Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Transport Und Positionierung; Transport And Positioning - Debem MB 80 TL Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ACHTUNG: überprüfen Sie, dass im Fluid im Aus-
!
lass keine Luft oder Gas vorhanden ist. Ansonsten
stoppen Sie den Betrieb der Pumpe unverzüglich
und sorgen Sie vor dem Neustart für die Beseitigung der
Fehlstörung.
ACHTUNG: die Verwendung der Pumpen MB für
!
besonders hartes Wasser und/oder Wasser mit
vielen Ablagerungen, die anomale Verkrustungen
auf der mechanischen Dichtung verursachen, ist verboten.
ACHTUNG: die interne Keramikbuchse ist eine
!
Komponente, die einem starken Verschleiß unter-
liegt. Ihre Haltbarkeit wird stark von den Anwen-
dungsbedingungen und den chemischen und physika-
GB
WARNING: it is prohibited to use MB Pumps with
!
water that is particularly hard and/or has a high
content of deposits as it may cause anomalous
incrustations on the mechanical seal.
WARNING: the inner sealing component is exceed-
!
ingly exposed to wear. Its life span is strongly
influenced by the working conditions, chemical and
physical stress or lack of maintenance. Tests carried out on
thousand of pumps indicate that its standard life span is in
excess of 1,500 hours. For safety reasons, in environments
D

TRANSPORT UND POSITIONIERUNG

TRASPORTO E
TRASPORTO E
I
I
POSIZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO
Die für die Montage/Demontage verantwortlichen Bediener müssen
über die Gefahren, auch wenn sie noch so gering sind, in Verbindung
Al ricevimento verificare che l'imballo e
Al ricevimento verificare che l'imballo e
mit der Verwendung von mechanischen Werkzeugen ausgebildet
la pompa siano integri e non abbiano
la pompa siano integri e non abbiano
werden.
subito danni dopodichè bisogna:
subito danni dopodichè bisogna:
Nach Erhalt überprüfen Sie, dass die Verpackung und die Pumpe in-
takt sind und keine Schäden davongetragen haben. Ansonsten müs-
1 La fornitura viene spedita in imballo di
1 La fornitura viene spedita in imballo di
sen Sie wie folgt vorgehen:
cartone, su pallet o in cassa: al
cartone, su pallet o in cassa: al
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
1 Je nach Größe und Gewicht der Lieferung wird sie in einer Karton-
lo.
lo.
verpackung, auf Paletten oder in einer Kiste geliefert: öffnen Sie sie bei
Empfang und entfernen Sie die Verpackung.
2 Entnehmen Sie das Bedienungshandbuch und die Wartungsanlei-
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
tung und gehen Sie wie beschrieben vor.
tenzione ed operare come descritto.
tenzione ed operare come descritto.
3 Heben Sie die Pumpe je nach dem auf der Kennzeichnung angege-
benen Gewicht mit einer entsprechenden Ladevorrichtung.
4 Führen Sie eine Überprüfung der Befestigung aller Schrauben der
3 Provvedere al montaggio del motore
3 Provvedere al montaggio del motore
Pumpe aus.
sul corpo della pompa e serrare la
sul corpo della pompa e serrare la
ghiera di fissaggio.
ghiera di fissaggio.
GB
TRANSPORTING AND POSITIONING
TRASPORTO E
TRASPORTO E
I
I
POSIZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO
The operators in charge of the assembly / disassembly must
Al ricevimento verificare che l'imballo e
be informed and trained on the dangers relating to the use of
Al ricevimento verificare che l'imballo e
la pompa siano integri e non abbiano
la pompa siano integri e non abbiano
mechanical tools, even small ones .
subito danni dopodichè bisogna:
subito danni dopodichè bisogna:
When receiving the goods, check that the pump packaging is undam-
aged; afterwards proceed as follows:
1 La fornitura viene spedita in imballo di
1 La fornitura viene spedita in imballo di
1 According to the equipment size and weight the plant is either pack-
cartone, su pallet o in cassa: al
cartone, su pallet o in cassa: al
aged with cardboard, boxes or on pallets. Open and discard the pack-
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
aging;
lo.
lo.
2 Consult the Use and Maintenance Manual and comply with its
instructions;
TRANSPORT AND
TRANSPORT AND
GB
GB
3 Lift the pump with appropriate lifting means, suitable to the weight in-
POSITIONING
POSITIONING
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
dicated on the Id plate.
Check at time of delivery that the pump
tenzione ed operare come descritto.
tenzione ed operare come descritto.
4 Check the correct tightening of all screws.
Check at time of delivery that the pump
and packaging are fully intact and have
and packaging are fully intact and have
NOTE: MB pumps are supplied complete with motor. In case of future
suffered no damage, following which:
suffered no damage, following which:
3 Provvedere al montaggio del motore
3 Provvedere al montaggio del motore
1 The product is supplied in cardboard
sul corpo della pompa e serrare la
sul corpo della pompa e serrare la
1 The product is supplied in cardboard
packaging, on a pallet or in a crate.
ghiera di fissaggio.
packaging, on a pallet or in a crate.
ghiera di fissaggio.
lischen Beanspruchungen oder der fehlenden Wartung
beeinflusst. Aus Tests an Tausenden installierten Exemp-
laren von Pumpen übersteigt die normale Haltbarkeit 1.500
Stunden. Aus Sicherheitsgründen müssen der Ausbau und
die Überprüfung der Dichtung alle 500 Stunden und ihr Er-
satz alle 1.500 Stunden stattfinden.
HINWEIS: Für den Ersatz der Verschleißteile verwen-
den Sie nur Original-Ersatzteile.
Bei Nichtbeachtung der oben aufgeführten Vorschriften
können Gefahren für den Bediener, die Techniker, die ex-
ponierten Personen, die Pumpe und/oder die Umwelt ent-
stehen, für die der Hersteller nicht haftbar ist.
characterised by the presence of aggressive products, it
is recommended to disassemble and check the sealing
every 500 hours and to replace them every 1,500 hours.
WARNING: Only use original spare parts for re-
placements.
The manufacturer is not liable for hazards to the operator,
technicians, people exposed, the pump and/or the environ-
ment caused by non-compliance with the above.
ANMERKUNG: Die Pumpen MB werden vollständig mit Mo-
tor geliefert. Für zukünftige Umsetzungen müssen Sie, falls
4 Effettuare una verifica del serraggio di
die Pumpe ohne Motor ist, bevor Sie mit der Positionierung
tutte le viti di fissaggio.
fortfahren, für seine Montage sorgen. Gehen Sie dazu wie im Kapitel
"MONTAGE DES ELEKTRISCHEN MOTORS" beschrieben vor.
ACHTUNG: die für die Pumpe MB vorgesehene Positi-
!
onierung und die Befestigung erfolgt horizontal durch
motore. Nel caso di future
Befestigung an der Decke oder auf dem Boden auf den
movimentazioni, se la pompa è in
entsprechenden Füßen des Motors. Die Horizontalkreiselpum-
assenza del motore, prima di procedere
pen sind nicht selbstansaugend und müssen daher in der Nähe
al posizionamento bisogna provvedere
der Entnahmestelle ohne Bildung von Siphonen auf der Ansau-
al suo montaggio operando come
gung installiert werden.
descritto qui di seguito.
6 Positionieren Sie die Pumpe ordnungsgemäß am Aufstellungsort
1
1
(so nah wie möglich am Entnahmepunkt) und sorgen Sie für die Be-
festigung auf den Füßen des Motors mit den entsprechenden Mut-
terschrauben. Sorgen Sie für ausreichend Platz für eventuelle War-
tungsarbeiten.
ISTRUZIONI
PER
ISTRUZIONI
PER
L'USO
E
LA
L'USO
E
LA
handling, if the pump is detached from the motor, before pro-
M A N U T E N Z I O N E
M A N U T E N Z I O N E
I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S
ceeding with its positioning it must be assembled as described
4 Effettuare una verifica del serraggio di
FOR
USE
A N D
FOR
USE
A N D
M A I N T E N A N C E
M A I N T E N A N C E
in the Chapter: "ASSEMBLY OF ELECTRIC MOTOR SEAL-
tutte le viti di fissaggio.
ING".
WARNING: the pumps are designed to be positioned and fixed
horizontally from the ceiling using hangers or on the
!
floor on the feet of the motor. The horizontal, centrifugal
motore. Nel caso di future
pumps are not self priming, therefore they must always
movimentazioni, se la pompa è in
be installed next to the suction point, and without forming siphons
assenza del motore, prima di procedere
in suction.
2
2
al posizionamento bisogna provvedere
6. Correctly position the pump in the installation area (as close as pos-
al suo montaggio operando come
sible to the suction point) and proceed with bolting the motor feet ap-
descritto qui di seguito.
propriately. Ensure that adequate space is left for future maintenance
4 Ensure that all fixing screws are
1
1
operations.
properly tightened.
15
4 Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
NOTA
NOTA
Le pompe TR vengono fornite con il
Le pompe TR vengono fornite con il
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
4 Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
NOTA
NOTA
Le pompe TR vengono fornite con il
Le pompe TR vengono fornite con il
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
4 Ensure that all fixing screws are
properly tightened.
NOTE:
NOTE:
TR pumps are supplied with a motor.
TR pumps are supplied with a motor.
debem.it

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis