Seite 1
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT page 4 -ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR KÜHLEINHEIT Seite 6 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR GROUPE DE REFROIDISSEMENT page 8 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GRUPO DE ENFRIAMIENTO pag. 10 -MANUAL DE INSTRUÇÕES DA UNIDADE DE ARREFECIMENTO pag.
I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 N° Numero di matricola che deve essere sempre citato per qualsiasi richiesta relativa alla saldatrice.
qualificato. Tutti i collegamenti devono essere eseguiti in 5 MANUTENZIONE. conformità delle vigenti norme e nel pieno rispetto della legge anti infortunistica. Prima di effettuare qualsiasi ispezione all'interno del gruppo Prima di collegare il cavo di alimentazione assicurarsi disconnettere il cavo di alimentazione dalla rete. che tutti i tubi siano già...
I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 N° Serial number which must be stated for any 3 INSTALLATION demands relating to the machine.
The cooling unit is supplied without coolant. PROCEDURES TO FOLLOW WHEN REPAIRS HAVE BEEN MADE To fill the tank, unscrew the cap (B) and pour in approxi- mately 5 litres of coolant. After making repairs, ensure that the wiring is arranged in Connect the welding torch and all of the connecting such a way as to guarantee the insulation of parts con- hoses, set the switch (A) to the ON position so that the...
I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 N° Seriennummer; bei Rückfragen ist diese Nummer stets anzugeben.
3.2 INBETRIEBNAHME 4 DATENSCHILD DER MOTORPUMPE Die Installation der Maschine muß von Fachpersonal vor- U1 = 230V genommen werden. Die Anschlüsse sind gemäß den gel- tenden Bestimmungen und unter strenger Einhaltung der Frequenz = 50 Hz Unfallverhütungsvorschriften auszuführen. Leistungsaufnchme = 200 W Vor Anschluß...
Seite 8
I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 N° Numéro de matricule qui doit toujours être indi- qué...
3.2 MONTAGE Débit maximum = 8,5 litres/min. Hauteur d'élévation max. = 4 Bar Seul le personnel qualifié peut être chargé de l’installa- 5 ENTRETIEN tion. Tous les raccordements doivent être effectués conformément aux normes en vigueur et dans le respect des lois sur la prévention des accidents du travail.
Seite 10
I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 N° Numero de matricula que siempre hay que citar para cualquier peticion relacionada con la soldadora.
3.2 PUESTA A PUNTO Corriente absorbida = 1.2 A Revoluciones del motor = 3300 g/min. El grupo debe ser instalado por personal cualificado. Todas Capacidad max. = 8,5 litri/min. las conexiones deben realizarse respetando plenamente las Preponderancia max. = 4 Bar normas vigentes y la ley antiaccidentes.
I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 N° Número de matrícula que deverá ser indicado em caso de qualquer solicitação relativa à...
Seite 13
disposições vigentes e observando as normas contra aci- Prevalência max. = 3 Bar dentes de trabalho. Frequência = 60 Hz Antes de acoplar o cabo de alimentação, verificar se Potência absorvida = 270 W todos os tubos encontram-se já acoplados, se a ten- Corrente absorvida = 1.2 A são de alimentação corresponde com aquela indica- Giros motor = 3300 g/min.
Seite 14
I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 Nº Sarja numero, ilmoitettava aina konetta koske- vissa kysymyksissä...
Seite 15
käyttökuntoon asentaminen ja kaikessa tulee noudattaa 5 HUOLTO voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä ja lakeja. Ennen vesilaitteen liitäntäkaapelin kytkemistä varmi- Irrota aina kone sähköverkosta ennenkuin aloitat mitään sta että, vesilaitteen jäähdytysvesiletkut on kytketty ja huolto- tai korjaustoimenpiteitä. liitäntäjännite on konekilven mukainen sekä, pistotul- Puhdista kone sisältä...
Seite 16
Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 Serienummer der altid skal oplyses ved hen- vendelser, der vedrører svejsemaskinen.
Seite 17
sonale. Alle tilslutninger skal udføres i overensstemmelse 5 VEDLIGEHOLDELSE med den gældende lovgivning, og med fuld overholdelse af reglerne til forebyggelse af arbejdsulykker. Inden der udføres nogen form for eftersyn internt i enhe- Inden forsyningskablet tilsluttes skal man kontrollere, den, skal man afbryde forsyningskablet fra nettet. at alle slangerne er blevet tilsluttet, at forsynings- Fjern jævnligt støv og fremmedlegemer fra enhedens spændingen stemmer overens med spændingen angi-...
Seite 18
I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 N° Serienummer dat moet worden vermeld bij alle verzoeken met betrekking tot het apparaat.
Seite 19
lificeerd personeel. Alle aansluitingen moeten in overeen- Ingangsvermogen = 270 W stemming zijn met de geldende normen en veiligheid- Ingangsstroom = 1,2 A svoorschriften. Aantal motoromwentelingen = 3300 t.p.m. Alvorens de voedingskabel aan te sluiten, moet u zich Max. capaciteit = 8,5 liter/min. ervan verzekeren dat de slangen reeds zijn aangeslo- Max.
Forced ventilation I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 3 INSTALLATION N°...
Seite 21
gen överensstämmer med märkplåtens angivna spän- torn från stoft eller främmande föremål. ning och att jorduttaget är funktionsdugligt. Kontrollera samtliga slangklämmors åtdragning, kopplin- Kylaggregatet levereras utan kylvätska. garnas helhet och vätskenivån. Skruva ur locket (B) och fyll behållaren med cirka 4 liter OBSERVERA FÖLJANDE EFTER AVSLUTAT kylvätska.
Seite 22
I 1.2 Kuhlart F - Ventile 50/60 Hz Ventilacion forzada Capacità serbatoio - Tank capacity 5 L. Behalterfassungsvermogen Capacité du réservoir - Capacidad del tanque GRV8 GRV8 GRV8 ® Via A. Costa 24 Cadriano Bologna-Italy 1680 N° Ariqmov " mhtrwv o u pou prev p ei na anafev r etai pav n ta gia opoiadhv p ote zhv t hsh scetikav me th suskeuhv .
Seite 23
QESH SE LEITOURGIA 4 STOICEIA PINAKIDAS MOTOANTLIAS H egkatav s tash th" suskeuhv " sugkov l lhsh" prev p ei na U1 = 230V ekteleiv t ai apov eidikeumev n o proswpikov . Oi sundev s ei" prev p ei na giv n ontai suv m fwna me tou" iscuv o nte" kanoni- Sucnov t hta = 50 Hz smouv "...
Seite 24
QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...