Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 144
TEMPERATURE STATION
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
LÄMPÖMITTARI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
TEMPERATURSTATION
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
VEJRSTATION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
STATION MÉTÉO
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
TEMPERATUURSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 270302

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol 270302

  • Seite 1 TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes LÄMPÖMITTARI Käyttö- ja turvallisuusohjeet TEMPERATURSTATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar VEJRSTATION Brugs- og sikkerhedsanvisninger STATION MÉTÉO Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TEMPERATUURSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 270302...
  • Seite 2 GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL /BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 120 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 22 21 19 20...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Proper use ..........Page Description of parts and features ..........Page Technical data ........Page Safety ............. Page General safety information ....Page Safety instructions for batteries .... Page 10 Before initial use General information ......Page 12 Preparing to use the outdoor sensor ... Page 13 Preparing the temperature station for use ............
  • Seite 6: Proper Use

    Temperature station Proper use The temperature station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and mini- mum values. The temperature station also displays the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. In addition, the temperature sta- tion has an alarm function.
  • Seite 7: Outdoor Sensor

    time zone (ZONE) MAX- / MIN display (outdoor temperature) Temperature station / REGISTER button (snooze function / REGISTER) SELECT button SET / RESET button ALARM button CLOCK button Hanging slot Battery compartment Stand Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Outdoor sensor Control LED Hanging slot...
  • Seite 8: Safety

    Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: Batteries: 2 x AA 1.5 V (included) Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 60 °C (140 °F), the LC dis- play shows “HH.H”.
  • Seite 9: General Safety Information

    General safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super- vision or instruction concern- ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries

    the correct functioning of the device. Please note that the guaran- tee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the op- erating instructions or inter- ference with the device by unauthorised individuals. Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may rep- resent a danger to life.
  • Seite 11 going to be used for a pro- longed period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never re- charge batteries which are not rechargeable. When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. Remove spent batteries im- mediately from the device.
  • Seite 12: Before Initial Use

    Use batteries of the same type only. Otherwise there is a risk of an explosion. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
  • Seite 13: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    that it is not exposed to direct sunlight, vibra- tions, dust, heat, cold or moisture. Do not place the temperature station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may re- sult in damage to the instruments. Place the temperature station on the ac- companying stand Please ensure that neighbouring devices...
  • Seite 14: Preparing The Temperature Station For Use

    Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartment (see. fig D). The outdoor sensor is now ready for use and the control LED illuminates briefly. Close the battery compartment cover. If this does not work, carry out a restart, if necessary.
  • Seite 15 Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal.
  • Seite 16: Temperature Station

    Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
  • Seite 17: Setting The Language / Time Zone / Time / Date Manually

    Hang the external sensor by placing the hanger on the screw. Note: Ensure that the external sensor does not come into contact with water or direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may...
  • Seite 18  5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes.  6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours). Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to...
  • Seite 19: Displaying Summer Time

    11. After this, the LC display returns to the de- fault display. Displaying summer time Summer time is indicated by the DST symbol in the LC display. The temperature station au- tomatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not. Calling up the time zone The default display shows the time zone ac- cording to the information provided by the...
  • Seite 20: Calling Up The Alarm Times

     4. Press the SET / RESET button to set the de- sired value.  5. Press the ALARM button to confirm your settings.  6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2. Calling up the alarm times Press ALARM button once or twice to call up the set time for Alarm 1 or Alarm...
  • Seite 21: Using The Snooze Button

    RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2. Using the snooze button Press the Z / REGISTER button while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the dis- and Z plays...
  • Seite 22: Displaying Temperature Trends

    Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor outdoor temperature Press the SELECT button again to display the minimum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SET / RESET button while the maximum and minimum values, are being displayed to reset the values.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Insert two new 1.5 V batteries (AA) into the battery compartments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartments (see Figs. B + D). Close the battery compartments. Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components.
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can reduce the battery power of the outdoor sen- sor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful inter- ference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. If your temperature station is not working cor- rectly, please remove the batteries for a short while and then replace them.
  • Seite 25: Declaration Of Conformity

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 26: Warranty

    HG00073B, Version: 09 / 2015, to which this declaration refers, complies with the stand- ards / normative documents of 1999 / 5 / EC. The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
  • Seite 27 becomes void if the device has been dam- aged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover prod- uct parts subject to normal wear, thus possi- bly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
  • Seite 28 Määräysten mukainen käyttö ..Sivu 29 Osien kuvaus ..........Sivu 29 Tekniset tiedot ........Sivu 30 Turvallisuus ..........Sivu 31 Yleiset turvallisuusohjeet ......Sivu 32 Paristojen turvallisuusohjeet .....Sivu 33 Ennen käyttöönottoa Yleisohjeita ..........Sivu 35 Ulkoanturin käyttöönotto ......Sivu 36 Lämpötila-aseman käyttöönotto ....Sivu 36 Lämpömittari ..........Sivu 38 Ulkoanturi ..........Sivu 39 Kielen / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän manuaalinen asettaminen ..Sivu 39...
  • Seite 29: Määräysten Mukainen Käyttö

    Lämpömittari Määräysten mukainen käyttö Lämpötila-asema näyttää sisä- ja ulkolämpöti- lan Celsius- (°C) tai Fahrenheit (°F) -yksiköissä sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Lisäksi se näyttää ajan 12-/24-tunnin muodossa sekä päivämäärän. Lämpötila-asemassa on myös hälytystoiminto. Laitetta ei ole tarkoitettu am- mattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus LC-näyttö...
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    Lämpömittari / REGISTER -painike (torkkutoiminto / REGISTER) SELECT-painike (”valitse“) SET / RESET-painike (”asetus“ / ”nollaus“) ALARM-painike CLOCK-painike (kello) Ripustuslaite Paristokotelo Jalka Ruuvi (ø 3 mm) Tulppa (ø 7,7 mm) Ulkoanturi LED-merkkivalo Ripustuslaite Paristokotelo Ruuvi (ø 3 mm) Tulppa (ø 7,7 mm) Tekniset tiedot Lämpömittari: Lämpötilan mittausalue: 0 –...
  • Seite 31: Turvallisuus

    Paristot: 2 x AA 1,5 V (sisältyvät toimituk- seen) Ulkoanturi: Lämpötilan mittausalue: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Vihje: Kun lämpötila on alhaisempi kuin –20 °C (–4 °F), näytetään ”LL.L”. Kun läm- pötila nousee yli 60 °C (140 °F), näytetään ”HH.H”.
  • Seite 32: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Yleiset turvallisuusohjeet Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyyk- kisiltä kyvyiltääntai aisteil- taan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa lait- teen käytöstä, jos he käyttä- vät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä...
  • Seite 33: Paristojen Turvallisuusohjeet

    Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttö- ohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä tai valtuuttamat- tomien henkilöiden toimenpi- teistä aiheutuvia vikoja. Paristojen turvallisuusohjeet HENGEN- VAARA! Paristojen nielemi- nen voi johtaa hengenvaa- ralliseen tilanteeseen. Jos paristo tulee nieltyä, käänny välittömästi lääkärin puoleen. Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä...
  • Seite 34 Noudata paristojen sijoitta- misessa laitteen napaisuustie- toja! Napojen oikea suunta on merkitty paristokoteloihin. Ota loppuun käytetyt paris- tot heti pois laitteesta. Paris- tot voivat vuotaa! Pidä paristot lasten ulottu- mattomissa, älä heitä niitä tuleen, älä oikosulje niitä äläkä pura niitä. Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.
  • Seite 35: Ennen Käyttöönottoa

    kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai mene lääkäriin! Ennen käyttöönottoa Aseta paristot ensin ulkoanturiin ja vasta sen jälkeen lämpötila-asemaan. Yleisohjeita VARO! Varmista laitteiden sijoituspaik- kaa valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuu- delle, kylmyydelle ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita lämmönlähteiden (esim.
  • Seite 36: Ulkoanturin Käyttöönotto

    Mainin lähellä – sen poikkeama on 1 sekunti 1 miljoonan vuoden aikana. Lämpötila-asema vastaanottaa nämä signaa- lit optimaalisissa olosuhteissa n. 1 500 km:n etäisyydelle Frankfurt am Mainista. Ulkoanturin käyttöönotto Paristojen paikoilleen asettaminen: Avaa ulkoanturin takapuolella olevan paristokotelon kansi. Sijoita kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisäl- tyy toimitukseen) paristokoteloon Huomautus: Tarkista, että...
  • Seite 37 Lämpötila-aseman yhdistäminen ulkoanturiin ja DCF-radiosignaaliin: Lämpötila-asema yrittää saada yhteyden ul- koanturiin paristojen asetuksen jälkeen. Tämä voi kestää muutaman minuutin. -symboli vilk- kuu. Kun yhteys ulkoanturiin on luotu, -sym- boli lakkaa vilkkumasta ja lämpötila näytetään LC-näytössä. Huomautus: jos lämpötila-asema ei vas- taanota ulkoanturin signaalia kolmen minuutin sisällä, se käynnistää...
  • Seite 38: Lämpömittari

    Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edel- leenkin häiriintynyt, voit asettaa kellonajan ja päiväyksen myös manuaalisesti (katso ”Kielen / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän manuaalinen asettaminen“). Lämpötila-aseman ja/tai ulkoanturin asennus seinälle: Ohje: Tätä työvaihetta varten tarvitset risti- kantaruuvitaltan. VARO! HENGENVAARA JA LOUK- KAANTUMISVAARA SEKÄ...
  • Seite 39: Ulkoanturi

    Ulkoanturi Merkitse porareikä (ø noin 7,7 mm) seinään. Poraa reikä porakoneella. Työnnä tulppa porareikään. Kierrä ruuvi ristipääruuvitaltalla tulp- paan. Ripusta ulkoanturi ripustimella ruuvin varaan. Ohje: Varmista, että sääasema ei joudu vä- littömään kosketukseen veden tai auringonsä- teilyn kanssa. Sähkölaitteet voivat häiritä radiovastaanottoa.
  • Seite 40 LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vakionäyttöön.  4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi kielen (GE = saksa, FR = ranska, SP = es- panja, IT = italia, EN = englanti) valitse- miseksi.  5. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista- miseksi. Aikavyöhykkeen näyttö vilkkuu.  6. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi aikavyöhykkeen asettamiseksi aikavyö- hykkeelle 2 (–...
  • Seite 41: Kesäajan Näyttö

    10. Toista vaiheet 6 ja 7 minuuttien, sekuntien , vuoden ja päivämäärän (päivä / kuukausi) asettamiseksi. Ohje: Sekuntinäytön voi palauttaa vain 00:aan. 11. LC-näyttö on tämän jälkeen taas vakio- näytössä. Kesäajan näyttö Kesäaika näytetään LC-näytössä DST-symbo- lilla . Lämpötila-asema tunnistaa DCF-ra- diosignaalin avulla automaattisesti onko kesäaika vai ei.
  • Seite 42: Hälytysaikojen Näyttäminen

     2. Tuntinäyttö vilkkuu. Paina SET / RESET-pai- niketta haluamasi arvon asettamiseksi.  3. Vahvista syöttö painamalla ALARM-paini- ketta. Minuuttinäyttö vilkkuu.  4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi arvon asettamiseksi.  5. Vahvista syöttö painamalla ALARM-paini- ketta.  6. Toista vaiheet 2–5, kun haluat asettaa ajan hälytykselle 2.
  • Seite 43: Torkkuhälytyksen Käyttö

    Paina ALARM-painiketta hälytyssig- naalin sammuttamiseksi ennenaikaisesti. Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu joka päivä asetettuna kellonaikana. Paina kolme kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 1 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kaksi kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 2 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kerran SET / RESET-painiketta häly- tysten 1 ja 2 aktivoinnin poistamiseksi. Torkkuhälytyksen käyttö...
  • Seite 44: Minimi- Ja Maksimiarvojen Näyttö

    Vahvista syöttö painamalla SELECT-paini- ketta. Minimi- ja maksimiarvojen näyttö Lämpötila-asema tallentaa siihen liitettyjen ul- koanturien sekä itse lämpötila-aseman mak- simi- ja minimiarvot. Paina SELECT-painiketta , kun haluat näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan maksimiarvot. Paina uudelleen SELECT-painiketta, kun haluat näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan minimiarvot.
  • Seite 45: Paristojen Näyttö

    Paristojen näyttö Symbolit ilmestyvät lämpöti- la-aseman LC-näyttöön, kun ulkoanturin tai lämpötila-aseman paristot ovat heikot. Paristojen vaihto Avaa paristokotelo Poista käytetyt paristot. Sijoita kaksi uutta paristoa (AA) 1,5 V paristokoteloihin. Huomautus: Tarkasta, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristokoteloihin (katso kuvat B ja D). Sulje paristokotelot.
  • Seite 46: Puhdistus Ja Hoito

    30 metrin etäisyydelle (peittymätön alue) päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on peitty- mättömän ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään esteitä. „Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen välillä parantaa usein tiedonsiirtoa. Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 °C) saat- taa vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja senvuoksi myös häiritä...
  • Seite 47 Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuol- tomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoi- mistosta. Suojaa ympäristöä äläkä koskaan heitä käytettyä laitetta talousjättei- siin, vaan hävitä se määräysten mukaisesti. Keräyspisteiden osoit- teet ja niiden aukioloaikatiedot saat paikkakuntasi asianomaisesta virastosta. Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EY mu- kaisesti.
  • Seite 48: Yhdenmukaisuusvakuutus

    Yhdenmukaisuusvakuutus Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Lämpömittari, HG00073A / HG00073B, malli: 09 / 2015, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EY kanssa. Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen löy- dät osoitteesta www.owim.com Takuu...
  • Seite 49 Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmis- tusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toi- mitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä...
  • Seite 50 Ändamålsenlig användning ..Sidan 51 De olika delarna ......Sidan 51 Tekniska data ........Sidan 52 Säkerhet ..........Sidan 53 Allmänna säkerhetsanvisningar ..Sidan 54 Säkerhetsanvisningar för batterier ..Sidan 55 Före användning Allmänna anvisningar ......Sidan 57 Använda utomhussensor .....Sidan 58 Idrifttagning av temperaturstationen ..Sidan 58 Temperaturstation ........Sidan 60 Utomhussensor ........Sidan 61 Ställa in språk / tidszon / klockslag /...
  • Seite 51: Ändamålsenlig Användning

    Temperaturstation Ändamålsenlig användning Temperaturstationen visar inomhus- och utom- hustemperaturen i Celsius (°C) eller Fahren- heit (°F) samt maximal- och minimalvärden. Temperaturstationen visar även tiden i 12- / 24- timmarsformat samt datum. Dessutom är tem- peraturstationen utrustad med en larmfunktion. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässig an- vändning.
  • Seite 52: Tekniska Data

    2:a tidszonen (ZONE) MAX / MIN-indikering (utomhustemperatur) Temperaturstation / REGISTER-knapp (slummerfunktion / REGISTER) SELECT (”välj“) SET / RESET (”ställa in“ / ”återställa“) ALARM CLOCK (klockslag) Upphängningsanordning Batterifack Uppställningsfot Skruv (ø 3 mm) Plugg (ø 7,7 mm) Utomhussensor Kontrollampa Upphängningsanordning Batterifack Skruv (ø...
  • Seite 53: Säkerhet

    Batterier: 2 x AA 1,5 V (in- går i leveransen) Utomhussensor: Temperaturmätnings- område: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tips: Om temperaturen är lägre än –20 °C (–4 °F), visas „”LL.L”. Om temperaturen över- stiger 60 °C (140 °F), visas ”HH.H”. HF överföringssignal: 433 MHz HF överföringsräckvidd: max.
  • Seite 54: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säker- hetsanvisningar Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med ned- satt fysisk, motorisk eller men- tal förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av ap- paraten och om de förstått de risker som användningen...
  • Seite 55: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osak- kunnig hantering, icke beak- tande av bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador. Säkerhets- anvisningar för batterier LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket kan innebära livsfara. Om någon har svalt ett bat- teri måste man omedelbart uppsöka läkare.
  • Seite 56 OBSERVERA! EX- PLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier. Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll! Dessa vi- sas i batterifacken. Ta alltid ur gamla eller för- brukade batterier ur produk- ten. Risk för att batterisyra läcker ut föreligger. Varje användare är förpliktad att avfallshanteras batterier enligt gällande miljöregler.
  • Seite 57: Före Användning

    Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola omedelbart av den plats som kommit i kontakt med batteri- syran, använd rent vatten och uppsök läkare. Före användning Börja med att sätta i batterierna i sensorn för utomhusbruk och först därefter i temperaturstationen. Allmänna anvisningar OBSERVERA! Välj en plats där statio- nerna inte utsätts för direkt solljus, vibrationer,...
  • Seite 58: Använda Utomhussensor

    Radiosignal (DCF): DCF-signalen (tidssignalsändare) innehåller tidsimpulser som skickas ut från ett av världens mest exakta urverk i närheten av Frankfurt am Main. Tidsangivelsen ändras med 1 sekund inom 1 miljon år. Din temperaturstation tar under optimala för- hållanden emot signaler på ett avstånd upp till 1500 km runt Frankfurt / Main.
  • Seite 59 Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket. Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket (se även bild B). Stäng batterifacksluckan. Anslutning av utomhussensorn och DCF-radiosignalen till temperatursta- tionen: Temperaturstationen försöker efter isättningen av batterierna att skapa en förbindelse till ut- omhussensorn.
  • Seite 60: Temperaturstation

    Är det vid idrifttagning inte möjligt att synkro- nisera med atomuret, bör du först flytta tem- peraturstationen (t.ex. i närheten av ett fönster). Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex. betongväggar) eller störkällor (t.ex. annan elektrisk utrustning). Om mottagningen av radiosignalen fortfa- rande är störd, kan man även ställa in klock- slag och datum manuellt (se ”Ställa in språk / tidszon / klockslag / datum manuellt“).
  • Seite 61: Utomhussensor

    Skruva in skruven med en kryssmejsel i pluggen. Häng upp temperaturstationen med upp- hängningsanordningen på skruven. Utomhussensor Markera borrhålet (ø ca. 7,7 mm) i väggen. Borra hålet med en borrmaskin. Sätt in pluggen i borrhålet. Skruva in skruven med en kryssmejsel i pluggen.
  • Seite 62 Tips: Håll SET / RESET-knappen. Värdet ändras snabbare. Denna snabbinställnings- funktion kan även användas för nedan- stående inställningar. Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen om ingen knapp trycks inom 30 sekunder.  4. Tryck SET / RESET för att ställa in önskat språk (GE = tyska, FR = franska, SP = spanska, IT = italienska, EN = engelska).
  • Seite 63: Visa Sommartid

    10. Upprepa steg 6 och 7 för att ställa in tim- mar, minuter, sekunder , år och datum (dag och månad). Anmärkning: Sekunderna kan endast återställas till 00. 11. Displayen återgår sedan till standarddis- playen. Visa sommartid Sommartiden visas automatiskt på LCD-dis- playen med DST-symbolen .
  • Seite 64: Visa Larmtider

     3. Tryck ALARM för att bekräfta inmatningen. Minuterna blinkar.  4. Tryck SET / RESET, för att ställa in önskat värde.  5. Tryck ALARM för att bekräfta inmatningen.  6. Följ arbetsmomenten 2 till 5 för att ställa in tiden för larm 2. Visa larmtider Tryck ALARM 1 x resp.
  • Seite 65: Använda Slummerfunktion

    2. Tryck 1 x på knappen SET / RESET, för att avaktivera alarm 1 och 2. Använda slummerfunktion Tryck Z / REGISTER när larmsigna- len ljuder för att aktivera slummerfunktio- nen. Larmsignalen tystnar och resp. blinkar. Larmsignalen ljuder återigen efter ca. 5 minuter.
  • Seite 66: Visa Temperaturtrend

    Tryck SELECT för att växla mellan maximalvärden för inomhus utomhus temperatur. Tryck SELECT igen för att växla mellan minimalvärden för inomhus och utomhus temperatur. Tryck SET / RESET när maximal- och minimalvärden, för att återställa värdena. Tryck SELECT för att återgå till standard- displayen.
  • Seite 67: Kvittera Fel

    Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Dessa visas i batterifacken (se även bild B + D). Stäng batterifacken. Kvittera fel Obs: Produkten innehåller elektroniska kom- ponenter. Placera inte produkten i närheten av störkällor mobiltelefoner, radio, CB-radio, fjärrkontroller eller mikrovågsugn osv. Ta bort sådana enheter från temperatur- stationens / utomhussensorns räckvidd el- ler ta ur batterierna ur temperaturstationen /...
  • Seite 68: Rengöring Och Skötsel

    utomhusgivarens batterier har och därmed försämra den trådlösa överföringen. En annan faktor i samband med störningar vi överföringen är tomma eller svaga batterier i utomhusgivaren. Byt ut dessa mot nya. Ta ut batterierna en stund och sätt därefter i dem igen om temperaturstationen inte funge- rar felfritt.
  • Seite 69: Konformitetsdeklaration

    information om sopstationer och öppettider finns hos din kommun. Defekta eller förbrukade batterier måste åter- vinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till be- fintliga återvinningsstationer. Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier! Batterier får inte kastas i hushållssoporna.
  • Seite 70: Garanti

    Den fullständiga försäkran om överensstäm- melse finns på www.owim.com. Garanti Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättighe- ter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rät- tigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
  • Seite 71 därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar till- verkade av glas.
  • Seite 72 Anvendelsesområde ....... Side 73 Beskrivelse af delene ...... Side 73 Specifikationer ........Side 74 Sikkerhed ..........Side 75 Generelle sikkerheds anvisninger ..Side 76 Sikkerhedsanvisninger vedrørende batterier ..........Side 77 Inden ibrugtagning Generelle anvisninger ......Side 79 Ibrugtagning af udendørssensor ..Side 80 Tag temperaturmålerstation i brug ..
  • Seite 73: Anvendelsesområde

    Vejrstation Anvendelsesområde Temperaturmålerstationen viser temperaturen inden- og udendørs i celsius (°C) eller fahren- heit (°F) samt dens maksimal- og minimun- sværdier. Temperaturmålerstationens yderligere visningsværdier er tiden i 12- / 24-timersformat samt datoen. Desuden råder temperaturmå- lerstationen over en alarmfunktion. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
  • Seite 74: Specifikationer

    2. tidszone (ZONE) MAKS- / MIN-visning (udendørstemperatur) Vejrstation / REGISTER-taste (slumrefunktion / REGISTER) SELECT-knap (”vælg”) SET / RESET-knap (”indstilling” / ”nulstil- ling”) ALARM-knap CLOCK-knap (ur) Ophængningsmekanisme Batterirum Ståfod Skrue (ø 3 mm) Rawlplug (ø 7,7 mm) Udendørssensor Kontrol-LED Ophængningsmekanisme Batterirum Skrue (ø...
  • Seite 75: Sikkerhed

    Radiosignal: Batterier: 2 x AA 1,5 V (medfølger ved køb) Udendørssensor: Temperaturmåleområde: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Hvis temperaturen er under –20 °C (–4 °F), vises der ”LL.L”. Hvis temperaturen er over 60 °C (140 °F), vises der ”HH.H”. HF sendesignal: 433 MHz HF senderækkevidde:...
  • Seite 76: Generelle Sikkerheds Anvisninger

    Generelle sikker- hedsanvisninger Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer.
  • Seite 77: Sikkerhedsanvisninger Vedrørende Batterier

    Vær opmærksom på, at skader på grund af ukorrekt behandling, manglende overholdelse af betjenings- vejledningen eller indgreb udført af ikke-autoriserede personer ikke er omfattet af garantien. Sikkerheds- anvisninger vedrørende batterier LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være livsfarligt. Hvis et batteri er blevet slugt, skal der søges lægehjælp med det samme.
  • Seite 78 FORSIGTIG! EKS- PLOSIONSFARE! Oplad aldrig uopladelige batterier. Sørg for, at polerne vender rigtigt, når batterierne læg- ges i! De er vist i batterirum- mene. Tag omgående tomme batte- rier ud af apparatet. Der er øget risiko for at de løber Batterierne skal holdes borte fra børn.
  • Seite 79: Inden Ibrugtagning

    tages ud, så skader på ap- paratet undgås! Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved berøring med batterisyre skal der skyl- les grundigt med vand og / eller søges lægehjælp! Inden ibrugtagning Sæt batterierne først i den ydre føler, så...
  • Seite 80: Ibrugtagning Af Udendørssensor

    Stil ikke apparaterne ved siden af eller på metalplader. Radiotransmissionen mel- lem apparaterne kan hæmmes. Radiosignal (DCF): DCF-signalet (tidssignalsender) består af tid- simpulser, der udsendes fra et af de mest præcise ure i verden i nærheden af Frankfurt / Main, Tyskland – det afviger med 1 sekund på...
  • Seite 81: Tag Temperaturmålerstation I Brug

    Tag temperatur- målerstation i brug Isætning af batterier: Åben batterirummet på bagsiden af temperaturmålerstationen. Sæt to 1,5 V batterier (AA) (medføl- ger ved køb) ind i batterirummet. Bemærk: Sørg for, at polerne vender rigtigt. Det vises i batterirummet (se endvi- dere fig.
  • Seite 82 op til 5 minutter og vises i LC-displayet gennem det blinkende -symbol Ved succesrig modtagelse af DCF-radiosigna- let, vises -symbolet vedvarende i LC-displayet. Henvinsing: Skift under modtagelsen ikke temperaturmålerstationens anbringelsessted. Ellers kan der opstå forstyrrelser ved modta- gelsen. Når der på ibrugtagningstidspunktet ikke er nogen synkronisation med atomuret mulig, så...
  • Seite 83: Vejrstation

    LIVSFARE! Sørg for, at du ikke støder ind i strøm-, gas- eller vandled- ninger, når du borer i væggen. Kontrollér eventuelt med en ledningssøger, inden du bo- rer i væggen. Vejrstation Markér borehullet (ø ca. 7,7 mm) på væggen. Bor hullet med en boremaskine. Sæt rawlpluggen ind i borehullet.
  • Seite 84: Manuel Indstilling Af Sprog / Tidszone / Klokkeslæt / Dato

    Manuel indstilling af sprog / tidszone / klokkeslæt / dato DCF-radiosignalets modtagelse kan forstyrres, henholdsvis afbrydes på temperaturmålersta- tionens opstillingssted.  1. Tryk på CLOCK-knappen , og hold den nede i ca. 3 sekunder.  2. Tryk på SET / RESET-knappen for at skifte mellem 12- og 24-timers-format.
  • Seite 85: Visning Af Sommertid

    eksempel bor i et land, hvor tiden er en time foran den mellemeuropæiske tid (MET), sættes tidszonen på +01. Uret er stadig DCF-styret, men viser klokkeslættet med en time mere. Hvis du for eksempel vil vide, hvad klokken er i USA, kan du indstille tidszonen på...
  • Seite 86: Indstilling Af Alarmtid

    Tryk på CLOCK-knappen . Den tids- zone vises i LC-displayet. Tryk på CLOCK-knappen igen, for at vende tilbage til standardvisningen. Indstilling af alarmtid Det er muligt at indstille to forskellige alarmt- idspunkter.  1. Tryk på ALARM-knappen og hold den nede i ca. 3 sekunder. Bemærk: Hvis der har været indstillet en alarm før, vises den indstillede alarm- tid i LC-displayet.
  • Seite 87: Aktivering / Deaktivering Af Alarm

    Aktivering / deaktivering af alarm Tryk 1 x på SET / RESET-knappen at aktivere alarm 1. Tryk 2 x på SET / RE- SET-knappen for at aktivere alarm 2. Tryk 3 x på SET / RESET-knappen for at akti- vere alarm 1 og 2. Bemærk: Symbolet eller vises i...
  • Seite 88: Visning Af Temperatur

    Tryk på SELECT-tasten for at deakti- vere slumrefunktionen. Visning af temperatur I LC-displayet vises både indendørs- udendørstemperaturen Tryk på SELECT-knappen , og hold den nede i ca. 3 sekunder. Visningen°C blinker. Tryk på SET / RESET-knappen for at vælge mellem temperaturskalaerne °C (Celsius) og °F (Fahrenheit).
  • Seite 89: Visning Af Temperaturtrend

    Tryk på SELECT-knappen for at vende til- bage til standardvisningen. Visning af temperaturtrend Efter forbindelse med udendørssensoren vises temperaturtrenden (udendørs) samt tem- peraturtrenden (indendørs) Følgende visninger er mulige: = Temperaturen stiger. = Temperaturen er konstant. = Temperaturen falder. Batterivisning Symbolerne dukker op i temperaturmålerens LC-display, når den ud- vendige følers eller temperaturmålerens batte-...
  • Seite 90 af forstyrrelseskilder som mobiltelefoner, radi- otelefoner, CB-radioer, fjernbetjeninger eller mikrobølgeapparater etc. Fjern sådanne apparater fra temperatur- målerstationens / den udvendige følers rækkevidde eller fjern kortvarigt batteri- erne fra temperaturmålerstationen / den udvendige føler, når displayet viser for- styrrelser. Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til, at modtagelsen følsomt bliver forstyr- ret.
  • Seite 91: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Når temperaturmålerstationen ikke arbejder rigtigt, så skal De fjerne batterierne for et kort moment og sætte dem efterfølgende i igen. Rengøring og vedligeholdelse Rengør kun den udvendige side af pro- duktet med en blød, tør klud. Rengør aldrig udendørsføleren med f.eks. en haveslange.
  • Seite 92: Overensstemmelseserklæring

    Defekte eller brugte batterier skal genbruges efter direktiv 2006 / 66 / EF. Batterierne og / eller apparatet afleveres på et indsamlings- sted. Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med hushold- ningsaffaldet. De kan indeholde giftige tung- metaller og skal håndteres som miljøskadeligt affald.
  • Seite 93: Garanti

    Den komplette overensstemmelseserklæring findes på: www.owim.com Garanti Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprø- vet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
  • Seite 94 Garantien gælder for materiale- eller fabrika- tionsfejl. Denne garanti dækker ikke produkt- dele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstil- let i glas.
  • Seite 95 Utilisation conventionnelle ..Page 96 Description des pièces et éléments ..........Page 96 Données techniques ......Page 97 Sécurité Instructions générales de sécurité ..Page 99 Consignes de sécurité relatives aux piles ..........Page 101 Avant la mise en service Généralités ..........
  • Seite 96: Utilisation Conventionnelle

    Station météo Utilisation conventionnelle La station de température vous donne la tem- pérature intérieures et extérieure en Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) ainsi que leurs valeurs maximales et minimales. Les autres valeurs affichées par la station de température sont l‘heure en format 12- / 24 ainsi que la date. La station de températre dispose en outre d‘une fonction alarme.
  • Seite 97: Capteur Extérieur

    Affichage de la date (jour / mois) Affichage DST (heure d’été) Symbole (Alarme 1 / Alarme 2) 2ème zone horaire (ZONE) Affichage MAX / MIN (température extérieure) Station météo Touche Z / REGISTER (répétition d’alarme / REGISTER) Touche SELECT (« sélection ») Touche SET / RESET («...
  • Seite 98 Conseil : si la température est inférieure à 0 °C (32 °F), « LL.L » s’affiche. Si la tempéra- ture dépasse 50 °C (122 °F), « HH.H » s’af- fiche. Résolution température : 0,1 °C Signal radio : Piles : 2 x AA 1,5 V (comprises dans la livraison) Capteur extérieur :...
  • Seite 99: Sécurité

    Sécurité CONSERVEZ POUR L’AVE- NIR L’ENSEMBLE DES INS- TRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS ! Instructions générales de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des per- sonnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales ré- duites ou manquant d‘expé- rience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils...
  • Seite 100 nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. N‘exposez pas l’appareil à un champ électromagné- tique trop élevé. Ceci peut remettre en cause son bon fonctionnement. N’oubliez pas que sont ex- clus de la garantie les en- dommagements résultant d’une manipulation incor-...
  • Seite 101: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    Consignes de sécurité relatives aux piles DAN- GER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter un danger mor- tel. Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingurgi- tation d’une pile. Les piles longtemps inutilisées doivent être enlevées de l’appareil.
  • Seite 102 Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil. Il existe un risque élevé de coulage des piles ! Tenez les piles à l’écart des enfants, ne les jeter pas dans un feu, ni les court-circuiter ou les démonter. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Utilisez uniquement des piles de type identique.
  • Seite 103: Avant La Mise En Service

    claire et / ou contactez un médecin ! Avant la mise en service Placez les piles d‘abord dans la sonde externe, puis seulement dans la station de température. Généralités PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous que les appareils ne soient pas exposés aux rayons directs du soleil, à...
  • Seite 104: Mise En Service Du Capteur Extérieur

    Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’années.
  • Seite 105: Mise En Service De La Station De Température

    Mise en service de la station de température Insérer les piles : Ouvrez le compartiment à piles à l‘arrière de la station de température. Placez les deux piles 1,5 V (AA) (com- prises dans la livraison) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à...
  • Seite 106 après 3 minutes avec la réception du signal radio. Ce processus peut prendre jusqu‘à 5 minutes et apparaît sur l‘écran à cristaux liquides sous forme du symbole clignotant À réception du signal radio DCF, le symbole s‘affiche en permanence sur l’écran à cris- taux liquides.
  • Seite 107: Station Météo

    Monter la station de température et / ou la sonde extérieure sur un mur : Remarque : une perceuse et un tournevis cruciforme sont nécessaires pour cette étape de travail. PRUDENCE ! DANGER DE BLES- SURES ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ! Lisez attentive- ment le mode d’emploi et les instructions de sécurité...
  • Seite 108: Réglage Manuel De La Langue / Du Fuseau Horaire / De L'heure / De La Date

    Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la vis dans la cheville. Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage Remarque : Vérifiez que le capteur exté- rieur n’est pas directement exposé...
  • Seite 109 aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez au- cune touche pendant 30 secondes, l’ACL repasse automatiquement à l’affichage par défaut.  4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour choisir la langue voulue (GE = allemand, FR = français, SP = espagnol, IT = italien, EN = anglais).
  • Seite 110: Affichage De L'heure D'été

     7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des heures clignote.  8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée.  9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. 10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler les minutes, les secondes , l’année et la date...
  • Seite 111: Réglage De L'heure D'alarme

    Réglage de l’heure d’alarme Vous pouvez régler deux heures d’alarme dif- férentes.  1. Appuyez sur la touche ALARM maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Remarque : si une alarme a déjà été réglée auparavant, l’heure d’alarme ré- glée apparaît sur l’écran. Dans le cas contraire, l’affichage 0:00 ou AM 12:00 apparaît.
  • Seite 112: Activation / Coupure De L'alarme

    Activation / coupure de l’alarme Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2. Remarque : le symbole s’af- fiche sur l’écran à...
  • Seite 113: Affichage De La Température

    Le signal sonore d’alarme retentit à nou- veau au bout d’environ 5 minutes. Appuyez sur la touche SELECT pour désactiver la fonction de répétition d’alarme. Affichage de la température La température intérieure ainsi que la tem- pérature extérieure s’affichent sur l’écran à...
  • Seite 114: Affichage Tendance Températures

    Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire afficher les valeurs minimales de la température intérieure et de la tempéra- ture extérieure. Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur la touche SET / RESET pendant l’affichage des valeurs maximales et des minimales.
  • Seite 115: Dépannage

    Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V (AA) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à respecter la pola- rité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également Ill. B + D). Fermez les boîtiers à piles. Dépannage Remarque : cet appareil contient des composants électroniques.
  • Seite 116: Nettoyage Et Entretien

    le capteur extérieur et la base améliore sou- vent la transmission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0 °C) peut influencer la puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio. Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur.
  • Seite 117 Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre munici- palité. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Veuillez vous renseigner auprès des autorités responsables pour les déchetteries et leurs horaires...
  • Seite 118: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dé- clarons sous notre seule et unique responsabi- lité que le produit : Station météo, modèle n° : HG00073A / HG00073B, version : 09 / 2015, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes /documents norma- tifs de la Directive 1999 / 5 / EC.
  • Seite 119 vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La du- rée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original.
  • Seite 120 Doelmatig gebruik ...... Pagina 121 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 121 Technische gegevens ....Pagina 122 Veiligheid ......... Pagina 123 Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 124 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ...... Pagina 125 Vóór de ingebruikname Algemene instructies ......Pagina 128 Buitensensor in gebruik nemen ..
  • Seite 121: Doelmatig Gebruik

    Temperatuurstation Doelmatig gebruik Het temperatuurstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en mi- nimale waarden. De andere weergavewaar- den van het temperatuurstation zijn de tijd in 12- / 24-uursformaat en de datum. Daarnaast beschikt het temperatuurstation over een alarmfunctie.
  • Seite 122: Technische Gegevens

    Symbool (alarm 1 / alarm 2) 2e tijdzone (ZONE) MAX- / MIN-weergave (buitentempera- tuur) Temperatuurstation / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER) SELECT-toets (“selecteren”) SET / RESET-toets (“instellen” / “terugzetten”) ALARM-toets CLOCK-toets (klok) Ophanginrichting Batterijvakje Standvoet Schroef (ø 3 mm) Plug (ø 7,7 mm) Buitensensor Controle-led Ophanginrichting...
  • Seite 123: Veiligheid

    50 °C (122 °F), dan wordt „HH.H“ weerge- geven. Temperatuurresolutie: 0,1 °C Radiografisch signaal: Batterijen: 2 x AA 1,5 V (bij de levering in- begrepen) Buitensensor Temperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: wanneer de temperatuur lager is dan –20 °C (–4 °F), dan wordt „LL.L“...
  • Seite 124: Algemene Veiligheidsinstructies

    DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veilig- heidsinstructies Dit apparaat kan door kin- deren vanaf 8 alsook perso- nen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige ge- bruik van het apparaat en...
  • Seite 125: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Batterijen

    door kinderen zonder toe- zicht worden uitgevoerd. Stel het apparaat niet bloot aan extreem sterke elektro- magnetische velden. Hier- door kan de functie van het apparaat negatief worden beïnvloed. Beschadigingen door ondes- kundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde per- sonen zijn van de garantie- verlening uitgesloten.
  • Seite 126 slikt, hetgeen levensgevaar- lijk kan zijn. Wanneer een batterij werd ingeslikt, dient men onmiddellijk een arts te consulteren. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedu- rende een langere periode niet wordt gebruikt. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Pro beer in geen geval, niet- oplaadbare batterijen op te laden.
  • Seite 127 Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit el- kaar. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. In het andere geval bestaat explo- siegevaar. Lekken de batterijen in uw apparaat, verwijder ze dan direct om schade aan het...
  • Seite 128: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname Plaats de batterijen eerst in de bui- tensensor, vervolgens in het tempe- ratuurstation. Algemene instructies VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de plaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht. Plaats de ap- paraten niet in de buurt van hittebronnen, bijv.
  • Seite 129: Buitensensor In Gebruik Nemen

    Uw temperatuurstation ontvangt deze signa- len onder optimale omstandigheden tot op een afstand van ca. 1.500 km rondom Frank- furt am Main. Buitensensor in gebruik nemen Batterijen plaatsen: Open het batterijvak aan de achterzijde van de buitensensor. Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de levering inbegrepen) in het batterij- vakje...
  • Seite 130 Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvakje aangege- ven (zie afb. B). Sluit het batterijvakje. Temperatuurstation met de buitensen- sor en het radiografisch DCF-signaal verbinden: Na het plaatsen van de batterijen zoekt het temperatuurstation contact met de buitensen- sor.
  • Seite 131 ontvangst. Anders kan dit tot ontvangststorin- gen leiden. Als op het tijdstip van de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, verandert u eerst de standplaats van het tem- peratuurstation (bijv. dichter naar een raam). De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen (bijv.
  • Seite 132: Temperatuurstation

    Temperatuurstation Teken het boorgat (ø ca. 7,7 mm) af op de muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in de plug. Hang het temperatuurstation met de op- hanginrichting aan de schroef.
  • Seite 133  1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de CLOCK-toets  2. Druk op de SET / RESET-toets om het 12- of 24-uursformaat te kiezen.  3. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. De taalkeuze knippert. Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden.
  • Seite 134: Zomertijd Weergeven

    ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De tijd wordt dan nu nog steeds via het DCF-sig- naal gestuurd, maar de klok geeft één uur meer aan. Wanneer u bijvoorbeeld wilt weten hoe laat het in de Verenigde Staten is, stelt u de tijdzone gewoon in op –10 voor de lokale tijd van Los Ange- les, enz.
  • Seite 135: Alarmtijd Instellen

    Druk op de CLOCK-toets . De 2e tijd- zone verschijnt op het lc-display. Druk opnieuw op de CLOCK-toets, om te- rug te keren naar de standaardweergave. Alarmtijd instellen U kunt twee verschillende alarmtijden instellen.  1. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden op de ALARM-toets Opmerking: als tevoren een alarmtijd is ingesteld, verschijnt deze op het LC-dis-...
  • Seite 136: Alarm In-/Uitschakelen

    Druk opnieuw op de ALARM-toets om te- rug te keren naar de standaardweer- gave. Alarm in-/uitschakelen Druk 1 x op de SET / RESET-toets alarm 1 te activeren. Druk 2 x op de SET / RESET-toets, om alarm 2 te activeren. Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te activeren.
  • Seite 137: Temperatuur Weergeven

    Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal opnieuw. Druk op de SELECT-toets , om de snooze-functie te deactiveren. Temperatuur weergeven Op het lc-display wordt zowel de binnen- als de buitentemperatuur weergegeven. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op . De weergave °C de SELECT-toets knippert.
  • Seite 138: Temperatuurtrend Weergeven

    waarden, in om de waarden terug te zetten. Druk op de SELECT-toets om terug te keren naar de standaardweergave. Temperatuurtrend weergeven Na succesvolle verbinding met de buitensen- sor worden de temperatuurtrend voor buiten en de temperatuurtrend voor binnen weergegeven. De volgende weergaven zijn moge- lijk: = de temperatuur stijgt.
  • Seite 139: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Opmerking: het apparaat bevat elektroni- sche componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen zoals mobiele telefoons, radioapparatuur, cb-radio’s, af- standsbedieningen of magnetrons enz. Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het temperatuurstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het temperatuurstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft.
  • Seite 140: Reiniging En Onderhoud

    Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen. Als het temperatuurstation niet juist werkt, haalt u de batterijen er eventjes uit en plaatst u deze vervolgens weer opnieuw in het apparaat.
  • Seite 141: Verklaring Van Overeenstemming

    Voor meer informatie over inzamel- punten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecy- cled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen! Batterijen mogen niet via het huisafval worden...
  • Seite 142: Garantie

    Voor de complete verklaring van overeen- stemming verwijzen wij naar: www.owim.com Garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig be- roep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Seite 143 De garantie geldt voor materiaal- en produc- tiefouten. Deze garantie is niet van toepas- sing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
  • Seite 144 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 145 Teilebeschreibung ......Seite 145 Technische Daten ......Seite 146 Sicherheit ..........Seite 147 Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 148 Sicherheitshinweise zu Batterien ..Seite 149 Vor der Inbetriebnahme ....Seite 151 Allgemeine Hinweise ......Seite 152 Außenfühler in Betrieb nehmen ...
  • Seite 145: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Temperaturstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Temperaturstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fah- renheit (°F) sowie deren Maximal- und Mini- malwerte an. Weitere Anzeigewerte der Temperaturstation sind die Zeit im 12- / 24- Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Temperaturstation über eine Alarm- funktion.
  • Seite 146: Außenfühler

    2. Zeitzone (ZONE) MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Temperaturstation / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion / REGISTER) SELECT-Taste („auswählen“) SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurück- setzen“) ALARM-Taste CLOCK-Taste (Uhr) Aufhängevorrichtung Batteriefach Standfuß Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø...
  • Seite 147: Sicherheit

    Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“...
  • Seite 148: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicher- heitshinweise Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be- nutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
  • Seite 149: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagne- tischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes be- einträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädi- gungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeach- tung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht au- torisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
  • Seite 150 medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals auf. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
  • Seite 151: Vor Der Inbetriebnahme

    und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andern- falls besteht Explosionsgefahr. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein soll- ten, entnehmen Sie diese so- fort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-...
  • Seite 152: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern- falls droht eine Beschädigung der Geräte.
  • Seite 153: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Außenfühler in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batte- riefach ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach an- gezeigt (siehe auch Abb.
  • Seite 154: Temperaturstation Mit Dem Außenfühler Und Dem Dcf-Funksignal Verbinden

    Temperaturstation mit dem Außen- fühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Temperaturstation versucht nach dem Ein- setzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfüh- ler hört das -Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.
  • Seite 155: Temperaturstation Und / Oder Außenfühler An Der Wand Montieren

    Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da- tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Temperaturstation und / oder Außen- fühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeits-...
  • Seite 156: Außenfühler

    Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf. Außenfühler Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch.
  • Seite 157  2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.  3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Sprachaus- wahlanzeige blinkt. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu- nigtes Einstellen der Werte.
  • Seite 158: Sommerzeit Anzeigen

    (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei- spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
  • Seite 159: Alarmzeit Einstellen

    Drücken Sie die CLOCK-Taste . Die Zeitzone erscheint im LC-Display. Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied- liche Alarmzeiten einzustellen.  1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm einge- stellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display.
  • Seite 160: Alarm Ein- / Ausschalten

    Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RE- SET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
  • Seite 161: Temperatur Anzeigen

    Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minu- ten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren. Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die Innen- als auch die Außentemperatur angezeigt. Drücken und halten Sie die SELECT-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die An- zeige °C blinkt.
  • Seite 162: Temperaturtrend Anzeigen

    Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Temperaturtrend anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen- fühler werden der Temperaturtrend (außen) sowie der Temperaturtrend (Innen) ange- zeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt.
  • Seite 163: Fehler Beheben

    Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Temperaturstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurz- zeitig die Batterien aus der Temperatur- station / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
  • Seite 164: Reinigung Und Pflege

    Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn die Temperaturstation nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschlie- ßend erneut ein.
  • Seite 165: Konformitätserklärung

    Hausmüll, sondern führen Sie es ei- ner fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung in- formieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrich- tungen zurück.
  • Seite 166: Garantie

    normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 167 wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge- mäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z.
  • Seite 168 Model no.: HG00073A / HG00073B Version: 09 / 2015 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 09 / 2015 Ident.-No.: HG00073A / B092015-3 IAN 270302...

Inhaltsverzeichnis