med KRUPS’ forbrukertjeneste. BRUK 1. Kvernen lager en unormal lyd. Det er mest sannsynlig fremmedlegemer i kvernen. Prøv å fjerne dem med en støvsuger, eller ta kontakt med KRUPS' forbrukertjeneste. 2. Det er vann under apparatet.
Seite 178
Kontroller at hullet i spissen ikke er tilstoppet. Se avsnittet ovenfor: «Dampmunnstykket på maskinen ser ut til å være delvis eller helt tilstoppet». Hvis dampmunnstykket fortsatt ikke fungerer etter at du har utført trinnene ovenfor, kontakter du KRUPS’ forbrukertjeneste. 3. Det kommer damp ut av gitteret på dryppebrettet Det kan komme damp ut av gitteret på...
Seite 179
KRUPS har utvecklat en intuitiv indikatorlampa för att du ska få ut det bästa av din maskin. Indikatorn hjälper dig att använda maskinen när du vill lyxa till fikapausen.
Seite 180
SACHET DETARTRANT BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE Kontrollera att alla produkter som medföljer maskinen är med i förpackningen. Kontakta KRUPS kundtjänst omedelbart om DOCUMENTS DE GARANTIE något saknas. BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ...
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Maskin Automatisk espressomaskin EA87 Strömförsörjning 220–240 V~/50 Hz Pumptryck 15 bar Behållare för kaffebönor 250 g Energiförbrukning Vid drift: 1 450 W Vattenbehållare 3 liter Komma igång och förvaring av maskinen Förvaras inomhus på en torr plats (ej i närheten av is) Mått (mm) höjd x längd x djup 365 x 240 x 400 Vikt (kg) EA87 Med reservation för tekniska ändringar.
Seite 182
TIPS OCH TRICKS Vattenkvaliteten påverkar kaffesmaken. Kalkavlagringar och klor påverkar kaffets smak. För att kaffets goda smak ska bevaras rekommenderar vi att du använder ett Claris-vattenfilterpatronen eller vatten på flaska med torrt medel på högst 800 mg/l (se flaskans etikett). Se avsnittet ”Filter och vattenhårdhet”. Vi rekommenderar att du använder förvärmda koppar (skölj dem i varmt vatten) av lämplig storlek för önskad mängd.
Seite 183
FILTER OCH VATTENHÅRDHET VARFÖR SKA JAG STÄLLA IN VATTENHÅRDHETEN? Om vattenhårdheten är korrekt inställd minskar risken för kalkavlagringar i maskinen och kaffets kvalitet optimeras. Vi rekommenderar därför att du använder den. HUR STÄLLER JAG IN VATTENHÅRDHETEN PÅ MASKINEN? INSTÄLLNINGAR Fyll ett glas med vatten. Doppa teststickan för vattenhårdhet (8) som medföljer maskinen i vattenglaset.
Seite 184
KVARN: JUSTERA MALNINGSGRADEN VARFÖR SKA JAG JUSTERA MALNINGSGRADEN? Välj styrka på kaffet genom att justera hur fint kaffebönorna ska malas. Genom att variera malningsgraden kan du använda olika typer av bönor: . Mörkrostade och oljiga bönor kräver grövre malning . Lättrostade bönor är torrare och kräver finare malning. Obs! Ju finare malning, desto kraftfullare smak.
Seite 185
TILLREDA ANDRA DRYCKER DRYCKER SOM KAN TILLREDAS MED DEN HÄR MASKINEN: Ungefärlig Möjliga Kaffe- Drycker storlek volymer styrka Ristretto 25 ml 20–40 ml Liten espresso med mycket karaktär Espresso Den fylliga espresson har en kraftfull smak 40 ml 40–70 ml ...
Seite 186
HUR JUSTERAR JAG HÖJDEN PÅ MUNSTYCKENA FÖR KAFFET? Det går att justera kaffemunstyckena efter koppens storlek för samtliga drycker. HUR TILLREDER JAG EN DRYCK? Se övningsexemplet ”Hur tillreder jag drycker?” som finns i maskinen HJÄLP OCH GUIDER DET FINNS ETT FLERTAL INSTÄLLNINGAR, BEROENDE PÅ DRYCK: En eller två...
MIN PROFIL VAD ANVÄNDER JAG PROFILFUNKTIONEN TILL? Med profilfunktionen får du tillgång till ett anpassat utrymme där du kan lagra och spara dina favoritdrycker. Du kommer enkelt åt den genom att trycka på en knapp på maskinens kontrollpanel. Det är snabbare och perfekt för daglig användning. Dryckerna som sparats i din profil hälls upp med ett enda knapptryck, inga justeringar behövs.
Seite 188
13 min/600 ml när som helst från KRUPS (nr 2) För att avkalka maskinen. Tar bort kalkavlagringar och Vid uppmaning i En påse Avkalkning beläggningar som kan påverka maskinen eller avkalkningsmedel 20 min/600 ml...
När bör du utföra ovanstående underhållsåtgärder? Ett varningsmeddelande visas på skärmen när du måste vidta en åtgärd. ÖVRIGA FUNKTIONER Din intuitiva KRUPS-kaffemaskin har en mängd inställningar. Ta en titt! Använd dem för att få en mer personlig upplevelse. HUR KOMMER JAG ÅT MASKINENS INSTÄLLNINGAR? INSTÄLLNINGAR LISTA ÖVER INSTÄLLNINGAR:...
Seite 190
. Kaffet kan vara för oljigt och kan därför inte matas in i bryggaren som det ska. Försök att få bönorna att ramla ner och prova på nytt. Vi rekommenderar dock att du byter kaffesort (se böntypsfunktionen). Om du använder en kaffesort som brukar fungera ska du kontakta KRUPS kundtjänst. ANVÄNDNING 1.
Seite 191
Kontrollera att spetsöppningen inte är igentäppt. Se ovanstående avsnitt: ”Maskinens ångmunstycke verkar vara helt eller delvis igentäppt”. Om problemet med ångmunstycket kvarstår efter att du har utfört ovanstående steg kontaktar du KRUPS kundtjänst. 3. Det kommer ånga från droppskålens galler.
Seite 192
Hyvä asiakas, Kiitos, että ostit kahvimyllyllä varustetun KRUPS-espressokeittimen. KRUPS suunnittelee, kehittää ja valmistaa espressokeittimensä Ranskassa, mikä takaa luotettavan alkuperän ja korkean laadun. Keittimet on suunniteltu helppokäyttöisyyttä ajatellen, joten voit valmistaa kahvilatasoisia juomia kotona vain yhdellä napinpainalluksella. Voit valmistaa kahvijuomia, kuten espressoa, ristrettoa ja lungoa, sekä maitopohjaisia juomia, kuten cappuccinoa, latte macchiatoa ja caffe lattea.
Ohjeet - Turvaohjekirjanen DE LA DURETÉ DE L’EAU CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR + AIGUILLE DE NETTOYAGE Lista valtuutetuista Krups-huoltopalveluista Kansainvälinen takuu MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
TEKNISET TIEDOT Laite Automaattinen espressokeitin EA87 Virtalähde 220–240V~ / 50 Hz Pumpun paine 15 baaria Kahvipapusäiliö 250 g Energiankulutus Käytön aikana: 1450 W Vesisäiliö Käytön aloittaminen ja säilytys Sisätiloissa, kuivassa paikassa (suojassa pakkaselta) Mitat (K x L x S) 365 x 240 x 400 Paino EA87 8,2 kg Teknisiin tietoihin voi tulla muutoksia.
Seite 195
VINKKEJÄ Veden laadulla on suuri vaikutus aromien laadukkuuteen. Kalkki ja kloori voivat muuttaa kahvin makua. Parhaan kahvinautinnon saat käyttämällä Claris-vesisuodatinjärjestelmän patruunaa tai pullotettua vettä, jonka kuivajäännöspitoisuus on alle 800 mg/L (ilmoitettu pullon etiketissä). Katso osio ”SUODATIN JA VEDEN KOVUUS”. Kahvikupit on hyvä lämmittää etukäteen kuumalla vedellä ja niiden koko kannattaa valita halutun kahvimäärän mukaan. Paahdetut kahvipavut voivat menettää...
Seite 196
SUODATIN JA VEDEN KOVUUS MITÄ HYÖTYÄ VEDEN KOVUUDEN MÄÄRITTÄMISESTÄ ON? Veden kovuutta koskeva asetus kannattaa määrittää, jotta kalkkisaostumien kertyminen keittimeen voidaan välttää ja jotta keitin voi valmistaa mahdollisimman laadukasta kahvia. MITEN VEDEN KOVUUS MÄÄRITETÄÄN KEITTIMEN ASETUKSIIN? ASETUKSET Täytä vesilasi hanavedellä. Aseta keittimen mukana toimitettu veden kovuuden mittauspuikko (8) veteen.
Seite 197
KAHVIMYLLY: JAUHATUSKARKEUDEN SÄÄTÄMINEN MIKSI KAHVIPAPUJEN JAUHATUSKARKEUTTA KANNATTAA SÄÄTÄÄ? Voit säädellä kahvin voimakkuutta säätelemällä sitä, kuinka hienoksi jauheeksi kahvipavut jauhetaan. Erityyppiset pavut vaativat erilaista jauhatuskarkeutta: . Tummaksi paahdetut ja rasvaiset pavut vaativat karkeaa jauhatusta, . Kevyemmin paahdetut pavut ovat kuivempia ja vaativat hienompaa jauhatusta. Huomaa: Mitä...
Seite 198
MUIDEN JUOMIEN VALMISTAMINEN KEITTIMELLÄ VOI VALMISTAA SEURAAVIA JUOMIA: Mahdolliset Kahvin Arvioitu koko Juomat tilavuudet voimakkuus Ristretto 25 ml 20–40 ml Lyhyt, maukas espresso Espresso Täyteläinen espresso, jossa on voimakkaat 40 ml 40–70 ml aromit ja jota peittää hiukan karvas toffeenvärinen crema Lungo 70 ml...
Seite 199
MITEN KAHVISUUTINTEN KORKEUTTA SÄÄDETÄÄN? Kahvisuutinten korkeutta voi säätää kupin koon mukaan juomasta riippumatta. MITEN JUOMIA VALMISTETAAN? Tutustu keittimeen tallennettuun tutoriaaliin ”Juomien valmistaminen” TUKEA JA TUTORIAALEJA JUOMASTA RIIPPUEN KÄYTETTÄVISSÄ ON ERILAISIA ASETUKSIA: Yksi tai kaksi kuppia: Käynnistä kahden kupin resepti valitsemalla juoma ja painamalla painiketta Kahvin voimakkuus: Voit valmistaa vahvempaa tai miedompaa kahvia säätämällä...
OMA PROFIILI MIKÄ TARKOITUS PROFIILITOIMINNOLLA ON? Profiili-toiminnon ansiosta voit tallentaa omia suosikkijuoma-asetuksiasi omaan mukautettuun tilaasi. Profiiliin pääsee helposti painamalla laitteen ohjauspaneelin painiketta. Profiili helpottaa laitteen päivittäistä käyttöä, sillä profiiliin tallennettuja juomia voi valmistaa nopeasti yhdellä kosketuksella ilman lisäasetusten valintaa. Kuhunkin profiiliin voi tallentaa enintään seitsemän reseptiä. Profiilitoiminto mahdollistaa personoidumman käyttöliittymän ja omat asetukset: Etunimi Voit personoida profiilin lisäämällä...
Seite 201
Varmistaa juomien hyvän maun. 13 min / 600 ml (n°2) milloin tahansa Suorittaa kalkinpoiston. Poistaa kalkkisaostumat, jotka Kun keitin ilmoittaa Yksi pussi KRUPS- Kalkinpoisto tarpeesta tai voivat vaikuttaa kahvin makuun. Jos juomia ei ole kalkinpoistoainetta 20 min / 600 ml valmistettu niin paljon, että...
TUKEA JA TUTORIAALEJA Haluatko tietää, milloin edellä esitellyt kunnossapitotoimet on tehtävä? Näyttöön tulee varoitusviesti, kun keitin odottaa sinulta toimenpiteitä. MUUT TOIMINNOT KRUPS Intuition-keittimessä on useita asetuksia, joihin kannattaa tutustua. Niiden avulla voit räätälöidä omiin tarpeisiisi sopivan käyttökokemuksen. MITEN KEITTIMEN ASETUKSET AVATAAN? ASETUKSET...
Seite 203
Onko kahvi liian kuumaa? Tämän toiminnon avulla voit laskea sen lämpötilaa. Voit valita Kahvin lämpötila kahvijuoman lämpötilan kolmesta vaihtoehdosta. Teen Onko teesi liian kuumaa? Tällä toiminnolla voit valita matalamman lämpötilan. lämpötila Tässä laitteessa on kolme säätötasoa teejuomien lämpötilalle. Poistaa käytöstä ”Kahvipapusäiliö tyhjä” -toiminnon. Toiminto ilmoittaa, jos kahvipapusäiliössä ei Kahvityyppi ole riittävästi papuja, ja jatkaa käynnissä...
Seite 204
2. Höyryä ei tule. a. Jos käytät höyrysuutinta ensimmäistä kertaa: Varmista, että suuttimen päässä oleva aukko ei ole tukossa. Katso edellä oleva osio: ”Keittimen höyrysuutin näyttää olevan osittain tai kokonaan tukossa. ” Tee seuraavat toimenpiteet vain kerran: Tyhjennä vesisäiliö ja irrota Claris-vesisuodatinjärjestelmän patruuna hetkeksi. Täytä vesisäiliö kivennäisvedellä, jossa on korkea kalsiumpitoisuus ( >...
Seite 205
Para sacar el máximo partido de la cafetera a diario, KRUPS ha desarrollado un indicador luminoso intuitivo. Te guiará en el uso de la cafetera e iluminará tus pausas para el café.
Seite 206
DE LA DURETÉ DE L’EAU Instrucciones - Precauciones de seguridad CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Lista de centros de servicio autorizados de Krups + AIGUILLE DE NETTOYAGE Garantía internacional MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
DATOS TÉCNICOS Aparato Cafetera Espresso automática EA87 Suministro eléctrico 220-240 V~ / 50 Hz Presión de bombeo 15 bares Depósito de café en grano 250 g Consumo eléctrico En funcionamiento: 1450 W Depósito de agua Almacenaje y primeros pasos En interior, en un lugar seco (protegido del hielo) Dimensiones (mm) Al.
Seite 208
CONSEJOS Y TRUCOS La calidad del agua tiene una fuerte influencia en los aromas. Los depósitos de cal y el cloro pueden alterar el sabor del café. Para preservar los aromas del café recomendamos que utilices el cartucho de sistema de filtrado de agua Claris o agua embotellada con residuos secos por debajo de 800 mg/l (consulta la etiqueta de la botella).
Seite 209
DUREZA DEL AGUA Y FILTRADO ¿CUÁL ES EL PROPÓSITO DEL AJUSTE DE DUREZA DEL AGUA? Para evitar la acumulación de cal en la cafetera y optimizar la calidad del café, te recomendamos que establezcas el ajuste de dureza del agua en el aparato. ¿CÓMO SE ESTABLECE LA DUREZA DEL AGUA EN LA CAFETERA? CONFIGURACIÓN Llena un vaso de agua.
Seite 210
MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO ¿POR QUÉ SE DEBE AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO? Puedes elegir la intensidad del café ajustando cómo de fino se muelen los granos de café. La variación de la finura del molido te permite adaptarte a los diferentes tipos de grano: .
PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS BEBIDAS QUE PUEDEN PREPARARSE EN ESTA CAFETERA: Tamaño Posibles Intensidad Bebidas aproximado volúmenes del café Ristretto 20 - 40 ml 25 ml Espresso corto con cuerpo Espresso El espresso de gran cuerpo con aromas 40 - 70 ml ...
Seite 212
¿CÓMO SE AJUSTA LA ALTURA DE LAS BOQUILLAS DE CAFÉ? Para todas las bebidas, puedes ajustar las boquillas de café en función del tamaño de la taza. ¿CÓMO PREPARO MI BEBIDA? Consulta el tutorial “¿Cómo se preparan las bebidas?” guardado en la cafetera. AYUDA Y TUTORIALES HAY DIFERENTES AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DISPONIBLES, DEPENDIENDO DE LA BEBIDA: Una o dos tazas: para iniciar una receta doble, selecciona la bebida y pulsa...
MI PERFIL ¿PARA QUÉ UTILIZO LA FUNCIÓN DE PERFIL? La función Perfil te permite acceder a un espacio personalizado en el que podrás almacenar y guardar tus bebidas favoritas. Puedes acceder a este espacio fácilmente pulsando un botón en el panel de control de la máquina. Más rápido y perfecto para el uso diario: las bebidas que hayas guardado en tu perfil comenzarán a verterse con solo un toque, sin necesidad de realizar ajustes.
Seite 214
Cuando la descalcificador 20 min/ 600 ml o en cualquier cantidad de bebidas preparadas no es suficiente para KRUPS (n.° 3) momento que sea necesaria la descalcificación, esta función no está activa.
Aparecerá un mensaje de alerta en la pantalla tan pronto como debas realizar alguna acción. OTRAS FUNCIONES La cafetera KRUPS Intuition dispone de una gama de ajustes de configuración. Comprueba cuáles son. Te permitirán disfrutar de una experiencia más personalizada.
1. El molinillo hace un ruido anómalo. Es probable que haya cuerpos extraños en el molinillo de café. Intenta limpiarlo con una aspiradora; si no funciona, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de KRUPS. 2. Hay agua bajo el aparato.
Seite 217
Al comienzo de la receta, se produce una preinfusión de café que puede hacer que salga una pequeña cantidad de agua de las boquillas de café. Si alguno de los problemas descritos en la tabla continúa, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de KRUPS. Importante: Fabricante: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
Seite 218
Per aiutarti a ottenere il massimo dalla tua macchina ogni giorno, KRUPS ha progettato un intuitivo sistema di spie luminose che ti guideranno nell'uso della macchina e illumineranno le tue pause caffè.
Seite 219
DE LA DURETÉ DE L’EAU Istruzioni - Misure di sicurezza CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Elenco dei centri di assistenza Krups approvati + AIGUILLE DE NETTOYAGE Garanzia internazionale MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
DATI TECNICI Apparecchio Espresso automatico EA87 Presa di corrente 220-240 V~ / 50 Hz Pressione della pompa 15 bar Contenitore chicchi di caffè 250 g Consumo energetico Durante il funzionamento: 1450 W Serbatoio dell'acqua Guida introduttiva e conservazione All'interno, in un luogo asciutto (lontano dal ghiaccio) Dimensioni (mm) A x L x P 365 x 240 x 400 Peso EA87 (kg)
Seite 221
TRUCCHI E SUGGERIMENTI La qualità dell'acqua influisce notevolmente sulla qualità degli aromi. Il calcare e il cloro possono alterare il gusto del caffè. Per preservare gli aromi del caffè, ti consigliamo di utilizzare la cartuccia Aqua Filter System Claris o acqua in bottiglia con residuo secco inferiore a 800 mg/L (vedi l'etichetta della bottiglia).
Seite 222
FILTRO E DUREZZA DELL'ACQUA QUAL È LO SCOPO DELL'IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELL'ACQUA? Per evitare l'accumulo di calcare nella macchina e ottenere una migliore qualità del caffè, ti consigliamo di regolare l'impostazione della durezza dell'acqua sulla macchina. COME IMPOSTARE LA DUREZZA DELL'ACQUA SULLA MACCHINA? IMPOSTAZIONI Riempi un bicchiere d'acqua.
Seite 223
MACINACAFFÈ: REGOLARE LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO PERCHÉ DEVO REGOLARE LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO? Puoi scegliere l'intensità del caffè regolando la finezza con cui i chicchi di caffè vengono macinati. Cambiare la finezza della macinatura ti consente di adattarti ai diversi tipi di chicchi: .
Seite 224
PREPARARE ALTRE BEVANDE BEVANDE CHE POSSONO ESSERE PREPARATE CON QUESTA MACCHINA: Dimensioni Volumi Intensità Bevande approssimative possibili del caffè Ristretto 25 ml 20-40 ml Espresso corto corposo Espresso L'espresso corposo con aromi intensi 40 ml 40-70 ml ...
Seite 225
COME SI REGOLA L'ALTEZZA DEGLI UGELLI DEL CAFFÈ? Per tutte le bevande, puoi regolare gli ugelli del caffè in base alle dimensioni delle tazze. COME SI PREPARANO LE BEVANDE? Fai riferimento al tutorial "Come preparare le bevande?" salvato nella macchina GUIDA E TUTORIAL SONO DISPONIBILI DIVERSE IMPOSTAZIONI, A SECONDA DELLA BEVANDA: Una o due tazze: per avviare la ricetta doppia, selezionare la bevanda e premere...
IL MIO PROFILO A COSA SERVE LA FUNZIONE PROFILO? La funzione Profilo ti consente di accedere a uno spazio personalizzato dove potrai salvare le tue bevande preferite. Puoi accedervi facilmente premendo un pulsante sul pannello di controllo della macchina. Più veloce e ideale per l’uso quotidiano, questa funzione ti permette di preparare con un solo tocco qualsiasi bevanda salvata nel profilo;...
Seite 227
1 compressa caffè della macchina. Garantisce la conservazione detergente caffè 13 min / 600 in qualsiasi ottimale degli aromi delle bevande. KRUPS (n°2) momento Consente di eseguire una procedura di Quando la decalcificazione. Elimina eventuali depositi di Decalcificazione macchina ti avvisa...
Un messaggio di avviso compare sullo schermo non appena c'è un'azione che deve essere svolta. ALTRE FUNZIONI La tua macchina KRUPS Intuition dispone di una gamma di impostazioni: dai un'occhiata! Queste impostazioni ti consentono di creare un'esperienza più personalizzata. COME SI ACCEDE ALLE IMPOSTAZIONI DELLA MACCHINA?
Tuttavia, ti consigliamo di cambiare il caffè (vedi la funzione relativa al tipo di chicco). . È il mio solito caffè, ha funzionato bene fino ad ora: contatta il servizio clienti KRUPS. UTILIZZO 1.
Seite 230
All'inizio della ricetta, è prevista una preinfusione di caffè che può causare il flusso di una piccola quantità di acqua dagli ugelli del caffè. Se uno dei problemi descritti nella tabella persiste, contatta il servizio di assistenza KRUPS. Importante: Produttore: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
Seite 231
Este indicador irá guiá-lo na utilização da sua máquina e alegrar as suas pausas para café. A sua máquina de café espresso KRUPS também tem um ecrã tátil grande e intuitivo, como um interface UX de smartphone, para uma experiência intuitiva. Além disso, a tecnologia avançada da sua máquina ajuda-o a obter os melhores resultados possíveis, revelando máximo aroma e um sabor encorpado a partir de grãos de café...
Seite 232
DE LA DURETÉ DE L’EAU Instruções – Precauções de segurança CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Lista dos serviços de Assistência Técnica autorizados Krups + AIGUILLE DE NETTOYAGE Garantia internacional MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
DADOS TÉCNICOS Aparelho Automatic Espresso EA87 Alimentação elétrica 220-240 V~ / 50 Hz Pressão da bomba 15 bar Depósito de café em grão 250 g Consumo de energia Durante o funcionamento: 1450 W Reservatório de água No interior, num local seco (onde não exista risco de Colocação em funcionamento e arrumação congelação).
Seite 234
COLOCAR A MÁQUINA NO MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Dependendo da preparação, a máquina efetua o enxaguamento automático quando está no modo de poupança de energia. O ciclo dura apenas alguns segundos e para automaticamente. SUGESTÕES E DICAS A qualidade da água tem uma grande influência na qualidade dos aromas. O calcário e o cloro podem alterar o sabor do café.
Seite 235
FILTRO E DUREZA DA ÁGUA QUAL É A FINALIDADE DA DEFINIÇÃO DE DUREZA DA ÁGUA? Para evitar a acumulação de calcário na máquina e otimizar a qualidade do café, aconselhamos que ajuste a definição de dureza da água na máquina. COMO DEFINIR A DUREZA DA ÁGUA NA MÁQUINA? DEFINIÇÕES Encha um copo de água.
Seite 236
MOINHO: AJUSTAR A FINURA DO CAFÉ MOÍDO POR QUE DEVO AJUSTAR A FINURA DO CAFÉ MOÍDO? Pode escolher a intensidade do seu café ajustando a finura da moagem dos grãos de café. Variar a finura da moagem permite-lhe adaptar-se a diferentes tipos de grãos: .
Seite 237
PREPARAR OUTRAS BEBIDAS BEBIDAS QUE PODEM SER PREPARADAS COM ESTA MÁQUINA: Tamanho Volumes Intensidade Bebidas aproximado possíveis do café Ristretto 25 ml 20 – 40 ml Espresso curto encorpado Espresso O espresso encorpado com aromas 40 ml 40 – 70 ml ...
Seite 238
COMO REGULO A ALTURA DA SAÍDA DO CAFÉ? Pode regular as saídas do café para todas as bebidas de acordo com o tamanho da(s) chávena(s). COMO PREPARO AS MINHAS BEBIDAS? Consulte o tutorial "Como preparar bebidas?" guardado na sua máquina AJUDA E TUTORIAIS ESTÃO DISPONÍVEIS DIFERENTES DEFINIÇÕES, CONSOANTE A BEBIDA: Uma ou duas chávenas: para preparar a receita dupla, selecione a bebida e prima...
O MEU PERFIL PARA QUE SERVE A FUNÇÃO DE PERFIL? A função Perfil permite-lhe aceder a um espaço personalizado onde pode guardar as suas bebidas favoritas. Pode aceder facilmente premindo um botão no painel de controlo da máquina. Proporciona maior rapidez e perfeição na utilização diária, visto que as bebidas guardadas no seu perfil são preparadas com apenas um toque, sem necessidade de ajustes.
Seite 240
Quando a máquina Permite-lhe limpar e desengordurar o circuito 1 pastilha de o notificar ou de café da máquina. Garante a preservação dos limpeza KRUPS circuito de café 13 min / 600 ml a qualquer altura aromas das suas bebidas.
É apresentada uma mensagem de alerta no ecrã assim que existir uma ação que tem de realizar. OUTRAS FUNÇÕES A sua máquina KRUPS Intuition tem um conjunto de definições – deve conhecê-las! Permitem-lhe criar uma experiência mais personalizada. COMO POSSO ACEDER ÀS DEFINIÇÕES DA MINHA MÁQUINA? DEFINIÇÕES...
No entanto, recomendamos que mude de café (consulte a função de tipo de café). . É o meu café habitual que tem funcionado bem até agora: contacte o Centro de Contacto do Consumidor KRUPS.
Seite 243
No início da receita, há uma pré-infusão de café que pode fazer com que uma pequena quantidade de água escorra pelas saídas do café. Se um dos problemas referidos na tabela persistir, contacte o Centro de Contacto do Consumidor KRUPS. Importante: Fabricante: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
Seite 244
Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τη μηχανή KRUPS Espresso με μύλο άλεσης κόκκων. Η KRUPS σχεδιάζει, αναπτύσσει και κατασκευάζει τις δικές της μηχανές Espresso στη Γαλλία οπότε εξασφαλίζει για εσάς τις υψηλότερες προδιαγραφές προέλευσης και ποιότητας κατασκευής. Σχεδιασμένη για ευκολία στη χρήση, η μηχανή σας δίνει τη δυνατότητα να φτιάχνετε ροφήματα επαγγελματικής ποιότητας...
Seite 245
BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU Οδηγίες – προφυλάξεις ασφαλείας CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Κατάλογος εγκεκριμένων κέντρων επισκευών της Krups + AIGUILLE DE NETTOYAGE Διεθνής εγγύηση MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Συσκευή Αυτόματη μηχανή Espresso EA87 Ηλεκτρική τροφοδοσία 220-240 V~/50 Hz Πίεση αντλίας 15 bar Δοχείο κόκκων καφέ 250 g Κατανάλωση ρεύματος Σε λειτουργία: 1450 W Δοχείο νερού Σε εσωτερικό χώρο, σε σημείο χωρίς υγρασία (μακριά από Έναρξη χρήσης και φύλαξη πάγο) Διαστάσεις...
Seite 247
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Η ποιότητα του νερού επηρεάζει σημαντικά την ποιότητα των αρωμάτων. Τα άλατα και το χλώριο μπορεί να αλλοιώσουν τη γεύση του καφέ. Για να διατηρείτε τα αρώματα του καφέ, προτείνουμε να χρησιμοποιείτε τη φύσιγγα του συστήματος φίλτρου νερού Claris ή εμφιαλωμένο νερό με ξηρά υπολείμματα κάτω από 800 mg/L (ανατρέξτε στην ετικέτα της φιάλης). Ανατρέξτε...
Seite 248
ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΙ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ; Για να αποφευχθεί η συσσώρευση αλάτων στη μηχανή και να εξασφαλιστεί η βέλτιστη ποιότητα του καφέ, σας συμβουλεύουμε να ρυθμίσετε κατάλληλα τον βαθμό σκληρότητας του νερού στη μηχανή σας. ΠΩΣ...
Seite 249
ΜΥΛΟΣ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΑΛΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΓΙΑΤΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΩ ΤΗ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑ ΑΛΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΦΕ; Μπορείτε να επιλέξετε πόσο δυνατός θα είναι ο καφές σας ρυθμίζοντας πόσο λεπτοαλεσμένοι θα είναι οι κόκκοι του καφέ. Η αλλαγή της λεπτότητας άλεσης επιτρέπει την προσαρμογή ανάλογα με τους διάφορους τύπους κόκκων: .
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΛΛΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ: Μέγεθος κατά Πιθανές Ένταση Ροφήματα προσέγγιση ποσότητες του καφέ Ristretto 25 ml 20 - 40 ml Μικρός espresso με έντονη γεύση Espresso Ο espresso με την πλήρη γεύση και τα έντονα 40 ml 40 - 70 ml ...
Seite 251
ΠΩΣ ΡΥΘΜΙΖΩ ΤΟ ΥΨΟΣ ΤΩΝ ΑΚΡΟΦΥΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΦΕ; Για όλα τα ροφήματα, μπορείτε να ρυθμίσετε τα ακροφύσια του καφέ ανάλογα με το μέγεθος των φλιτζανιών σας. ΠΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ ΤΟ ΡΟΦΗΜΑ ΜΟΥ; Ανατρέξτε στην εκπαιδευτική οδηγία «Πώς φτιάχνω ροφήματα» που είναι αποθηκευμένη στη μηχανή σας ΒΟΉΘΕΙΆ...
ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΜΟΥ ΓΙΑ ΠΟΙΟΝ ΣΚΟΠΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΦΙΛ; Η λειτουργία Προφίλ σάς παρέχει πρόσβαση σε έναν εξατομικευμένο χώρο, όπου μπορείτε να δημιουργείτε και να αποθηκεύετε τα αγαπημένα σας ροφήματα. Μπορείτε εύκολα να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτή την περιοχή, πατώντας ένα κουμπί στον πίνακα...
Seite 253
ΠΟΤΕ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΖΩ ΤΟΝ ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΚΑΦΕ; Όταν σας ειδοποιήσει η μηχανή Μπορείτε να τον αδειάζετε πιο τακτικά, πριν σας ειδοποιήσει η μηχανή, αλλά θα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η μηχανή είναι σε λειτουργία, ώστε να μπορεί να καταγράψει ότι έγινε άδειασμα του συλλέκτη Σημαντικό: Αν...
Seite 254
μηχανή ή συστήματος καφέ της μηχανής. Εγγυάται τη βέλτιστη καθαρισμού καφέ σε οποιαδήποτε διατήρηση των αρωμάτων των ροφημάτων σας. KRUPS (αρ. 2) 13 λεπτά/600 ml στιγμή Επιτρέπει την εκτέλεση της διαδικασίας αφαλάτωσης. Όταν σας Εξαλείφει τυχόν συσσωρευμένα άλατα ή πουρί που...
Seite 255
ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Η μηχανή KRUPS Intuition διαθέτει διάφορες ρυθμίσεις – ανακαλύψτε τες! Σας δίνουν τη δυνατότητα να δημιουργήσετε μια πιο εξατομικευμένη εμπειρία. ΠΩΣ ΑΠΟΚΤΩ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ; ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΙΣΤΑ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: Γλώσσα Επιλογή ανάμεσα σε 21 γλώσσες. Ημερομηνία και...
1. Ο μύλος κάνει αφύσικο θόρυβο. Πιθανώς υπάρχουν ξένα σώματα μέσα στον μύλο. Προσπαθήστε να τον καθαρίσετε με ηλεκτρική σκούπα, διαφορετικά επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της KRUPS. 2. Υπάρχει νερό κάτω από τη συσκευή. Προτού αφαιρέσετε το δίσκο απόνερων, περιμένετε 15 δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσει να ρέει καφές, ώστε η μηχανή...
Seite 257
φαίνεται να είναι μερικώς ή εντελώς φραγμένο». Εάν μετά από την εκτέλεση των παραπάνω βημάτων το ακροφύσιο ατμού εξακολουθεί να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της KRUPS. 3. Διαφεύγει ατμός από το πλέγμα του δίσκου απόνερων. Ανάλογα με τον τύπο του ροφήματος που παρασκευάζεται, μπορεί να διαφεύγει ατμός από το πλέγμα του δίσκου απόνερων.
Seite 258
Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupili za ízení KRUPS Espresso s mlýnkem na zrnkovou kávu. Společnost KRUPS navrhuje, vyvíjí a vyrábí za ízení Espresso ve Francii, čímž vám zaručuje nejvyšší standardy původu a kvality výroby. Za ízení je zkonstruováno s cílem nabídnout snadné používání a poskytuje jednoduchý způsob, jak doma p ipravovat nápoje ve stejné...
DE LA DURETÉ DE L’EAU Návod – bezpečnostní opat ení CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Seznam servisních st edisek schválených společností Krups + AIGUILLE DE NETTOYAGE Mezinárodní záruka MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
TECHNICKÉ ÚDAJE Spotřebič Automatické espresso EA87 Napájecí zdroj 220 až 240 V st . / 50 Hz Tlak čerpadla 15 bar Nádoba na zrnkovou kávu 250 g Spotřeba elektrické energie P i provozu: 1450 W Nádoba na vodu 3 l V budově, na suchém místě (v dostatečné vzdálenosti od Uvedení...
Seite 261
TIPY A TRIKY Kvalita vody má velmi významný vliv na kvalitu aromatu. Vodní kámen a chlór mohou změnit chuť kávy. K zachování aromatu kávy doporučujeme používat kartuši vodního filtračního systému Claris nebo balenou vodu se suchým podílem nižším než 800 mg/l (podívejte se na štítek lahve). Další informace najdete v části „FILTR A TVRDOST VODY“. P i p ípravě...
Seite 262
FILTR A TVRDOST VODY JAKÝ JE ÚČEL NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY? Chcete-li zabránit hromadění vodního kamene v za ízení a optimalizovat kvalitu kávy, doporučujeme vám upravit nastavení tvrdosti vody na za ízení. JAK NASTAVIT TVRDOST VODY NA ZAŘÍZENÍ? NASTAVENÍ Naplňte sklenici vodou. Pono te tyčinku pro testování tvrdosti vody (8) dodanou se za ízením do sklenice vody. Počkejte 1 minutu.
Seite 263
MLÝNEK: NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÉ KÁVY PROČ JE TŘEBA UPRAVIT JEMNOST MLETÉ KÁVY? Nastavením jemnosti mletí zrnkové kávy můžete zvolit intenzitu aroma mleté kávy. Změna jemnosti mletí umožňuje p izpůsobit se různým typům zrn: . Tmavě pražená a olejovitá zrna vyžadují hrubé mletí. .
Seite 264
PŘÍPRAVA DALŠÍCH NÁPOJŮ NÁPOJE, KTERÉ LZE PŘIPRAVIT POMOCÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ: Síla Přibližný objem Možné objemy Nápoje kávy Ristretto 25 ml 20 až 40 ml Espresso s krátkou extrakcí a velmi výraznou chutí Espresso Espresso plné chuti s výrazným aromatem, 40 ml 40 až 70 ml ...
Seite 265
JAK LZE NASTAVIT VÝŠKU KÁVOVÝCH TRYSEK? Pro všechny nápoje můžete nastavit kávové trysky podle velikosti šálků. JAK PŘIPRAVIT NÁPOJ? Použijte výukový materiál How to make drinks? (Jak postupovat p i p ípravě nápojů?), který je uložen v za ízení. NÁPOVĚDA A VÝUKOVÉ MATERIÁLY V ZÁVISLOSTI NA NÁPOJI JSOU DOSTUPNÁ...
MŮJ PROFIL K ČEMU MŮŽU POUŽÍT FUNKCI PROFILE? Funkce Profile vám poskytne p ístup k místu, do kterého si můžete uložit své oblíbené nápoje. Vstoupíte do něj stisknutím tlačítka na ovládacím panelu za ízení. Ideální k rychlému každodennímu použití – nápoje, které jste si uložili na svém profilu, se začnou p ipravovat po jednom stisknutí.
Seite 267
Když vás za ízení Umožňuje vyčistit a odmastit systém p ípravy kávy 1 čisticí tableta upozorní za ízení. Zaručuje optimální zachování aromatu vašich p ípravy kávy KRUPS (č. 2) 13 min / 600 ml nebo kdykoli nápojů. Umožňuje provést postup odvápnění. Odstraňuje 1 sáček prost edku Když vás za ízení...
Jakmile je t eba provést některý z úkonů, zobrazí se na displeji varovná zpráva. DALŠÍ FUNKCE Intuitivní za ízení od společnosti KRUPS nabízí adu nastavení, seznamte se s nimi. Tato nastavení vám umožňují dosáhnout individuálnějšího zážitku p i používání za ízení.
1. Mlýnek vydává neobvyklý hluk. V mlýnku se s největší pravděpodobností nacházejí cizí tělesa. Zkuste je odstranit pomocí vysavače. Pokud se vám to nepoda í, obraťte se na zákaznický servis společnosti KRUPS. 2. Pod spot ebičem je voda. P ed vyjmutím odkapávací misky počkejte 15 sekund poté, co ze za ízení vytékala káva, aby byl ádně dokončen cyklus.
Seite 270
4. P ed p ípravou každé kávy protéká kávovými tryskami čistá voda. Začátek receptu zahrnuje p edběžné spa ení kávy, které může způsobit, že z kávových trysek vyteče malé množství vody. Pokud některý z problémů uvedených v tabulce p etrvává, obraťte se na zákaznický servis společnosti KRUPS. Důležité: Výrobce: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
Seite 271
Aby ste mohli svoj prístroj využívať každý deň naplno, spoločnosť KRUPS vyvinula intuitívny svetelný indikátor, ktorý vás usmerní pri používaní prístroja a spríjemní vám vaše chvíle na kávu.
Seite 272
BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU Pokyny ‒ bezpečnostné opatrenia CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Zoznam schválených servisných stredísk spoločnosti Krups + AIGUILLE DE NETTOYAGE Medzinárodná záruka MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
TECHNICKÉ ÚDAJE Spotrebič Automatic Espresso EA87 Napájanie 220 ‒ 240 V~/50 Hz Tlak čerpadla: 15 barov Nádoba na kávové zrná 250 g Spotreba energie Počas prevádzky: 1450 W Nádoba na vodu Uvedenie do prevádzky a skladovanie Vo vnútri, na suchom mieste (chráňte pred mrazom) Rozmery (mm) V x Š...
Seite 274
TIPY A TRIKY Kvalita vody výrazne ovplyvňuje kvalitu arómy. Vodný kameň a chlór môžu mať značný vplyv na chuť kávy. Ak chcete zachovať arómu svojej kávy, odporúčame vám používať kazetu vodného filtračného systému Claris alebo fľaškovú vodu s obsahom suchých zvyškov nižším ako 800 mg/l (pozrite štítok na fľaši). Pozrite si časť FILTER A TVRDOSŤ VODY. Pri príprave nápojov odporúčame používať...
Seite 275
FILTER A TVRDOSŤ VODY AKÚ FUNKCIU PLNÍ NASTAVENIE TVRDOSTI VODY? Ak chcete predísť usadzovaniu vodného kameňa v prístroji a optimalizovať kvalitu svojej kávy, odporúčame vám nastaviť si na prístroji tvrdosť vody. AKO NA PRÍSTROJI NASTAVIŤ TVRDOSŤ VODY? NASTAVENIA Naplňte pohár vodou. Ponorte do pohára s ...
Seite 276
MLYNČEK: NASTAVENIE JEMNOSTI MLETIA KÁVY PREČO JE POTREBNÉ NASTAVIŤ JEMNOSŤ MLETIA KÁVY? Nastavením jemnosti zomletia kávových zŕn si môžete zvoliť, akú silnú kávu chcete. Úpravu jemnosti mletia môžete tiež prispôsobiť podľa konkrétneho typu zŕn: . zrno, ktoré je veľmi opražené a viac olejnaté si vyžaduje hrubé zomletie, .
Seite 277
PRÍPRAVA INÝCH NÁPOJOV NÁPOJE, KTORÉ MOŽNO POMOCOU PRÍSTROJA PRIPRAVIŤ: Intenzita Približná veľkosť Možné objemy Nápoje kávy Ristretto 25 ml 20 ‒ 40 ml Menšie espresso s objemom Espresso 40 ml 40 ‒ 70 ml Výrazné espresso s výraznou arómou má navrchu horkastú...
Seite 278
AKO NASTAVIŤ VÝŠKU KÁVOVÝCH TRYSIEK? Pri všetkých nápojoch môžete upraviť polohu kávových trysiek podľa veľkosti šálky/šálok. AKO SI PRIPRAVÍM NÁPOJ? Pozrite si návod „Ako pripravovať nápoje?“, ktorý je uložený v prístroji. POMOCNÍK A NÁVODY K DISPOZÍCII SÚ RÔZNE NASTAVENIA, V ZÁVISLOSTI OD NÁPOJA: Jedna alebo dve šálky: ak chcete spustiť...
Seite 279
MÔJ PROFIL NA ČO SLÚŽI FUNKCIA PROFILU? Vďaka funkcii Profil máte prístup k svojmu prispôsobenému priestoru, kde môžete skladovať a ukladať si obľúbené nápoje. Aktivujete ju jednoducho stlačením tlačidla na ovládacom paneli zariadenia. Táto funkcia sa skvele hodí na každodenné použitie a umožní vám pripravovať nápoje uložené vo vašom profile rýchlejšie, jediným stlačením tlačidla, bez ďalšieho nastavovania.
Seite 280
Umožňuje vyčistiť a odmastiť kávový systém prístroja. 1 čistiaca tableta upozorní alebo systému Je zárukou optimálneho zachovania arómy nápojov. KRUPS (č. 2) kedykoľvek 13 min/600 ml Umožňuje vykonanie odvápňovacieho postupu. Keď vás prístroj Zabraňuje usadzovaniu vodného kameňa, 1 vrecko prípravku Odvápnenie...
Seite 281
V prípade, že je potrebné vykonať nejakú údržbu, na obrazovke sa objaví výstraha. INÉ FUNKCIE Tento intuitívny prístroj od spoločnosti KRUPS ponúka množstvo nastavení – pozrite si ich! Môžete si pomocou nich vytvoriť nápoj na mieru. AKO SA DOSTANEM K NASTAVENIAM PRÍSTROJA? NASTAVENIA ZOZNAM NASTAVENÍ:...
. Kávové zrná môžu byť príliš olejové, takže sa správne nedávkujú do mlynčeka. Môžete zrná posunúť do mlynčeka a skúsiť ho znova spustiť. Odporúčame však vymeniť kávu (pozrite si časť o funkcii typu zŕn). . Túto kávu používa už dlho bez problémov: obráťte sa na vaše zmluvné zákaznícke centrum spoločnosti KRUPS. POUŽITIE 1.
Seite 283
Skontrolujte, či otvor hrotu nie je zablokovaný. Pozrite si časť vyššie: „Parná tryska prístroja sa zdá byť čiastočne alebo úplne zablokovaná“. Ak parná tryska nefunguje ani po vykonaní uvedených krokov, obráťte sa na zákaznícky servis spoločnosti KRUPS. 3. Para uniká cez mriežku odkvapkávacej misky.
Seite 284
érintéssel átadhatja magát az eszpresszó, a ristretto és a lungo, valamint a cappuccino, a latte macchiato, a caffe latte és más tejes italok élvezetének! A KRUPS kifejlesztett egy intuitív jelzőfényt, hogy minden nap a legtöbbet hozhassa ki készülékéből. Ez végigkalauzolja Önt a készülék használatán, és beragyogja a kávészüneteket.
Seite 285
BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE Ellenőrizze a készülékéhez mellékelt termékeket. Ha valamelyik alkatrész hiányzik, azonnal forduljon a KRUPS ügyfélszolgálatához. BÂTONNET DE DETERMINATION MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DE LA DURETÉ...
MŰSZAKI ADATOK Készülék Automatic Espresso EA87 Áramellátás 220-240 V~ / 50 Hz Szivattyúnyomás 15 bar Szemeskávétartály 250 g Energiafogyasztás Működés közben: 1450 W Víztartály Első lépések és tárolás Beltérben, száraz helyen (jégtől távol) Méretek (mm) Ma x Sz x Mé 365 x 240 x 400 Tömeg EA87 (kg) A műszaki adatok változhatnak.
Seite 287
TIPPEK ÉS TRÜKKÖK A vízminőség erősen befolyásolja az aromák minőségét. A vízkő és a klór megváltoztathatja a kávé ízét. A kávé aromájának megőrzése érdekében javasoljuk, hogy a Claris–Aqua Filter System patront használja, vagy 800 mg/l alatti szárazanyag- tartalmú palackozott vizet használjon (nézze meg a palack címkéjén). Lásd a „SZŰRŐ ÉS VÍZKEMÉNYSÉG” című fejezetet. Javasoljuk, hogy az italok készítésekor a kívánt mennyiségnek megfelelő...
Seite 288
SZŰRŐ ÉS VÍZKEMÉNYSÉG MI A VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSÁNAK CÉLJA? A vízkő készülékben történő lerakódásának elkerülése és a kávé minőségének optimalizálása érdekében javasoljuk, hogy végezze el a készülék vízkeménységi beállítását. HOGYAN ÁLLÍTHATOM BE A KÉSZÜLÉKEN A VÍZ KEMÉNYSÉGÉT? BEÁLLÍTÁSOK Töltsön meg vízzel egy poharat. Mártsa a géphez kapott vízkeménység-vizsgáló...
Seite 289
DARÁLÓ: AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA MIÉRT KELL BEÁLLÍTANOM AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁT? A kávébab őrlési finomságának beállításával kiválasztható a kávé erőssége. Az őrlés finomságának változtatásával alkalmazkodhat a különböző típusú szemeskávéhoz: . A sötét pörkölésű és olajos szemeskávé durva őrlést igényel, .
Seite 290
EGYÉB ITALOK KÉSZÍTÉSE A KÉSZÜLÉKKEL AZ ALÁBBI ITALOK KÉSZÍTHETŐK EL: Hozzávetőleges Lehetséges Kávé Italok méret térfogatok erőssége Ristretto 25 ml 20–40 ml Rövid, telt eszpresszó Eszpresszó 40 ml 40–70 ml A gazdag aromájú, erős eszpresszót enyhén keserű, karamell színű...
Seite 291
HOGYAN ÁLLÍTHATOM BE A KÁVÉFÚVÓKÁK MAGASSÁGÁT? Minden ital esetében beállíthatja a kávéfúvókákat a csésze(k) méretének megfelelően. HOGYAN KÉSZÍTHETEM EL AZ ITALOMAT? Lásd a készülékre mentett „Hogyan készíthetek italokat?” című oktatóanyagot SÚGÓ ÉS OKTATÓANYAGOK AZ ITALTÓL FÜGGŐEN KÜLÖNBÖZŐ BEÁLLÍTÁSOK ÁLLNAK RENDELKEZÉSRE: Egy vagy két csésze: a dupla recept elkészítésének indításához válassza ki az italt, majd nyomja meg a gombot.
SAJÁT PROFIL MIRE HASZNÁLHATÓ A PROFIL FUNKCIÓ? A Profil funkció lehetővé teszi a hozzáférést egy személyre szabott helyhez, ahol tárolhatja és elmentheti kedvenc italait. Ezt a készülék kezelőpanelén található gomb megnyomásával könnyen elérheti. Gyorsabb és a mindennapos használathoz ideális megoldásként a profiljában elmentett italokat egyetlen érintéssel elkészítheti; nincs szükség beállításokra.
Seite 293
5. A TEJADAGOLÓ RENDSZER KÉZI MÉLYTISZTÍTÁSA – 5 PERC. Amikor a készülék A kávérendszer Lehetővé teszi a készülék kávérendszerének tisztítását értesíti Önt vagy 1 KRUPS tisztító tisztítása és zsírtalanítását. Garantálja az italok aromáinak tabletta (2. sz.) 13 p / 600 ml optimális megőrzését.
Szeretné tudni, mikor kell elvégeznie a fenti karbantartási műveleteket? A képernyőn figyelmeztető üzenet jelenik meg, amint valamilyen műveletet végre kell hajtania. EGYÉB FUNKCIÓK A KRUPS Intuition készülék számos beállítással rendelkezik – tekintse meg őket! Ezek segítségével személyre szabottabb élményben lehet része. HOGYAN FÉRHETEK HOZZÁ A KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSAIHOZ? BEÁLLÍTÁSOK...
Seite 295
. Ez a megszokott kávém, ami eddig jól működött : forduljon a KRUPS ügyfélszolgálatához. HASZNÁLAT 1. A daráló rendellenes zajt ad. A daráló valószínűleg idegen dolgokat tartalmaz. Próbálja meg porszívóval kitisztítani, ellenkező esetben forduljon a KRUPS ügyfélszolgálatához. 2. Víz van a készülék alatt.
Seite 296
Ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve a fúvóka végén lévő nyílás. Lásd a fenti részt: „Úgy tűnik, hogy a készülék gőzkivezető csöve részlegesen vagy teljesen eltömődött”. Ha a fenti lépések végrehajtása után a gőzkivezető cső még mindig nem működik, forduljon a KRUPS ügyfélszolgálatához. 3. Gőz szökik ki a csepegtető tálca rácsából.
Seite 297
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup ekspresu do kawy KRUPS z młynkiem. Firma KRUPS projektuje, opracowuje i produkuje swoje ekspresy do kawy we Francji, zapewniając najwyższe standardy i jakość produkcji. Twoje urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o łatwości obsługi i pozwala bez wysiłku przygotować w domu napoje, jakie znasz z kawiarni.
Seite 298
BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU Instrukcje — środki bezpieczeństwa CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Lista zatwierdzonych centrów serwisowych Krups + AIGUILLE DE NETTOYAGE Gwarancja międzynarodowa MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
DANE TECHNICZNE Urządzenie Ekspres do kawy EA87 Zasilanie 220–240 V/50 Hz (prąd zmienny) Ciśnienie pompy 15 barów Pojemnik na ziarna kawy 250 g Zużycie energii Podczas pracy: 1450 W Pojemnik na wodę Rozpoczęcie pracy i przechowywanie Wewnątrz, w suchym miejscu (z dala od lodu) Wymiary (mm) wys.
Seite 300
WSKAZÓWKI I PORADY Jakość wody ma duży wpływ na jakość aromatów. Kamień i chlor mogą wpływać na smak kawy. Aby zachować aromat kawy, zalecamy użycie wkładu systemu Caris Aqua Filter lub wody butelkowanej z zawartością pozostałości suchych poniżej 800 mg/L (patrz etykieta butelki). Patrz rozdział „FILTR A TWARDOŚĆ WODY”. Podczas przygotowywania napojów zalecamy korzystanie z podgrzanych filiżanek (opłukanych gorącą...
Seite 301
FILTR A TWARDOŚĆ WODY JAKĄ FUNKCJĘ PEŁNI USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY? Aby uniknąć gromadzenia się kamienia w urządzeniu i zoptymalizować jakość kawy, zalecamy ustawienie twardości wody. JAK USTAWIĆ TWARDOŚĆ WODY W URZĄDZENIU? USTAWIENIA Napełnij szklankę wody. Zanurz w szklance dostarczony wraz z urządzeniem tester twardości wody (8). Odczekaj 1 minutę.
Seite 302
MŁYNEK: REGULACJA STOPNIA ZMIELENIA KAWY DLACZEGO NALEŻY DOSTOSOWAĆ STOPIEŃ ZMIELENIA KAWY? Możesz wybrać intensywność smaku kawy, regulując stopień zmielenia ziaren. Zmiana stopnia zmielenia umożliwia dostosowanie urządzenia do różnych typów ziaren: . Mocno palone lub oleiste ziarna wymagają grubego mielenia. . Mniej palone ziarna będą suchsze i będą wymagać drobniejszego mielenia. Uwaga: im drobniej zmielone są...
Seite 303
PRZYGOTOWYWANIE INNYCH NAPOJÓW NAPOJE, KTÓRE MOŻNA PRZYGOTOWAĆ ZA POMOCĄ TEGO URZĄDZENIA: Przybliżony Możliwe Napoje rozmiar pojemności kawy Ristretto 25 ml 20–40 ml Małe aromatyczne espresso Espresso Pełne espresso o wyraźnym aromacie, 40 ml 40–70 ml pokryte nieco gorzką karmelową pianką...
Seite 304
JAK DOSTOSOWAĆ WYSOKOŚĆ DYSZ Z KAWĄ? W przypadku wszystkich napojów możesz dostosować wysokość dysz do rozmiaru filiżanek. JAK PRZYGOTOWAĆ NAPÓJ? Patrz samouczek „Jak przyrządzać napoje?” zapisany w urządzeniu POMOC I SAMOUCZKI W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU NAPOJU DOSTĘPNE SĄ RÓŻNE USTAWIENIA: Jedna lub dwie filiżanki: aby rozpocząć...
MÓJ PROFIL DO CZEGO SŁUŻY FUNKCJA PROFILU? Profil umożliwia dostęp do spersonalizowanych ustawień oraz ulubionych napojów. Dostęp do profilu uzyskasz, naciskając przycisk na panelu sterowania urządzenia. Dzięki tej funkcji napoje zapisane w Twoim profilu będą gotowe do przygotowania za jednym dotknięciem. Nie ma konieczności dostosowania ustawień.
Seite 306
Gwarantuje optymalne czyszcząca przyrządzania kawy lub w dowolnym zachowanie aromatów napojów. KRUPS (nr 2) 13 min/600 ml momencie Umożliwia wykonanie procedury usuwania kamienia. Gdy urządzenie Cię Usuwa kamień lub osady z kamienia, 1 saszetka Usuwanie kamienia o tym powiadomi które mogą...
Chcesz wiedzieć, kiedy należy wykonać powyższe czynności konserwacyjne? Gdy tylko pojawi się czynność, którą należy wykonać, na ekranie pojawi się odpowiedni komunikat ostrzegawczy. POZOSTAŁE FUNKCJE Urządzenie KRUPS Intuition ma wiele ustawień — sprawdź je! Dzięki nim możesz spersonalizować obsługę urządzenia. JAK UZYSKAĆ DOSTĘP DO USTAWIEŃ URZĄDZENIA? USTAWIENIA LISTA USTAWIEŃ:...
1. Młynek wydaje dziwne dźwięki. W młynku najprawdopodobniej znajdują się ciała obce. Spróbuj go wyczyścić za pomocą odkurzacza, w przeciwnym razie skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy KRUPS. 2. Pod urządzeniem znajduje się woda. Przed wyjęciem tacki ociekowej odczekaj 15 sekund po przygotowaniu kawy, aby urządzenie prawidłowo zakończyło cykl.
Seite 309
Sprawdź, czy otwór w końcówce nie jest zatkany. Patrz punkt powyżej: „Dysza pary urządzenia wydaje się być częściowo lub całkowicie zatkana”. Jeśli po wykonaniu powyższych czynności dysza pary nadal nie działa, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy KRUPS. 3. Z kratki tacki ociekowej uchodzi para.
Seite 310
планшета. Кроме того, в ней используются передовые технологии, которые помогают полностью раскрыть аромат и насыщенный вкус свежемолотых кофейных зерен. Мы надеемся, что вы приятно проведете время за чашечкой кофе и останетесь довольны кофемашиной KRUPS. Команда KRUPS НУЖНА ПОМОЩЬ ПО РАБОТЕ С ПРИБОРОМ? СПРАВКА...
Seite 311
BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU Инструкции – меры предосторожности CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Список авторизованных сервисных центров Krups + AIGUILLE DE NETTOYAGE Международная гарантия MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Прибор Автоматическая кофемашина EA87 Питание 220-240 В~ / 50 Гц Давление 15 бар Контейнер для кофейных зерен 250 г Энергопотребление Во время работы: 1450 Вт Резервуар для воды 3 л Начало работы и хранение В сухом помещении (защищенном от мороза) Размеры (мм) В x Д x Ш 365 x 240 x 400 Вес...
Seite 313
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Качество воды оказывает сильное влияние на аромат напитка. Накипь и хлор могут изменить вкус кофе. Для сохранения аромата кофе рекомендуется использовать Claris – картридж системы фильтрации воды – или бутилированную воду с сухими остатками ниже 800 мг/л (см. этикетку бутылки). См. раздел «ФИЛЬТР И ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ».
Seite 314
ФИЛЬТР И ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ ДЛЯ ЧЕГО НУЖНА НАСТРОЙКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ? Чтобы избежать скопления накипи в кофемашине и повысить качество кофе, рекомендуется настроить уровень жесткости воды. КАК УСТАНОВИТЬ ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ В КОФЕМАШИНЕ? НАСТРОЙКИ Наполните стакан водой. Погрузите прилагаемую к прибору тестовую полоску жесткости воды (8) в стакан с водой.
Seite 315
КОФЕМОЛКА: РЕГУЛИРОВКА СТЕПЕНИ ПОМОЛА КОФЕ ПОЧЕМУ СЛЕДУЕТ ОТРЕГУЛИРОВАТЬ СТЕПЕНЬ ПОМОЛА КОФЕ? Вы можете выбрать крепость кофе, отрегулировав степень помола кофейных зерен. Регулировка степени помола позволит вам правильно перемолоть различные типы зерен: . Сильно обжаренные зерна с большим количеством масла требуют грубого помола, .
Seite 316
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ДРУГИХ НАПИТКОВ НАПИТКИ, КОТОРЫЕ МОЖНО ПРИГОТОВИТЬ С ПОМОЩЬЮ ЭТОГО ПРИБОРА: П иблизительный Возможные К епость Напитки азме объемы кофе Ристретто 25 мл 20 – 40 мл Маленькая порция эспрессо с насыщенным вкусом Эспрессо Насыщенный эспрессо с выраженным 40 мл 40 – 70 мл ароматом...
Seite 317
ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НАПИТКА ПРИБОР АВТОМАТИЧЕСКИ ВЫПОЛНЯЕТ СЛЕДУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ: Для п иготовления напитков Для п иготовления Латте, Для п иготовления кофе с молоком, к оме Латте, Флэт Уайт и Эсп ессо Макиато Флэт Уайт и Эсп ессо Макиато 1. Измельчение кофейных зерен 1.
Seite 318
КАК НАЧАТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С МОЛОКОМ? СМ. раздел «2. ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С МОЛОКОМ» ранее в инструкциях, или см. руководство «Приготовление молочного напитка», сохраненное в приборе. СПРАВКА И РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЧАЙ Для приготовления чая предусмотрены три специальных режима, которые позволяют выбрать температуру, наиболее...
ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Надлежащее техническое обслуживание позволит продлить срок службы кофемашины и сохранить вкус кофе. ОБСЛУЖИВАНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КОФЕЙНОЙ ГУЩИ И ПОДДОНА ДЛЯ КАПЕЛЬ Поддон для капель собирает использованную воду, а контейнер для кофейной гущи собирает использованный молотый кофе. Важно! Поддон для капель собирает всю воду или кофе, вытекающие из прибора во время и после приготовления напитка.
Seite 320
уведомит вас, для удаления количество приготовленных напитков не привело к 20 мин / 600 мл или в любое накипи KRUPS (№3) образованию накипи, время эта функция неактивна. Важно! Программу очистки не обязательно запускать сразу, как только прибор сообщит об этом, но ее следует...
Хотите узнать, когда следует выполнять опе ации обслуживания, описанные выше? При необходимости их выполнения на экране появится предупреждающее сообщение. ДРУГИЕ ФУНКЦИИ Кофемашина KRUPS Intuition содержит множество настроек – ознакомьтесь с ними! Они позволяют сделать работу с прибором удобнее. КАК ПОЛУЧИТЬ ДОСТУП К НАСТРОЙКАМ ПРИБОРА? НАСТРОЙКИ...
1. Кофемолка издает необычный шум. Скорее всего, в кофемолке имеются посторонние частицы. Попробуйте очистить ее с помощью пылесоса, или обратитесь в центр обслуживания клиентов KRUPS. 2. Под прибором находится вода. Перед извлечением поддона для капель подождите 15 секунд после приготовления кофе, чтобы кофемашина...
Seite 323
4. Перед каждым приготовлением кофе через сопло поступает чистая вода. В начале приготовления выполняется предварительное экстрагирование, при этом из сопла может начать поступать небольшое количество воды. Если какая-либо из проблем, описанных в таблице, не устранена, обратитесь в центр обслуживания клиентов KRUPS. Важно! П оизводитель: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
Seite 324
Шановний клієнте! Дякуємо за придбання еспресо-машини з кавомолкою KRUPS! Компанія KRUPS проектує, розробляє і виробляє свої еспресо-машини у Франції, гарантуючи притаманні цій країні найвищі стандарти та якість виробництва. Ця проста у використанні машина дає змогу без зайвих зусиль готувати напої, які не поступаються якістю асортименту...
Seite 325
MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE Перевірте продукти, які мають входити до комплекту постачання машини. У разі відсутності якихось компонентів DOCUMENTS DE GARANTIE негайно повідомте про це службу підтримки клієнтів компанії KRUPS. BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU П...
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Прилад Automatic Espresso EA87 Параметри живлення 220–240 В змінного струму / 50 Гц Тиск насосу 15 бар Контейнер для кавових зерен 250 г Споживання енергії Під час роботи: 1450 Вт Резервуар для води 3 л Умови використання і зберігання В...
Seite 327
КОРИСНІ ПОРАДИ Аромат напою у значній мірі залежить від якості води. Накип і хлор можуть змінювати смак кави. Для збереження аромату кави рекомендуємо використовувати картридж системи водяного фільтра Claris або бутильовану воду із сухим залишком (мінералізацією) до 800 мг/л (відповідну інформацію можна знайти на етикетці). Див. розділ «ФІЛЬТР...
Seite 328
ФІЛЬТР І ЖОРСТКІСТЬ ВОДИ НАВІЩО ПОТРІБНЕ НАЛАШТУВАННЯ ЖОРСТКОСТІ ВОДИ? Щоб уникнути утворення накипу в машині й забезпечити оптимальну якість кави, ми рекомендуємо налаштувати параметр жорсткості води для машини. ЯК НАЛАШТУВАТИ ЖОРСТКІСТЬ ВОДИ ДЛЯ МАШИНИ? НАЛАШТУВАННЯ Наповніть водою склянку. Занурте у склянку з водою паличку для контролю жорсткості води (8), яка входить до комплекту...
Seite 329
КАВОМОЛКА: РЕГУЛЮВАННЯ ДРІБНОСТІ ПОМЕЛУ КАВИ НАВІЩО РЕГУЛЮВАТИ ДРІБНІСТЬ ПОМЕЛУ КАВИ? Ви можете визначати, наскільки міцною має бути кава, регулюючи дрібність помелу кавових зерен. Змінюючи дрібність помелу, можна отримати оптимальні результати для різних типів зерен: . Маслянисті зерна та зерна темного обсмажування потребують більш грубого помелу. .
Seite 330
ПРИГОТУВАННЯ ІНШИХ НАПОЇВ НАПОЇ, ЯКІ МОЖНА ПРИГОТУВАТИ ЗА ДОПОМОГОЮ ЦІЄЇ МАШИНИ: П иблизна Можливі Міцність Напої кількість об’єми кави Рістрето 25 мл 20–40 мл Концентрований еспресо з меншим розміром порції та міцнішим смаком Еспресо Повноцінний еспресо з виразним 40 мл...
Seite 331
ЯК ВІДРЕГУЛЮВАТИ ВИСОТУ СОПЕЛ ПОДАВАННЯ КАВИ? Ви можете відрегулювати сопла подавання кави відповідно до розміру чашок для будь-якого напою. ЯК ГОТУВАТИ НАПОЇ? Перегляньте навчальний посібник «Як готувати напої?», збережений у пам’яті машини. ДОПОМОГА Й НАВЧАЛЬНІ ПОСІБНИКИ ЗАЛЕЖНО ВІД НАПОЮ ДОСТУПНІ РІЗНІ НАЛАШТУВАННЯ: Одна...
Seite 332
МІЙ ПРОФІЛЬ ДЛЯ ЧОГО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ ФУНКЦІЯ «ПРОФІЛЬ»? Функція «П офіль» надає доступ до налаштованого простору, де ви можете зберігати та записувати рецепти улюблених напоїв. Ви можете легко запустити її за допомогою кнопки на панелі інструментів пристрою. Швидка робота приладу робить його ідеальним для щоденного використання. Ви зможете готувати напої, збережені у своєму...
Seite 333
КОЛИ СЛІД СПОРОЖНЯТИ ВІДСІК ДЛЯ МЕЛЕНОЇ КАВИ? Коли машина сповістить вас про необхідність це зробити. Це можна робити частіше, не чекаючи відповідного оповіщення від машини, але машина в цей час має бути ввімкнутою, щоб вона зафіксувала спорожнення лотка. Важливо! Якщо не спорожняти регулярно відсік для меленої кави та лоток для крапель, як зазначено вище, це...
Seite 334
5 хв «ГЛИБОКЕ ОЧИЩЕННЯ ВРУЧНУ СИСТЕМИ ПОДАВАННЯ МОЛОКА – 5 ХВ» Очищення Після отримання Дає змогу очистити та видалити жир з кавової 1 таблетка KRUPS для кавової системи сповіщення системи машини. Гарантує оптимальне очищення (2) 13 хв / 600 мл...
Seite 335
ІНШІ ФУНКЦІЇ Ваша машина KRUPS серії Intuition має багато параметрів – радимо ознайомитися з ними! Вони дають змогу адаптувати процес користування машиною до ваших потреб. ЯК ОТРИМАТИ ДОСТУП ДО НАЛАШТУВАНЬ МАШИНИ? НАЛАШТУВАННЯ СПИСОК ПАРАМЕТРІВ: Мова Вибір однієї з 21 мов.
1. Кавомолка видає незвичний шум. Скоріше за все, до кавомолки потрапили сторонні об’єкти. Спробуйте очистити її за допомогою пилососа або зверніться до служби підтримки клієнтів компанії KRUPS. 2. Під приладом збирається вода. Перш ніж вийняти лоток для крапель, зачекайте 15 секунд після подавання кави, щоб машина могла належним чином...
Seite 337
повністю засмічено». Якщо після виконання описаних вище кроків парове сопло все одно не працює, зверніться до служби підтримки клієнтів компанії KRUPS. 3. Пара виходить із решітки лотка для крапель. Під час приготування деяких видів напоїв пара може виходити з решітки лотка для крапель.
Seite 338
și cappuccino, latte macchiato, caffe latte sau alte băuturi cu lapte! Pentru a vă ajuta să folosiți zilnic aparatul la potențialul său maxim, KRUPS a dezvoltat un indicator cu lumină intuitivă. Vă va ghida în utilizarea aparatului și vă va înveseli pauzele de cafea.
Seite 339
DE LA DURETÉ DE L’EAU Instrucțiuni – Precauții CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Listă de centre de service aprobate de Krups + AIGUILLE DE NETTOYAGE Garanție internațională MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
DATE TEHNICE Aparat Espressor automat EA87 Alimentare electrică 220-240 V~ / 50 Hz Presiune pompă 15 bari Recipient de cafea boabe 250 g Consum de energie În funcțiune: 1450 W Rezervor de apă Introducere și depozitare În interior, într-un loc uscat (departe de îngheț) Dimensiuni (mm) H x l x A 365 x 240 x 400 Greutate EA87 (kg)
Seite 341
SFATURI ȘI SUGESTII Calitatea apei are o mare influență asupra calității aromelor. Depunerile de calcar și clorul pot influența gustul cafelei. Pentru a păstra aroma cafelei, vă recomandăm să folosiți cartușul Claris de filtrare a apei sau apă îmbuteliată cu reziduuri uscate sub 800 mg/l (citiți eticheta sticlei).
Seite 342
FILTRU ȘI DURITATEA APEI CARE ESTE SCOPUL SETĂRII DURITĂȚII APEI? Pentru a evita acumularea depunerilor de calcar în aparat și pentru a optimiza calitatea cafelei, vă sfătuim să setați duritatea apei în aparat. CUM SE SETEAZĂ DURITATEA APEI ÎN APARAT? SETĂRI Umpleți un pahar cu apă.
Seite 343
RÂȘNIȚĂ: REGLAREA FINEȚII CAFELEI MĂCINATE DE CE TREBUIE REGLATĂ FINEȚEA CAFELEI MĂCINATE? Puteți alege tăria cafelei reglând cât de fin sunt râșnite boabele de cafea. Reglarea fineții râșnirii vă permite să vă adaptați la diferite tipuri de boabe: . Boabele foarte prăjite și uleioase necesită o râșnire mai mare, .
Seite 344
PREPARAREA ALTOR BĂUTURI BĂUTURI CARE POT FI PREPARATE CU ACEST APARAT: Cantitate Volume posibile Tăria cafelei Băuturi aproximativă Ristretto 25 ml 20-40 ml Espresso scurt și tare Espresso Acest espresso tare cu arome pronunțate 40 ml 40-70 ml ...
Seite 345
CUM REGLEZ ÎNĂLȚIMEA DUZELOR DE CAFEA? Pentru toate băuturile, puteți regla duzele de cafea în funcție de dimensiunea ceștilor. CUM PREPAR BĂUTURA? Priviți tutorialul „Cum se prepară băuturile” salvat în aparat AJUTOR ȘI TUTORIALE SUNT DISPONIBILE DIFERITE SETĂRI, ÎN FUNCȚIE DE BĂUTURĂ: Una sau două...
Seite 346
PROFILUL MEU LA CE FOLOSEȘTE FUNCȚIA PROFIL? Funcția de profil vă dă acces la un spațiu personalizat, unde vă puteți stoca și salva băuturile preferate. O puteți accesa cu ușurință apăsând un buton pe panoul de control al aparatului. Rapid și perfect pentru utilizarea de zi cu zi, băuturile pe care le-ați salvat în profilul dvs. vor începe să se prepare printr-o simplă atingere;...
Seite 347
Când vă anunță Vă permite să clătiți și să degresați sistemul pentru 1 tabletă de sistemului de aparatul sau oricând cafea al aparatului. Garantează păstrarea optimă a curățare KRUPS cafea doriți aromei băuturilor. (nr. 2) 13 min. / 600 ml...
Seite 348
Pe ecran va apărea un mesaj de alertă imediat ce apare o măsură pe care trebuie să o luați. ALTE FUNCȚII Aparatul dvs. intuitiv KRUPS are o gamă de setări – treceți-le în revistă! Ele vă permit să creați o experiență mult mai personalizată.
Seite 349
Cu toate acestea, vă recomandăm să schimbați boabele de cafea (vedeți funcția tipului de boabe). . Este tipul meu obișnuit de cafea, care a mers cum trebuie până acum: contactați serviciul dvs. local pentru clienți KRUPS. UTILIZARE 1.
Seite 350
Verificați dacă gaura din vârf nu este înfundată. Consultați secțiunea de mai sus: „Duza de abur a aparatului pare să fie blocată parțial sau complet”. Dacă duza de abur tot nu funcționează după efectuarea pașilor de mai sus, contactați serviciul pentru clienți KRUPS. 3. Iese abur din grilajul tăvii de picături.
Seite 351
постигнете най-добрите възможни резултати, като разкриете максималния аромат и пълноценния вкус на прясно смлените зърна кафе. Надяваме се, че изживяването с кафето е страхотно и че сте напълно доволни от Вашата машина KRUPS. Екипът на KRUPS НУЖДАЕТЕ СЕ ОТ ПОМОЩ ПРИ СТАРТИРАНЕ НА ВАШАТА МАШИНА? ПОМОЩ...
Seite 352
DE LA DURETÉ DE L’EAU Инструкции – мерки за безопасност CLÉ DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT VAPEUR Списък на одобрените сервизни центрове на Krups + AIGUILLE DE NETTOYAGE Международна гаранция MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE CONDUIT LAIT ADAPTABLE SUR LE BLOC «ONE TOUCH CAPPUCCINO»...
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Уред Automatic Espresso EA87 Захранване 220 – 240 V~/50 Hz Налягане на помпата 15 bar Контейнер за зърна кафе 250 g Разход на енергия При работа: 1450 W Контейнер за вода Първи стъпки и съхранение На закрито и сухо място (защитено от замръзване) Размери...
Seite 354
СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ Качеството на водата има значително въздействие върху качеството на аромата. Варовикът и хлорът могат да променят вкуса на кафето. За да запазите аромата на Вашето кафе, препоръчваме Ви да използвате филтърната касета за система Claris Aqua или бутилирана вода със съдържание на сухо вещество под 800 mg/L (вижте етикета на...
Seite 355
ФИЛТЪР И ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА КАКВА Е ЦЕЛТА НА НАСТРОЙКАТА ЗА ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА? За да избегнете натрупването на котлен камък във Вашата машина и да оптимизирате качеството на кафето, Ви съветваме да регулирате настройката за твърдост на водата на Вашата машина. КАК...
Seite 356
КАФЕМЕЛАЧКА: РЕГУЛИРАНЕ НА СТЕПЕНТА НА МЛЯНОТО КАФЕ ЗАЩО ТРЯБВА ДА КОРИГИРАМ СТЕПЕНТА НА СМИЛАНЕ НА МЛЯНОТО КАФЕ? Можете да изберете силата на кафето, като регулирате колко фино се смилат зърната кафе. Различната степен на смилане Ви позволява да се адаптирате към различните видове зърна: .
Seite 357
ПРИГОТВЯНЕ НА ДРУГИ НАПИТКИ НАПИТКИ, КОИТО МОГАТ ДА СЕ ПРИГОТВЯТ С ТАЗИ МАШИНА: П иблизителен Сила Напитки Възможни обеми азме на кафето Ристрето 25 ml 20 – 40 ml Късо еспресо с плътност Еспресо Наситеното еспресо с ясно изразен аромат 40 ml 40 –...
Seite 358
КАК ДА КОРИГИРАМ ВИСОЧИНАТА НА ДЮЗИТЕ ЗА КАФЕ? За всички напитки можете да регулирате дюзите за кафе според размера на чашата. КАК ДА ПРИГОТВЯ МОЯТА НАПИТКА? Направете справка с инструкцията „Как да приготвям напитки?“, запаметена във Вашата машина ПОМОЩ И ИНСТРУКЦИИ В...
Seite 359
МОЯТ ПРОФИЛ ЗА КАКВО ДА ИЗПОЛЗВАМ ФУНКЦИЯТА ЗА ПРОФИЛ? Функцията Profile (Профил) Ви дава достъп до персонализирано място, където можете да съхранявате и запазвате любимите си напитки. Можете лесно да влизате в нея, като натиснете бутон на контролния панел на машината. По-бързо...
Seite 360
Когато машината Ви Позволява Ви да почистите и обезмаслите системата 1 таблетка за системата за уведоми или за кафе на машината. Това гарантира оптимално почистване KRUPS кафе по всяко време запазване на аромата на Вашите напитки. (n°2) 13 min/600 ml Позволява...
Seite 361
Веднага след като е необходимо да предприемете действие, на екрана ще се появи предупредително съобщение. ДРУГИ ФУНКЦИИ Интуитивната машина KRUPS има набор от настройки – вижте ги! Те Ви позволяват да създадете по-персонализирано изживяване. КАК ДА ОСЪЩЕСТВЯ ДОСТЪП ДО НАСТРОЙКИТЕ НА МОЯТА МАШИНА? НАСТРОЙКИ...
1. Кафемелачката издава необичаен шум. Най-вероятно в кафемелачката има чужди тела. Опитайте се да я изчистите с прахосмукачка, в противен случай се свържете с центъра за обслужване на клиенти на KRUPS. 2. Под уреда има вода. Преди да отстраните тавата за отцеждане, изчакайте 15 секунди, след като кафето спре да тече, така че машината да...
Seite 363
частично или напълно запушена“. Ако след извършване на горните стъпки дюзата за пара все още не работи, свържете се с центъра за обслужване на клиенти на KRUPS. 3. Излиза пара от решетката на тавата за отцеждане. В зависимост от вида на приготвяне от решетката на тавата за отцеждане може да излиза пара.
Seite 364
В началото на рецептата има предварително запарване на кафе, което може да доведе до изтичане на малко количество вода от дюзите за кафе. Ако някой от проблемите, описани в таблицата, продължава, се свържете с отдела за обслужване на клиенти на KRUPS. Важно: П оизводител: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne...
Seite 365
što su Espresso, Ristretto i Lungo te Cappuccino, Latte Macchiato, Caffe Latte i drugi napitci od mlijeka! Kako biste svaki dan uživali u najboljem što vam uređaj nudi, KRUPS je razvio intuitivni svjetlosni pokazatelj. Vodit će vas kroz uporabu uređaja i uljepšati vaše pauze za kavu.
Seite 366
DE LA DURETÉ DE L’EAU MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE Provjerite proizvode dostavljene s uređajem. Ako neki dio nedostaje, odmah se obratite KRUPS-ovoj službi za korisnike. BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DURETÉ DE L’EAU Dostavljeni proizvodi MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE...
TEHNIČKI PODACI Uređaj Automatic Espresso EA87 Napajanje 220-240V~ / 50 Hz Tlak pumpe 15 bara Spremnik za kavu u zrnu 250 g Potrošnja energije Prilikom rada: 1450 W Spremnik za vodu Kako početi i skladištenje U zatvorenom, na suhom mjestu (dalje od leda) Dimenzije (mm) V x Š...
Seite 368
SAVJETI I PREPORUKE Kvaliteta vode uvelike utječe na kvalitetu arome. Kamenac i klor mogu izmijeniti okus kave. Da biste očuvali aromu kave, preporučujemo uporabu uloška filtarskog sustava Claris – Aqua ili flaširane vode sa suhim ostacima ispod 800 mg/L (pogledajte etiketu na boci). Pogledajte odjeljak „FILTER I TVRDOĆA VODE“. Prilikom pripreme napitaka preporučujemo uporabu prethodno ugrijanih šalica (isperite ih vrućom vodom) odgovarajuće veličine za željenu količinu.
Seite 369
FILTAR I TVRDOĆA VODE. KOJA JE SVRHA POSTAVKE ZA TVRDOĆU VODE? Kako biste izbjegli nakupljanje kamenca u uređaju i optimizirali kvalitetu kave, preporučujemo da prilagodite postavku za tvrdoću vode na uređaju KAKO POSTAVITI TVRDOĆU VODE NA UREĐAJU? POSTAVKE Napunite čašu vodom. U tu čašu vode uronite traku za testiranje tvrdoće vode (8) koja je dostavljena s uređajem.
Seite 370
MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENE KAVE ZAŠTO TREBA PODESITI FINOĆU MLJEVENE KAVE? Jačinu kave može odabrati prilagodbom finoće mljevene kave. Promjenom finoće mljevenja možete se prilagoditi različitim vrstama zrna: . Tamno pržena i uljasta zrna treba mljeti grubo. . Blago pržena zrna bit će suša i treba ih mljeti sitnije. Napomena: što su zrna mljevena finije, aroma će biti jača.
Seite 371
PRIPREMA DRUGIH NAPITAKA NAPITCI KOJI SE MOGU PRIPREMITI U OVOM UREĐAJU: Jačina Približna veličina Moguće količine Napitci kave Ristretto 25 ml 20 - 40 ml Kratki Espresso punog okusa Espresso 40 ml 40 - 70 ml Espresso punog okusa s izraženom aromom, pokriven blago gorkom pjenom boje karamela Lungo...
Seite 372
KAKO PRILAGODITI VISINU MLAZNICA ZA KAVU? Za svaki napitak možete prilagoditi visinu mlaznica za kavu prema veličini šalice. KAKO PRIPREMITI NAPITAK? Pogledajte uputstva pod nazivom „Kako pripremiti napitak?“ spremljena u uređaju POMOĆ I UPUTSTVA OVISNO O NAPITKU, DOSTUPNE SU RAZLIČITE POSTAVKE: Jedna ili dvije šalice: da biste započeli pripremu napitka za dvije šalice, odaberite napitak i pritisnite Jačina kave: da biste povećali ili smanjili jačinu kave promjenom količine mljevene kave, odaberite napitak i broj između 1 i 3, pri čemu 1 označava kavu najslabijeg okusa, a 3 kavu najjačeg okusa...
Seite 373
MOJ PROFIL ČEMU SLUŽI FUNKCIJA PROFILA? Funkcija Profil omogućuje pristup prilagođenom prostoru u kojem možete pohraniti i spremiti omiljene napitke. Tom prostoru lako možete pristupiti pritiskom gumba na upravljačkoj ploči uređaja. Brže i savršeno za svakodnevnu uporabu; napitke koje ste spremili u svoj profil možete pripremiti jednim dodirom, bez dodatnih prilagodbi.
Seite 374
ZA DISTRIBUCIJU MLIJEKA – 5 MIN. Kad vas uređaj o Čišćenje sustava Omogućuje čišćenje i odmašćivanje sustava za kavu tome obavijesti 1 KRUPS-ova tableta za kavu u uređaju. Jamči optimalno očuvanje aroma vaših ili u bilo kojem za čišćenje (br.°2.) 13 min / 600 ml napitaka.
Želite znati kada treba izvršiti prethodno navedene radnje održavanja? Na zaslonu će se pojaviti poruka upozorenja čim je potrebno izvršiti neku radnju. OSTALE FUNKCIJE Vaš intuitivni aparat KRUPS ima niz postavki – saznajte koje su to! Pomoću njih možete stvoriti personaliziranije iskustvo. KAKO PRISTUPITI POSTAVKAMA UREĐAJA? POSTAVKE...
UPORABA 1. Mlinac radi neobičnu buku. U mlincu se vrlo vjerojatno nalaze strana tijela. Pokušajte ga očistiti usisavačem ili se obratite KRUPS-ovoj službi za korisnike. 2. Ispod uređaja ima vode. Prije nego što uklonite pliticu za kapanje, pričekajte 15 sekundi nakon što je kava iscurila kako bi uređaj ispravno završio ciklus.
Seite 377
Provjerite da rupa na vrhu nije začepljena. Pogledajte prethodni odjeljak: „Čini se da je mlaznica za paru u uređaju djelomično ili potpuno blokirana“. Ako nakon izvršenja prethodno navedenih koraka mlaznica za paru i dalje ne radi, obratite se KRUPS-ovoj službi za korisnike. 3. Para izlazi kroz rešetku plitice za kapanje.
Seite 379
Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa قطر 44600002 www.krups.com QATAR KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST GROUPE SEB IRELAND SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES REPUBLIC OF IRELAND 01 677 4003 Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, www.krups.com...