Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

JWL-1221VS
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d´emploi
WOOD LATHE
Walter Meier (Tool) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden
Switzerland
Phone +41 44 806 47 48
Fax
+41 44 806 47 58
jetinfo.eu@waltermeier.com
www.jettools.com
M-719200M
2013-06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jet JWL-1221VS

  • Seite 1 JWL-1221VS WOOD LATHE Original: Operating Instructions Translations: Gebrauchsanleitung Mode d´emploi Walter Meier (Tool) AG Tämperlistrasse 5 CH-8117 Fällanden Switzerland Phone +41 44 806 47 48 +41 44 806 47 58 jetinfo.eu@waltermeier.com www.jettools.com M-719200M 2013-06...
  • Seite 2 CE-Declaration of Conformity/ CE-Konformitätserklärung/ CE-Déclaration de Conformité Product / Produkt / produit: Wood Lathe / Drechselmaschine / tour á bois Model / Modell / modèle: JWL-1221VS Stock No. / Artikel Nr. / no. d´article: 719200M Brand / Marke / marque: Manufacturer / Hersteller / producteur: Walter Meier (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET JWL-1221VS wood lathe to promote safety during installation, operation and maintenance procedures.
  • Seite 4: General Safety Notes

    In addition to the safety requirements contained in these Do not operate the electric tool near inflammable liquids or operating instructions and your country’s applicable gases. Observe the fire fighting and fire alert options, for regulations, you should observe the generally recognized example the fire extinguisher operation and place.
  • Seite 5: Remaining Hazards

    Make all machine adjustments or maintenance with the machine unplugged from the power source. Make sure all levers and locking handles are tightened before operating the lathe. 3.3 Remaining hazards When using the machine according to regulations some remaining hazards may still exist. The rotating workpiece can cause injury.
  • Seite 6: Noise Emission

    Tailstock spindle taper MT 2 Tailstock hole diameter 9,5mm Tailstock ram travel 57mm Centre above workbench 375mm Overall (LxWxH) 853x280x450mm Net weight 55 kg Mains 1~230V, PE, 50Hz Motor power 0,73kW (1 HP) Reference current 3,2 A Extension cord (H07RN-F): 3x1,5mm²...
  • Seite 7: Mains Connection

    Dispose of the packing in an environmentally friendly manner. Clean all rust protected surfaces with a mild solvent. Install the tool caddies: mount a tool caddy on each end of the lathe with two pan head screws (Fig 5). Fig 6 The machine will stop when you push the red OFF button (C).
  • Seite 8: Machine Operation

    6. Machine operation 6.1 Correct operating position Always support the tool on the tool rest and guide with the palm of your hand keeping your fingers closed. (see Fig 8) Fig 10 Scraper (B, Fig 9), used for diameter scraping and to reduce ridges.
  • Seite 9: Bowl Turning

    may require kerfs cut into the spur drive end of stock (see Fig 13). 6.5 Bowl turning Turn outside of bowl between centres. Turn a short tenon the size of the hole in the faceplate (T, Fig 16). This will allow centring the workpiece. Fig 13 Mount the centred workpiece between the spur drive centre Fig 16...
  • Seite 10: Sanding And Finishing

    Caution: Cut with your chisel on the left side of the turning centre only. Use left hand to control cutting edge of gouge, while right hand swings tool handle around toward your body (Fig 18). Fig 19 Loosen the locking screw and open the lower pulley cover. Fig 18 Try to make one, very light continuous movement from the rim to the bottom of the bowl to ensure a clean, sweeping...
  • Seite 11: Installing Work Holding

    Fig 22 You can now position the belt in the desired speed range. Fig 24 Remove the faceplate by loosening the two set screws (B). Push in the spindle lock and use the provided tool (C). Caution: always cut with your chisel on the left half of the workpiece only.
  • Seite 12: Adjusting Tool Rest

    Fig 26 Fig 28 To remove, use the knockout bar to tap out the spur centre. Hold spur centre to prevent it from falling (Fig 26). Set the height to approximately 3mm above centre. Tighten indexable knob (B). The live centre is used to hold a workpiece between centres. Make sure the mating surfaces are clean.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    Note: A 3mm hex key (K) can be used to help tighten/loosen the index pin. 8.2 Inspecting motor brushes Disconnect the machine from the power source (unplug) ! A heavily worn or damaged brush may eventually cause damage to the motor. Periodically inspect the two carbon brushes, located at each side of the motor.
  • Seite 14: Trouble Shooting

    To avoid bearing overload, do not over tighten the handwheel. Readjust sensor closer to sensor collar. Thread it on to the spindle until its snug, then back off slightly Replace sensor collar (JWL-1221VS-110). and tighten the grub screws. Replace sensor set (JWL-1221VS-112).
  • Seite 15: Environmental Protection

    “E7” shown on digital readout *Motor sensor not working- Check connectors of sensor cord to switch box. Readjust sensor closer to sensor collar. Replace sensor collar (JWL-1221VS-254). Replace sensor set (JWL-1221VS-258). “E8” shown on digital readout *Motor cord unplugged- Check plug connection underneath the machine bed.
  • Seite 16 DE - DEUTSCH Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Eigentümer und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Drechselbank JWL-1221VS erstellt worden.
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet auch die Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen Räumen konzipiert, achten Sie dabei, dass sie standsicher auf fester Einhaltung der in dieser Anleitung angegebenen Betriebs- und Wartungsanweisungen. und ebener Fläche steht. Die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die mit Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den Betrieb und Wartung vertraut und über die Gefahren Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperfalle wird.
  • Seite 18: Restrisiken

    Spannschlüssel oder Spannstifte vor dem Einschalten der Eine geeignete Absauganlage einsetzen. Sorgen Sie für gute Durchlüftung. Maschine entfernen. Schließen Sie stets die Riemenabdeckungen. Gefährdung durch Strom, bei nicht ordnungsgemäßer Verkabelung. Angaben über die minimalen und maximalen Werkstückabmessungen müssen eingehalten werden. Wählen Sie eine für die Bearbeitung geeignete Drehzahl.
  • Seite 19: Technische Daten

    14 Aufspannscheibe Gebrauchsanleitung 15 Stirnmitnehmer Ersatzteilliste. 16 Handstahlauflage 17 Handstahlauflage-Klemmung 18..Reitstockpinole-Klemmung 19 Reitstock Klemmhebel 20 Drehzahlregelung (Potentiometer) 21 Ein/ Aus Schalter 22 Spindel Vorlauf/ Rücklauf Schalter 23 Spindel Drehzahlanzeige 24 Handstahlauflagenbasis 25 Handstahlauflagenbasis-Klemmhebel 26 Riemenentspanner 4.2 Technische Daten Drehdurchmesser über Bett 318mm Drehdurchmesser über Handstahlauflage 240mm...
  • Seite 20: Netzanschluss

    Falls Sie beim Auspacken Transportschäden bemerken, informieren Sie den Zulieferer hierüber unverzüglich. Nehmen Sie die Maschine auf keinen Fall in Betrieb! Entsorgen Sie die Verpackung auf eine umweltfreundliche Art. Reinigen Sie alle vor Rost geschützten Oberflächen mit einem milden Lösungsmittel. Montage der Werkzeugablagen: Befestigen Sie an jedem Bettende die Werkzeugablage mit zwei Linsenkopfschrauben (Fig 5).
  • Seite 21: Maschinenbetrieb

    Stellen Sie vor jedem Maschinenstart den Drehgriff (A) auf die Drechselröhre (A, Fig 9) niedrigste Stufe. Die Maschine niemals in der höchsten Stufe Wichtigstes Drechselwerkzeug, wird verwendet zur starten. Schruppzerspanung, zum Aushöhlen von Schalen und Tellern und zum Drechseln von Einschnürungen (Fig 10).
  • Seite 22: Drechseln Zwischen Spitzen

    Drehzahlempfehlung in U/min (RPM) Spannen Sie das zentrierte Werkstück zwischen den Stirnmitnehmer und die Reitstock Mitlaufkörnerspitze. Werkstück- Allgemeine Schruppen Schlichten durchmesser Schnitte U/min U/min U/min Drehen Sie das Reitstock Handrad bis die Mitlaufkörnerspitze < 50 1500 3200 3500 im Werkstück gut festsitzt. Drehen Sie das Handrad eine Vierteldrehung zurück und klemmen Sie die Reitstockpinole 50-100 1600...
  • Seite 23: Schleifen Und Imprägnieren

    Fig 18 Fig 16 Beginnen Sie die Spanabnahme am Schalenrand und führen Befestigen Sie das Werkstück (A, Fig 17) mit 4 Messing- Sie die Drechselröhre möglichst in einer durchgängigen Holzschrauben (C) direkt an der Aufspannscheibe. Bewegung bis zum Schalengrund. Seien Sie vorsichtig bei der Schraubenwahl. Zu lange Schrauben ragen in den Zerspanungsbereich und zu kurze Versetzen Sie die Handstahlauflage nach außen und ergeben keine sichere Aufspannung.
  • Seite 24: Spannmittel Montage

    Fig 19 Lösen Sie die Sicherungsschraube und öffnen Sie die untere Fig 22 Riemenabdeckung. Den Riemen auf der gewünschten Drehzahlstufe auflegen (Drehzahlangabe siehe Riemendeckel). Fig 23 Fig 20 - “hohes Drehmoment” (60~ 900 U/min). Lösen Sie die Sicherungsschraube und öffnen Sie die obere -”allgemeiner Gebrauch”...
  • Seite 25: Anpassung Der Handstahlauflage

    Fig 26 Fig 24 Die Mitlaufkörnerspitze wird verwendet um ein Werkstück zwischen den Spitzen einzuspannen. Demontage: Lösen Sie die 2 Gewindestifte bevor Sie die Aufspannscheibe Achten Sie darauf dass die Konusflächen sauber sind. wieder abschrauben. Drücken sie die Spindelarretierung und verwenden Sie den Die Mitlaufkörnerspitze in die Reitstockpinole einstecken.
  • Seite 26: Anpassung Des Reitstocks

    Schrauben Sie dazu den Indexierstift (J, Fig 30) in den Spindelstock. Bis er in einem der Löcher (I) gut festsitzt. Fig 28 Fig 30 Stellen Sie die Höhe ca. 3mm über die Spitzenhöhe und klemmen Sie den Indexiergriff (B). Achtung: Lösen Sie den Indexierstift bevor Sie die Maschine einschalten.
  • Seite 27: Prüfung Der Motorbürsten

    Fig 33 Fig 31 Schrauben sie den Lagerdeckel (D, Fig 34) ab. Achtung: Spindelindexierung und Feder springen weg. 8.2 Prüfung der Motorbürsten Schrauben sie den Spindel-Sensor (F) weg um dessen Die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers trennen. Beschädigung zu vermeiden. Eine stark verschlissene oder beschädigte Bürste kann zu Motorschaden führen.
  • Seite 28: Störungsabhilfe

    Montieren Sie den Sensor in einem Abstand von 0,5~1mm Steckverbindung prüfen. zum Geber. Sensorabstand zu Geberring prüfen (0,5~1mm). Sensor Geberring tauschen (JWL-1221VS-254). Sensor im Set tauschen (JWL-1221VS-258). “E8” Fehlermeldung an Digitalanzeige *Motorkabel ausgesteckt- 9. Störungsabhilfe Steckverbindung unter dem Maschinenbett prüfen...
  • Seite 29 Fig 40 Fig 38 Werkzeuge und Spannmittel siehe JET-Preisliste Fig 39 Abmessungen Maschine mit Untersatz Artikel Nummer 719203 Maschinenuntersatz Verlängerung 560mm (Fig 40)
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur du tour à bois JWL-1221VS. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    La machine doit être exclusivement utilisée par des Eviter toute position corporelle anormale. Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout personnes familiarisées avec le fonctionnement, la maintenance et la remise en état, et qui sont informées des moment.
  • Seite 32: Description De La Machine

    Manier le blocage de l’arbre et division de l´arbre seulement quand celui-ci ne bouge plus. Ne jamais prendre les mesures d’une pièce en rotation. Ne jamais mettre la pièce en rotation en contact avec un liquide Ne pas se mettre sur la machine. Tous travaux de branchement et de réparation sur l’installation électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien qualifié.
  • Seite 33: Indications Techniques

    24 Base du support d’outils 25 Levier de serrage de la base du support d’outils 26 Détendeur de courroie 4.2 Indications techniques Diamètre de tour au-dessus de la feuille 318mm Diamètre de tour au-dessus porte-outils 240mm Ecartement des pointes 500mm Niveaux de courroie Plage de vitesse L 60 - 900 T/min...
  • Seite 34: Raccordement Électrique

    Avertir immédiatement votre vendeur si vous constatez des pièces endommagées par le transport et ne pas monter la machine. Eliminer l`emballage en respectant l`environnement. Enlever la protection antirouille avec un dissolvant. Montage des paniers à outils : Fixer les porte-outils avec 2 vis à tête goutte de suif à chaque extrémité...
  • Seite 35: Fonctionnement De La Machine

    Avant de mettre la machine en marche, positionner chaque fois la poignée tournante (A) sur la position la plus lente. Ne jamais mettre la machine en marche avec la vitesse la plus élevée. 6. Fonctionnement de la machine 6.1 Position correcte de travail Toujours mener l’outil de tournage posé...
  • Seite 36: Tournage Des Formes Creuses

    Marquer et poinçonner les 2 extrémités de la pièce. Abb. 15 Pour les bois durs, il se peut que des entailles du côté de la poupée fixe soient nécessaires (voir Fig. 13). 6.5 Tournage des formes creuses Tourner le contour extérieur entre les pointes. Le tournage d’une petite cheville (A, Fig.
  • Seite 37: Poncer Et Imprégner

    Pour un travail avec le plateau circulaire, ajuster la hauteur du support-outil légèrement en dessous de la hauteur des pointes. Attention: Ne travailler avec l’outil de tournage que sur la partie gauche du centre de rotation. Conduire la gouge avec la main gauche pendant que la main droite oscille vers le corps (Fig.
  • Seite 38: Installation Du Dispositif De Fixation

    Fig 22 Positionner la courroie à la vitesse souhaitée (Indication des vitesses voir le cache-courroie). Fig 24 Démontage: Desserrer les 2 vis sans tête avant de dévisser le plateau circulaire. Bloquer la broche, pour cela utiliser la clé (C) livrée avec la machine.
  • Seite 39: Réglage Du Support-Outil

    Fig 26 Fig 28 Ajuster la hauteur env. 3mm au-dessus de la hauteur des La contrepointe tournante est utilisée pour serrer une pièce pointes et fixer par le levier de serrage (B). entre les pointes. Vérifier que les surfaces coniques sont propres. 7.4 Réglage de la contre-poupée Introduire la contrepointe tournante dans la broche de contre- poupée.
  • Seite 40: Entretien Et Contrôle

    Pour cela, visser la goupille d’index (J, Fig 30) sur le corps de poupée fixe, jusqu’à ce qu’elle s’encliquète dans une perforation (I). Fig 31 Fig 30 Remarque: 8.2 Inspection des balais du moteur Débloquer la goupille d’index avant de mettre la machine en route.
  • Seite 41 Desserrer les 2 vis sans tête (B) de la poulie et la vis sans tête (C) du transmetteur du capteur. Fig 36 Le remontage s’effectue en sens inverse. Remarque: Fig 33 Pour ne pas surtendre le logement, ne pas trop serrer le Dévisser le couvercle du palier (D, Fig 34).
  • Seite 42: Protection De L'environnement

    *Le capteur de la broche ne fonctionne pas- Vérifier la fiche de raccordement. Vérifier la distance de l’anneau transmetteur au capteur (0,5~1mm). Changer l’anneau transmetteur du capteur (JWL-1221VS- 110). Changer le set du capteur (JWL-1221VS-112). “E7” Signal d’erreur sur l’écran numérique *Le capteur du moteur ne fonctionne pas- Vérifier la fiche de raccordement.
  • Seite 43 Numéro d´article 719203 Extension du socle de machine 560mm (Fig 40) Fig 40 Outils et accessoires de serrage voir liste de prix JET.

Inhaltsverzeichnis