Inhaltszusammenfassung für Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC EA8005
Seite 1
ESPR ESSER IA AUTOMATIC Pour utilisation domestique seulement Veuillez vous reporter à la carte de garantie pour plus de détails sur les conditions de garantie dans votre pays, avec un maximum de 3000 cycles par an. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et ne convient pas à...
Seite 2
Témoins lumineux Vider le Remplir Clean Calc Marche / collecteur Arrêt Signification de marc réservoir L’appareil est prêt pour un cycle de café ou de vapeur. Clignotement simple : l’appareil est en phase de préchauffage ou en cycle d'initialisation. Double clignotement : un cycle de 2 cafés est en cours.
Seite 3
RECETTES ..............14 accessoires (vendus séparément) F 088 XS 4000 XS6000 XS 3000 F 054 Cartouche KRUPS Set Auto Tablette de Poudre Claris - nettoyant liquide Cappuccino 10 pastilles de détartrage...
Seite 4
DESCRIPTIF Poignée / couvercle réservoir d’eau Couvercle de réservoir café en grains Réservoir café en grains Réservoir d’eau Grille repose-tasses Bouton de réglage de la finesse de broyage Notice spéciale entretiens Bouton rotatif volume café Tiroir à café Buse vapeur Collecteur de marc de café...
Seite 5
Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation. Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous permettre de savourer à...
Seite 6
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à...
Seite 7
RÉGLAGES Branchez l’appareil sur Soulevez la grille Appuyez simultanément L’afficheur digital de Regardez bien la prise secteur mais repose-tasses en sur les touches ‘Service’ réglage des paramètres verticalement au ne l’allumez pas. appuyant à l'arrière se trouve sous la fond du hublot. pour la faire basculer.
Seite 8
PRÉPARATION DE L’APPAREIL Remettez-le en place en Ouvrez le couvercle du Refermez le couvercle Retirez et remplissez appuyant fermement et réservoir à café en du réservoir à café en le réservoir d’eau. refermez le couvercle. grains. Mettez le café grains. (250 gr maxi).
Seite 9
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ VOTRE APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR UTILISER DU CAFÉ EN GRAINS. Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence ou après une procédure de nettoyage ou de détartrage, un peu de vapeur et d’eau chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage).
Seite 10
PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR La vapeur sert à faire mousser le lait pour confectionner par exemple un cappuccino ou un caffe latte et aussi à chauffer les liquides. Comme la production de vapeur nécessite une température plus élevée que pour préparer un espresso, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire pour la vapeur.
Seite 11
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL VIDANGE DU COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ, DU TIROIR À CAFÉ ET DU BAC RÉCOLTE-GOUTTES Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le collecteur de marc de café reçoit la mouture usagée. Le tiroir à café permet d’éliminer d’éventuels dépôts de marc de café. Si le témoin s’allume, Nettoyez-le sous l’eau...
Seite 12
Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle. N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques.
Seite 13
Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS, de l’acide citrique ou de l’acide tartrique. Les produits de détartrage sont disponibles dans les centres de service Après-vente KRUPS. En aucune circonstance, vous ne devez utiliser de l’acide amidosulphonique classique ou autres produits contenant cet acide.
Seite 14
2 - Premier rinçage ± 6 mn Un premier rinçage est nécessaire pour éliminer les restes de détartrant. Ce cycle se déroule de façon automatique. Sa durée est d’environ 6 minutes. Videz votre récipient Videz le bac récolte Videz, nettoyez et rin- Replacez votre réservoir Appuyez sur la touche plein d’eau usagée.
Seite 15
ENTRETIEN GÉNÉRAL Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise et laissez refroidir votre appareil avant de le nettoyer. N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits de nettoyage susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil. Essuyez le corps de l’appareil extérieurement à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyez le tiroir de nettoyage, le bac récolte-gouttes Rincez le réservoir et sa grille, le collecteur de marc de café...
Seite 16
Les 4 témoins rouges clignotent en Débranchez l’appareil, retirez la cartouche Claris, attendez 20 secondes, puis permanence. remettez-le en service. Si le défaut persiste, relevez le chiffre qui apparaît dans l’afficheur, sous la grille repose-tasses et contactez le Service Consommateurs Krups.
Seite 17
Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic : • Cappuccino Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait. • Caffe Latte Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les suivantes: 3/5 de lait chaud, 1/5 de café, 1/5 de mousse de lait.
Seite 19
ESPR ESSER IA AUTOMATIC For domestic use only. Please check your guarantee card for more details on the guarantee conditions in your country, with a maximum of 3000 cycles a year. This appliance is intended for domestic use only and is not suitable for commercial or professional use.
Seite 20
Lights Empty the Fill tank Clean Calc On / Off Meaning coffee grounds collector The appliance is ready for a coffee or steam cycle. Slow flashing: the device is in the preheating phase or an initialisation cycle. Double flash: a 2 coffee cycle is in process. Product support information in operating parameters setting mode.
Seite 21
RECIPES ..............14 accessories (sold separately) F 088 Claris XS 4000 XS6000 XS 3000 F 054 –Aqua Filter KRUPS Auto- Packet of 10 Descaling System Cleaning fluid for Cappuccino Set cleaning...
Seite 22
DESCRIPTION Water tank handle/lid Coffee bean container lid Coffee bean container Water tank Cup tray Ground coffee setting Coffee volume rotating knob Special maintenance instructions Cleaning tray Steam nozzle Coffee grounds collector Coffee outlets with height adjusting handle Water level floats Removable drip grid and tray Grinding fineness setting knob Cleaning inlet...
Seite 23
Dear Customer, Thank you for having purchased this Krups Espresseria Automatic. We are sure you will enjoy both the quality of the coffee it makes and how easy it is to use. Whether you want a short, strong shot of a ristretto, a good espresso, a bigger and milder lungo, or a creamy cappuccino, your automatic coffee / espresso machine has been designed so you can enjoy the same quality at home as at the bistro, whatever the time of day and right through the week.
Seite 24
BEFORE FIRST USE MEASURING WATER HARDNESS Before using the appliance for the first time or if you have noted a change in water hardness, it is advisable to adapt the appliance to the water hardness. To determine the water hardness, use the measuring stick delivered with your appliance or get in contact with your water authority.
Seite 25
SETTINGS Connect the appliance Lift the cup grid by Press the ‘Service’ and The digital display for Look down vertically to pressing on the back to the bottom of the win- to the mains power keys at the same parameter setting is make it tilt.
Seite 26
PREPARING THE APPLIANCE Open the coffee bean Close the coffee bean Put it back in place by Pull out and fill the container lid. Add the container lid again. pressing firmly and water tank. coffee beans (250 g close the lid again. maximum).
Seite 27
PREPARING ESPRESSO AND LONG COFFEES YOUR APPLIANCE IS DESIGNED TO MAKE COFFEE FROM COFFEE BEANS ONLY. When you first make coffee with the machine or after a long period of absence or a cleaning or scale removal procedure, a little steam and hot water will come out of the steam nozzle (priming). Splashing or scalding may occur if the coffee outlets are set too high in relation to the size of the cups.
Seite 28
PREPARING STEAM Steam froths up the milk to make a cappuccino or a caffe latte, for example, and also heats up liquids. As you need a higher temperature to produce steam than to make an espresso, the appliance runs an additional pre-heating phase for steam. Press the light will flash while the appliance heats up.
Seite 29
MAINTAINING YOUR APPLIANCE EMPTYING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR, THE COFFEE TRAY AND THE DRIP TRAY The drip tray receives waste water and the coffee grounds collector receives used coffee grounds. The coffee cleaning tray allows you to eliminate any deposits of coffee grounds. If the light comes Clean it under water...
Seite 30
The cleaning cycle is a continuous cycle. Do not put your hands under the coffee outlets during the cycle. Only use KRUPS (XS3000) cleaning tablets. We cannot be held responsible for any damage that may result from the use of tablets from other brands.
Seite 31
Only use KRUPS scale removal products, citric acid or tartaric acid. You can obtain scale remover from KRUPS Service Centres. In no event must you use conventional starchy sulphonic acid or other products containing that acid.
Seite 32
2 - First rinsing ± 6 mn A first rinsing is needed to eliminate the remaining scale remover. This cycle is run automatically. It lasts about 6 minutes. Empty your receptacle Empty the drip tray and Empty, clean and rinse Replace your water Press the ‘Service’...
Seite 33
GENERAL MAINTENANCE Always remove the power supply cord from the socket and let your appliance cool down before cleaning it. Do not use utensils or cleaning products likely to scratch or corrode the appliance. Wipe the body of the appliance on the outside using a moist cloth. Clean the cleaning drawer, the drip tray, the coffee Rinse the water tank grounds collector and the drip tray grid using warm...
Seite 34
Unplug the machine, remove the Claris cartridge, wait for 20 seconds and The 4 red lights flash permanently. then turn it all back on. If the fault persists, note the number which appears on the display under the cup tray and contact the Krups Consumer Service.
Seite 35
Here are some recipes you can make using your Espresseria Automatic: • Cappuccino For a cappuccino, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. • Caffe Latte To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth.
Seite 37
ESPR ESSER IA AUTOMATIC Verwendung nur für den Hausgebrauch Die Details über die in Ihrem Land geltenden Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte dem Garantiebrief, wobei sich die Garantie auf maximal 3000 Durchlaufzyklen pro Jahr beschränkt. Diese Maschine ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und darf keinesfalls für berufliche oder gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Seite 38
Kontrollleuchten Leeren des Wasser Clean Calc Ein/Aus Kaffeesatz tank Bedeutung -Behälters füllen Das Gerät ist bereit für einen Kaffee- oder Dampfzyklus. Einfaches Blinkzeichen: das Gerät befindet sich in der Aufheiz-oder in Initialisierungphase. Doppeltes Blinkzeichen: ein 2-Kaffee-Zuklus läuft. Kundendienst-Information im Modus Einstellung der Betriebsparameter Kaffeesatzbehälter leeren (ein Zyklus für 2 Tassen Kaffee ist im Gange.).
Seite 39
REZEPTE ..............14 Zubehörteile (separat verkauft) F 088 XS 4000 XS6000 XS 3000 F 054 Patrone KRUPS Auto 10 Stk. Entkalkungspu Claris - Flüssigreiniger für Cappuccino Set lver (1...
Seite 40
BESCHREIBUNG Griff/Wassertankdeckel Deckel des Kaffeebohnenbehälters Kaffeebohnenbehälter Wassertank Wartungsklappe mit Tassenablage Verstellknopf für die Mahlstärke Kaffeemengen-Drehknopf Wartungsanleitung "Service Guide" Reinigungsschieber Dampfdüse Kaffeesatzbehälter Kaffeeauslauf mit Griff Wasserstandsanzeige Abtropfbehälter mit Rost Verstellknopf für die Mahlstärke Reinigungsschacht Metall-Mahlwerkl Digitalanzeige zur Einstellung der Parameter Ansicht von oben Dampftaste Taste „starker Kaffee“...
Seite 41
Mit Ausnahme der Reinigung und der Entkalkung gemäß den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des Geräts, dürfen alle Eingriffe am Gerät nur vom KRUPS-Kundendienst vorgenommen werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Zubehör und Ersatzteile von KRUPS verwenden, da diese für Ihr Gerät geeignet sind. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Seite 42
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG MESSUNG DER WASSERHÄRTE Vor der ersten Verwendung des Geräts oder wenn Sie eine Änderung der Wasserhärte festgestellt haben, muss das Gerät auf die festgestellte Wasserhärte abgestimmt werden. Die Wasserhärte können Sie mit Hilfe des mit dem Gerät gelieferten Teststäbchens ermitteln oder bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen in Erfahrung bringen.
Seite 43
EINSTELLUNGEN Die Digitalanzeige für die Schließen Sie das Gerät Heben Sie die Drücken Sie gleichzeitig Schauen Sie senkrecht Einstellung der Tassenablage ab, an die Steckdose an, auf den Boden des auf die Tasten „Service“ Parameter befindet sich indem Sie von hinten aber schalten Sie es Fensters.
Seite 44
VORBEREITUNG DES GERÄTS Öffnen Sie den Deckel Setzen Sie ihn mit einem Schließen Sie den Nehmen Sie den kräftigen Druck wieder Deckel des Wassertank ab und Kaffeebohnenbehälters. ein und schließen Sie Kaffeebohnenbehälters. füllen Sie ihn mit Füllen Sie den Kaffee ein den Deckel.
Seite 45
ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS UND EINES KAFFEES IHR GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG VON KAFFEEBOHNEN BESTIMMT. Beim Zubereiten Ihres ersten Kaffees, nach einer längeren Abwesenheit oder nach einer Reinigung oder Entkalkung entweichen etwas Dampf und heißes Wasser aus der Dampfdüse (Selbststart). Wenn die Wasserausläufe für Ihre Tassen zu hoch eingestellt sind, besteht Spritz- oder Verbrennungsgefahr.
Seite 46
ZUBEREITUNGEN MIT DAMPF Der Dampf dient zum Aufschäumen von Milch, mit der Sie z.B. einen Cappuccino oder einen Caffe Latte zubereiten können, oder zum Erhitzen der Flüssigkeiten. Da für die Erzeugung von Dampf eine höhere Temperatur erforderlich ist, als für die Zubereitung eines Espressos, besitzt das Gerät eine zusätzliche Heizphase für den Dampf.
Seite 47
WARTUNG IHRES GERÄTS AUSLEEREN DES KAFFEESATZBEHÄLTERS, DER KAFFEESCHUBLADE UND DER TROPFSCHALE Die Tropfschale fängt das verbrauchte Wasser auf, der Kaffeesatzbehälter das verbrauchte Kaffeemehl. Mit dem Kaffeeschieber können Sie eventuelle Ablagerungen von Kaffeesatz entfernen. Wenn die Kontrollleuchte Unter fließendem Kaffeesatzbehälter Die Tropfschale besitzt Nehmen Sie die eine Wasser- Wasser reinigen und...
Seite 48
Der Reinigungszyklus ist ein Zyklus mit Unterbrechungen. Halten Sie die Hände während des Zyklus nicht unter die Ausläufe. Verwenden Sie nur KRUPS Reinigungspastillen (XS3000). Krups übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund einer Verwendung von Pastillen anderer Marken. Die Reinigungspastillen sind beim KRUPS-Kundendienst erhältlich.
Seite 49
Kaffeeausläufe und unter die Dampfdüse. Verwenden Sie nur Entkalkungsmittel von KRUPS, Zitronensäure oder Weinsäure. Die Entkalker sind bei den KRUPS-Kundendienstcentern erhältlich. Unter keinen Umständen dürfen Sie herkömmliche Amidosulfonsäure oder andere Produkte, die diese Säure enthalten, verwenden. Krups übernimmt keine Haftung für Schäden des Geräts infolge der Verwendung anderer Produkte.
Seite 50
2 - Erstes Spülen ± 6 mn Ein erstes Spülen ist erforderlich, um Reste des Entkalkers zu entfernen. Dieser Zyklus läuft automatisch ab. Er dauert etwa 6 Minuten. Leeren Sie den Die Tropfschale Den Wassertank Setzen Sie Ihren Drücken Sie die Taste „Service“...
Seite 51
ALLGEMEINE WARTUNG Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Verwenden Sie keine Reinigungsutensilien oder -mittel, die das Gerät verkratzen oder verätzen könnten. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts außen mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie den Reinigungsbehälter, die Den Tank mit klarem Tropfenauffangschale und ihren Rost und den Wasser ausspülen.
Seite 52
Das Mahlwerk gibt ungewöhnliche Es befinden sich Fremdkörper im Mahlwerk. Geräusche von sich. Treten Sie mit dem Verbraucherservice von Krups in Verbindung. Der Einstellknopf des Mahlwerks lässt sich Stellen Sie das Mahlwerk nur ein, wenn sich dieses in Betrieb befindet.
Seite 53
Einige Rezeptvorschläge für Ihre Espresseria Automatic: • Cappuccino Die idealen Proportionen für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee, 1/3 geschäumte Milch. • Caffe Latte • Für diese Zubereitung, die auch häufig Latte Macchiato genannt wird, gelten die folgenden Proportionen: 3/5 heiße Milch, 1/5 Kaffee, 1/5 geschäumte Milch.
Seite 55
ESPR ESSER IA AUTOMATIC Alleen voor huishoudelijk gebruik Wij verwijzen u naar de garantiekaart voor meer informatie aangaande de garantievoorwaarden in uw land, met een maximum van 3000 gebruikscycli per jaar. Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd en is derhalve niet geschikt voor commercieel of beroepsmatig gebruik. Elk gebruik van dit apparaat buiten de huishoudelijke context wordt niet door de fabrieksgarantie gedekt.
Seite 56
Controlelampje De koffie- Reservoir Clean Calc Aan / Uit dik- vullen Betekenis opvangbak leegmaken Het apparaat is gereed voor een koffie- of stoomcy- clus. Bij gewoon knipperend controlelampje : het apparaat is bezig met de voorverwarming of met de intialiseringscyclus. Knippert tweemaal: er is een koffiecyclus voor 2 kopjes in gang gezet.
Seite 57
RECEPTEN ..............14 Accessoires (afzonderlijk verkocht) F 088 XS 4000 KRUPS XS6000 XS 3000...
Seite 58
BESCHRIJVING Waterreservoir handgreep / deksel Deksel koffieboonreservoir Koffieboonreservoir Waterreservoir Onderhoudsrooster met pla- teau om kopjes op te warmen Regelknop maalgraad Speciale onderhoudsinstructies Draaiknop hoeveelheid koffie Schoonmaaklade Stoompijpje Koffiedik-opvangbak In hoogte verstelbare koffie-uitgangen Waterpeilvlotters Afneembaar rooster en lekbak Regelknop maalgraad Opening voor schoonmaaktablet Metalen maalwieltje Display variabele(parameter)instelling Gezien van bovenaf...
Seite 59
Beste Klanten, Wij danken u voor de aanschaf van deze Krups Espresseria Automatic. Wij zijn er zeker van dat u zult genieten van de kwaliteit van de espresso en hoe makkelijk het apparaat ingebruik is. Of u nu een gewone espresso, een ‘lungo’, een sterke ‘ristretto’ of een zachte cappuccino wilt, uw automatisch koffie / espresso-apparaat is zo ontworpen dat u dezelfde kwaliteit thuis heeft als in de horeca, op elk gewenst moment van de dag of de week.
Seite 60
VOOR HET EERSTE GEBRUIK METEN VAN DE WATERHARDHEID Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt of als u een verandering hebt geconstateerd in de hardheid van het water is het raadzaam het apparaat aan te passen aan de waargenomen waterhardheid. Om deze waterhardheid te bepalen kunt u het bijgeleverde kartonnen strookje gebruiken of neem contact op met uw waterleidingmaatschappij.
Seite 61
INSTELLINGEN Doe de stekker van het Til het rooster op waar Druk tegelijkertijd op de Het digitale display voor Kijk goed naar het de kopjes worden op de (parameter) instellin- onderste gedeelte van apparaat in het stop- ‘Service’ en geplaatst, terwijl u het gen bevindt zich onder het schermpje contact maar zet het...
Seite 62
VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT Plaats het terug door er Open het deksel van Sluit het deksel van het Vul het waterreservoir. stevig op te drukken en het koffieboonreservoir. koffieboonreservoir sluit het deksel weer. Voeg de koffiebonen weer. toe (maximaal 250 g). Vul het waterreservoir niet met heet water, mineraalwater, melk of enige andere vloeistof.
Seite 63
BEREIDING VAN ESPRESSO EN GEWONE KOFFIE UW APPARAAT IS ONTWORPEN OM ALLEEN KOFFIE TE MAKEN MET KOFFIEBONEN. Als u voor het eerst koffie zet met het apparaat of na een lange periode van afwezigheid of ontbreken van een schoonmaak- of ontkalkingsprocedure zal er een beetje stoom en heet water uit het stoompijpje komen (automatische ontsteking).
Seite 64
BEREIDINGEN MET STOOM Met stoom kan melk worden opgeschuimd om cappuccino te maken of ‘caffe latte’ bijvoorbeeld, en ook kunnen allerlei vloeistoffen opgewarmd worden. Aangezien het produceren van stoom een hogere temperatuur nodig heeft dan voor het bereiden van een espresso, zorgt het apparaat voor een extra voorverwarmfase voor stoom. Druk op de knop.
Seite 65
ONDERHOUD VAN UW APPARAAT LEGEN VAN DE KOFFIEDIK-OPVANGBAK, DE KOFFIELADE EN HET LEKBAKJE Het lekbakje vangt afvalwater op en de koffiedik-opvangbak vangt gebruikt koffieresidu op. De koffielade stelt u in staat eventuele afzetting van koffiedik te verwijderen. Als het lampje gaat Reinig het onder water Verwijder, leeg en...
Seite 66
Gebruik alleen KRUPS (XS3000) ‘schoonmaaktabletten’. KRUPS is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door middelen van andere merken. Schoonmaakmiddelen zijn verkrijgbaar bij KRUPS of bij uw winkelier. Belangrijk : ter bescherming van het aanrechtblad, dient u tijdens het schoonmaakprogramma altijd...
Seite 67
Gebruik alleen KRUPS ontkalkingsmiddelen, citroenzuur of wijnsteenzuur. U kunt ontkalkingsmiddelen krijgen bij KRUPS of uw winkelier. U moet in geen geval conventionele zetmeelhoudende sulfonzuren gebruiken of andere producten die dit zuur bevatten. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat door het gebruik van andere producten.
Seite 68
2 - Eerste spoeling ± 6 min Een eerste spoeling is noodzakelijk om de kalkresten te verwijderen. Deze cyclus wordt automatisch opgestart. Dit duurt ongeveer 6 minuten. Plaats het waterreser- Leeg uw bak met Leeg het lekbakje en Leeg, reinig en spoel Druk op de ‘Service’...
Seite 69
ALGEMEEN ONDERHOUD Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat uw apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Gebruik geen schoonmaakproducten die krassen kunnen achterlaten op het apparaat, of die het kunnen aantasten. Veeg de romp van het apparaat aan de buitenkant af met een vochtige doek. Maak de schoonmaaklade schoon met warm water Spoel het waterre- met daarin een vloeibaar afwasmiddel, alsmede de...
Seite 70
Er zitten vreemde voorwerpen in de maalvoorziening. De maalvoorziening maakt een abnormaal Neem contact op met de klantenservice van Krups. geluid. Wijzig uitsluitend de afregeling van de maalinrichting wanneer die aan het wer- De regelknop van de fijnheid van het maalsel ken is.
Seite 71
Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken bij het gebruik van de Espresseria Automatic: • Cappuccino Voor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie, 1/3 opgeschuimde melk. • Caffe Latte / koffie verkeerd Om koffie met veel melk te maken, ook wel Latte Macchiato genoemd zijn de verhoudingen als volgt: 3/5 hete melk, 1/5 koffie, 1/5 opgeschuimde melk.
Seite 73
ESPR ESSER IA AUTOMATIC Soltanto per uso domestico Vi preghiamo di consultare la carta di garanzia per maggiori dettagli sulle condizioni di garanzia nel vostro Paese, con un massimo di 3000 cicli all’anno. Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico e non è...
Seite 74
Spie luminose Svuotare Riempire Clean Calc Acceso / il serba- Spento Significato toio filtri serbatoio L’apparecchio è pronto per un ciclo di caffè o di vapore. Intermittenza semplice : l’apparecchio è in fase di preriscaldamento o in ciclo di inizializzazione. Lampeggiamento doppio: è...
Seite 75
RICETTE ..............14 Accessori (venduti separatamente) F 088 XS 4000 XS6000 XS 3000 F 054 CartucciaCl KRUPS Set Auto Blister di 10 Polvere di aris — Detergente Liquido Cappuccino pastiglie di...
Seite 76
DESCRIZIONE Impugnatura/coperchio del serbatoio dell’acqua Coperchio del serbatoio del caffè in grani Serbatoio caffè in grani Serbatoio dell’acqua Griglia posatazze Manopola di regolazione della finezza di macinazione Avvertenza speciale per la manu- Manopola per la regolazione tenzione del volume di caffè Scomparto per la pulizia Ugello del vapore Recipiente di raccolta dei...
Seite 77
Tranne che per la pulizia e l’eliminazione del calcare da attuare secondo le procedure riportate nelle presenti istruzioni, è necessa- rio che qualsiasi intervento sull’apparecchio sia eseguito da un centro assistenza autorizzato KRUPS. Al fine di garantire la sicurezza degli utilizzatori, avvalersi unicamente di accessori e di materiali di consumo omologati KRUPS per l’apparecchio.
Seite 78
AL PRIMO UTILIZZO MISURAZIONE DELLA DUREZZA DELL’ACQUA Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo aver constatato un cambiamento di durezza dell’acqua, è opportuno adattare l’apparecchio alla durezza dell’acqua constatata. Per conoscere il grado di durezza dell’acqua, occorre determinarla con l’ausilio del bastoncino fornito in dotazione all’apparecchio o rivolgersi all’ente di distribuzione idrica della propria zona.
Seite 79
REGOLAZIONI Collegare la spina dell’ Sollevate la griglia Premere Il display digitale di Guardate bene in verti- posatazze premendo la cale al fondo dell’oblò regolazione dei parame- apparecchio alla presa contemporaneamente i parte posteriore per tri si trova sotto lo spor- di corrente senza accen- tasti “Service”...
Seite 80
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO Ricollocarlo premendo Aprire il coperchio del Richiudere il coperchio Rimuovere e riempire saldamente e richiudere serbatoio del caffè in del serbatoio del caffè il serbatoio dell’acqua. il coperchio. grani. Mettere il caffè in grani. (250 gr. max.). Non riempire il serbatoio con acqua calda, acqua minerale, latte o qualsiasi altro liquido. Nel caso in cui, in occa sione della messa sotto tensione dell’apparecchio, il serbatoio dell’acqua sia assente o non completamente riempito, la spia luminosa “riempimento serbatoio”...
Seite 81
PREPARAZIONE DI UN CAFFÈ ESPRESSO E DI UN CAFFÈ LUNGO QUESTO APPARECCHIO È IDEATO ESCLUSIVAMENTE PER L’UTILIZZO DI CAFFÈ IN GRANI. In occasione della preparazione del primo caffè, nonché dopo un lungo periodo di assenza o in seguito ad una procedura di pulizia o di eliminazione del calcare, è possibile che un po’ di vapore e di acqua calda fuoriescano dall’ugello del vapore (auto-innesco).
Seite 82
PREPARAZIONI CON IL VAPORE Il vapore serve per far schiumare il latte occorrente, ad esempio, per la preparazione di un cappuccino o di un caffelatte, nonché per riscaldare altri liquidi. Dato che la produzione di vapore richiede una temperatura più elevata rispetto a quella necessaria per la preparazione di un espresso, l’apparecchio garantisce una fase di preriscaldamento supplementare per il vapore.
Seite 83
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO SVUOTAMENTO DEL RECIPIENTE DI RACCOLTA DEI FONDI DI CAFFÈ, DELLO SCOMPARTO DEL CAFFÈ E DELLA VASCHETTA RACCOGLIGOCCE. La vaschetta raccogligocce riceve l’acqua di scolo, mentre il recipiente di raccolta dei fondi di caffè riceve la miscela di scarto. Lo scomparto del caffè consente di eliminare eventuali depositi di fondi di caffè. Nel caso in cui la spia Pulirlo sotto l’acqua Rimuovere, svuotare e...
Seite 84
Il ciclo di pulizia è un ciclo discontinuo; pertanto, non mettere le mani sotto gli ugelli del caffè durante l’esecuzione del ciclo. Utilizzare soltanto pastiglie di pulizia KRUPS (XS3000). Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti dall’utilizzo di pastiglie di altre marche.
Seite 85
Utilizzare esclusivamente prodotti per l’eliminazione del calcare di marca KRUPS, acido citrico o acido tartarico. I prodotti anticalcare sono disponibili presso i centri di assistenza KRUPS. Non è necessario, in nessun caso, utilizzare acido amidosolfonico classico o altri prodotti contenenti quest’acido. Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni dell’apparecchio provocati dall’utilizzo di altri prodotti.
Seite 86
2. Primo risciacquo ± 6 mn È necessario eseguire un primo risciacquo per eliminare i residui di prodotto anticalcare. Questo ciclo si svolge in maniera automatica. La sua durata è di circa 6 minuti. Svuotare il recipiente Svuotare la vaschetta Svuotare, pulire e Riposizionare il serbatoio Premere il tasto...
Seite 87
MANUTENZIONE GENERALE Disinserire sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. Non utilizzare utensili o prodotti detergenti che potrebbero eventualmente rigare o corrodere l’apparecchio. Asciugare il corpo esterno dell’apparecchio con un panno umido. Pulite il cassettino di pulizia, il vano raccogli-gocce e Risciacquare il serba- la sua griglia, il serbatoio filtri con acqua calda e...
Seite 88
Smontate l’apparecchio, togliete la cartuccia Claris, aspettate 20 secondi Le 4 spie rosse lampeggiano in modo dopodiché rimettetela in serivzio. permanente. Se il problema persiste, annotate il numero che appare sulla targhetta, sotto la griglia posatazze e contattate il Servizio Consumatori Krups.
Seite 89
Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina Espresseria Automatic: • Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schiuma di latte. • Caffelatte Per questa preparazione, le proporzioni sono le seguenti: 3/5 di latte caldo, 1/5 di caffè, 1/5 di schiuma di latte. •...
Seite 91
ESPR ESSER IA AUTOMATIC Exclusivamente para uso doméstico. Por favor, lea las instrucciones para más detalles sobre las condiciones de garantía en su país, con un máximo de 3.000 usos al año. Este producto ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico y no es apropiado para utilización comercial o profesional.
Seite 92
Pilotos luminosos Vacíe el Llenar Clean Calc Func/ colector Significado parada de posos depósito El aparato está listo para un ciclo de café o de vapor. Parpadeo simple: El aparato está en fase de preca- lentamiento. Doble parpado: está en curso un ciclo de 2 cafés. Información Servicio Postventa en el modo ajuste de parámetros de funcionamiento.
Seite 93
RECETAS ..............14 Accesorios (vendidos por separado) F 088 XS 4000 XS6000 XS 3000 F 054 Cartucho KRUPS Set Auto Tabletas de Polvo de des- Claris — Líquido limpiador Capuchino 10 pastillas calcificación...
Seite 94
DESCRIPTIVO Asa /depósito de agua Tapa de depósito café en granos Depósito de cafe en grano Depósito de agua Rejilla reposa-tazas Reglage de la moltura Instrucción especial de manteni- Botón rotativo volumen mientos de café Bandeja de limpieza Boquilla de vapor Depósito de poso de café...
Seite 95
Estimado cliente, Bienvenido a la Espresseria Automática Krups. Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. A partir de ahora podrá disfrutar del mejor resultado en su taza de la manera más fácil. Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su cafetera le permitirá saborear en su propia casa la misma calidad y diversidad que en la cafetería.
Seite 96
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN MEDIDA DE LA DUREZA DEL AGUA Antes de utilizar el aparato por primera vez o después de haber observado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada. Para conocer la dureza del agua, determínela con la tira de papel suministrada con el aparato o diríjase a su compañía de agua.
Seite 97
REGLAJES La pantalla digital de Conecte el aparato a la Levante la rejilla Pulse simultáneamente Mire bien verticalmente reglaje de los paráme- reposa-tazas presio- al fondo de la ventanita corriente pero no lo las teclas ‘Service’ y tros se encuentra bajo nando desde atrás ponga en marcha.
Seite 98
PREPARACIÓN DEL APARATO Reinstálelo en su lugar Abra la tapa del Cierre la tapa del Retire y llene el apoyando firmemente y depósito para café en depósito para café en depósito de agua. cierre la tapa. grano. Ponga el café grano.
Seite 99
PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE DISEÑADO PARA UTILIZAR CAFÉ EN GRANOS. Al preparar su primer café, después de un largo periodo de ausencia o después de un procedimiento de limpieza o de descalcificación, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor y agua caliente (autocebado).
Seite 100
PREPARACIÓN CON EL VAPOR El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por ejemplo, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los líqui- dos. Como la producción de vapor necesita una temperatura más elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamiento suplementaria para el vapor.
Seite 101
MANTENIMIENTO DEL APARATO VACIADO DEL DEPÓSITO DE POSO DE CAFÉ, DE LA BANDEJA DE LIMPIEZA Y DE LA BANDEJA RECOGEGOTAS La bandeja recogegotas recibe el agua usada y el depósito de poso de café recibe el café molido usado. La bandeja de limpieza permite eliminar eventuales depósitos de poso de café. Si el indicador Límpiela bajo el agua y Retire, vacíe y limpie...
Seite 102
El ciclo de limpieza es un ciclo continuo. No poner las manos bajo las salidas de café durante el ciclo. Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS3000). No tendremos ninguna responsabilidad por daños que emanen de la utilización de pastillas de otras marcas.
Seite 103
Utilice únicamente productos descalcificadores KRUPS, o ácido cítrico. Los productos de descalcificación se encuentran disponibles en los centros de Servicio Posventa KRUPS. No utilizar NINGÚN OTRO TIPO DE PRODUCTO. No se verá comprometida nuestra responsabilidad en el caso de un daño del aparato por la utilización de otros productos.
Seite 104
2. Primer aclarado ± 6 mn Se necesita un primer aclarado para eliminar los restos de producto descalcificador. Este ciclo se desarrolla de forma automática. Su duración es de aproximadamente 6 minutos. Vacíe su recipiente Vacíe la bandeja Vacíe, limpie y aclare Ponga su depósito de Presione la tecla lleno de agua usada.
Seite 105
MANTENIMIENTO GENERAL Retire siempre el cable de alimentación de la toma y deje enfriar su aparato antes de limpiarlo. No utilice utensilios ni productos de limpieza que puedan rayar o deteriorar el aparato. Seque el cuerpo exterior del aparato con un paño húmedo. Limpie la bandeja de limpieza y el recipiente recoje- Aclare el depósito gotas.
Seite 106
La trituradora hace un ruido anormal. Se detecta la presencia de un cuerpo extraño en la trituradora. Contacte con el Servicio al Consumidor Krups. El botón de ajuste de la finura del triturado Modifique el ajuste del triturado únicamente cuando está en funcionamiento.
Seite 107
He aquí algunas recetas a realizar con su Espresseria Automatic: • Cappuccino Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche. • Caffe Latte Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
Seite 109
ESPR ESSER IA AUTOMATIC Apenas para utilização doméstica Queira consultar o cartão de garantia para obter mais informações acerca das condições de garantia no seu país, com um máximo de 3000 ciclos por ano. Este aparelho destina-se, exclusivamente, a uma utilização doméstica e não é adequada para uma utilização comercial ou profissional. Qualquer utilização desta máquina num contexto não doméstico não está...
Seite 110
Luzes Piloto Esvaziar Encher o Clean Calc Ligar/ o colector reserva- Significado Desligar de borra tório O aparelho encontra-se pronto para iniciar um ciclo de café ou de vapor. Intermitência simples: o aparelho está em fase de pré-aquecimento ou em ciclo de inicialização. A luz piloto pisca duas vezes: um ciclo de 2 cafés está...
Seite 111
RECEITAS ..............14 acessórios (vendidos em separado) F 088 XS 4000 KRUPS XS6000 XS 3000 F 054 Pó...
Seite 112
DESCRIÇÃO Pega / tampa do reservatório de água Tampa do reservatório de café em grão Depósito de café em grão Reservatório de água Grelha de aquecimento de chávenas Regulador do grau de moagem Botão rotativo do Manual de instruções de fácil volume de café...
Seite 113
Caro(a) cliente, Parabéns por ter adquirido uma máquina de café expresso Espresseria Automatic Krups. Apreciará a qualidade do seu café, mas igualmente a facilidade da sua utilização. Expresso ou longo, café curto ou cappuccino, a sua máquina de café / expresso automática foi concebida para lhe permitir saborear em casa um expresso com a mesma qualidade que no café, sempre que o desejar.
Seite 114
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO MEDIÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez ou depois de ter constatado uma alteração na dureza da água, convém que ajuste o aparelho à dureza em questão. Para conhecer a dureza da água, determine-a com ajuda da vareta incluída no aparelho ou dirija-se à...
Seite 115
REGULAÇÃO DE PARÂMETROS O visor digital de regu- Ligue a ficha do apa- Levante a grelha de Prima simultaneamente Olhe bem na vertical lação dos parâmetros suporte das chávenas para o fundo da janela. relho à nas teclas Serviço e encontra-se na tampa carregando na parte de tomada, sem ligar o...
Seite 116
PREPARAÇÃO DO APARELHO Volte a colocá-lo Abra a tampa do Volte a fechar a tampa Retire e encha o pressionando depósito de café em do depósito de café reservatório de água. firmemente e feche a grão. Coloque o café em grão. tampa (250 g no máximo).
Seite 117
PREPARAÇÃO DE UM EXPRESSO E DE UM CAFÉ O SEU APARELHO FOI CONCEBIDO PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE COM CAFÉ EM GRÃO. Quando preparar o seu primeiro café, após um longo período de inactividade ou a seguir a um processo de limpeza ou de descalcificação, pode acontecer que saia do tubo de vapor um pouco de vapor ou de água quente (auto-desencadeamento).
Seite 118
PREPARAÇÕES COM VAPOR O vapor permite obter uma espuma de leite para preparar, por exemplo, um cappuccino ou um caffe latte e também aquecer líquidos. Como a produção de vapor requer uma temperatura mais elevada do que a preparação de um expresso, o aparelho efectua uma fase de pré-aquecimento adicional para o vapor.
Seite 119
MANUTENÇÃO DO SEU APARELHO ESVAZIAR O DEPÓSITO DE BORRAS DE CAFÉ, A GAVETA DE LIMPEZA, E A GAVETA DE RECOLHA DE PINGOS. A gaveta de recolha de pingos recebe a água usada e o depósito de borras de café recebe o café moído usado.
Seite 120
O ciclo de limpeza é um ciclo não contínuo, não coloque as mãos por baixo das saídas de café durante o ciclo. Utilize apenas pastilhas de limpeza KRUPS (XS3000). Qualquer dano devido à utilização de pastilhas de outra marca liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
Seite 121
Utilize apenas produto descalcificante KRUPS, ácido cítrico ou ácido tártrico. Os produtos descalcificantes encontram-se disponíveis em todos os Serviços de Assistência técnica KRUPS. Não pode utilizar ácido amidosulfónico clássico ou qualquer outro produto que contenha este ácido seja em que circunstâncias for.
Seite 122
2 - Primeiro enxaguamento ± 6 mn É necessário um primeiro enxaguamento para remover os restos de produto descalcificante. Este ciclo desenrolar-se-á automaticamente. A sua duração é de cerca de 6 minutos. Esvazie o recipiente Esvazie a gaveta de Esvazie, limpe, e Volte a colocar o reser- Prima a tecla recolha de pingos e...
Seite 123
Se o aparelho cair ao chão fora da sua embalagem, é preferível que se dirija a um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS para evitar qualquer risco de incêndio ou qualquer problema eléctrico. PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA Protecção do ambiente em primeiro lugar !
Seite 124
O moinho emite um ruído anómalo. Verifica-se a presença de corpos estranhos no moinho. Contacte o Clube Consumidor da Krups. É difícil rodar o botão de regulação da moa- Modifique a definição do moinho apenas quando este estiver a funcionar.
Seite 125
Apresentamos em seguida algumas receitas que poderá preparar com a Espresseria Automatic. • Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite. • Caffe Latte Para esta preparação, também chamada Latte Macchiato, as proporções são as seguintes: 3/5 de leite quente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leite.
Seite 127
ESPR ESSER IA AUTOMATIC ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È · ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Ανατρέξτε στην κάρτα εγγύησης για ερισσότερες ληροφορίες σχετικά µε τους όρους εγγύησης στη χώρας σας, µε µέγιστο όριο 3.000 κύκλων ανά έτος. Αυτή η συσκευή ροορίζεται α οκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν ενδείκνυται για εµ ορική ή ε...
Seite 128
ºˆÙÂÈÓ ˜ ÂӉ›ÍÂȘ Αδειάστε ° ÌÈÛÌ· ∫·ı·ÚÈÛÌ À‰¿ÙÈÓË τον συλ- λέκτη ÙÚ· ∂ÚÌËÓ›· ˜ κατακα- ‰Ô¯Â›Ô˘ θιού ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÙÔÈÌË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·Ê ‹ ·ÙÌÔ‡. Α λό αναβοσβήσιµο : η συσκευή βρίσκεται σε φάση ροθέρµανσης ή σε κύκλο εκκίνησης. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ...
Seite 129
™À¡∆∞°∂™ ..............14 εξαρτήµατα ( ωλούνται ξεχωριστά) F 088 XS 4000 XS6000 XS 3000 F 054 Φίλτρο KRUPS Set Auto Ταµ λέτες Σκόνη Υγρό Claris - Cappuccino καθαρισµού...
Seite 142
Ο µύλος άλεσης εκ έµ ει έναν αφύσικο Υ άρχουν ξένα σώµατα µέσα στον µύλο άλεσης. θόρυβο Ε ικοινωνήστε µε το Κέντρο Καταναλωτών της Krups. Δεν είναι εύκολη η εριστροφή του κουµ ιού Τρο ο οιήστε τη ρύθµιση του µύλου άλεσης µόνο όταν βρίσκεται σε...