Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

www.jettools.com
Metal Lathe
Bohr-Fräsmaschine
Perceuse Fraiseuse
Schweiz / Suisse
JPW (TOOL) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden
Switzerland
www.jettools.com
France
TOOL France / PROMAC
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland
case postale 2935
FR-91029 Evry Cedex
www.promac.fr
2013.12
947
947V
Deutschland / Oestreich
JET Tools GmbH
Im Taubental 4
DE-41468 Neuss
www.jettools.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jet 947

  • Seite 1 Perceuse Fraiseuse Schweiz / Suisse France Deutschland / Oestreich TOOL France / PROMAC JPW (TOOL) AG JET Tools GmbH Tämperlistrasse 5 57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland Im Taubental 4 case postale 2935 CH-8117 Fällanden DE-41468 Neuss...
  • Seite 2 2006/42/EC - Maschinenrichtlinien Registriernummer EZ/2008/10018C-01 vom 29.12.2009 - Niedervolt Direktiven 2006/95/EC Registriernummer EZ/2008/10018C-02 vom 06.08.2009 947 / 947V - les directives Européennes 2006/42/EC d’enregistrement EZ/2008/10018C-01 du 29.12.2009 - Directives basses tension 2006/95/EC d’enregistrement EZ/2008/10018C-02 du 06.08.2009 947 / 947V Technical file compiled by: Hansjörg Brunner, Product Management 2013-03-04 Eduard Schärer, General Manager...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinenty- pische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine ver- ringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
  • Seite 4 Materialien. Der Bediener wird daher die Intensität abschätzen und die verantwortlichen Personen mit geeigneten Schutzmittel im Sinne des DL.vo 277/1991 ausrüsten müssen. Elektrischer Netzanschluss Die Maschine 947 ist mit einem Netzkabel 230V/50Hz/1Ph ausgerüstet. Die Anschlüsse sowie Änderung en des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäß Norm EN60204-1, Punkt 5.3 vorzunehmen.
  • Seite 5: Aufbau Der Drehmaschine

    AUFBAU DER DREHMASCHINE ALLGEMEINER AUFBAU DER DREHMASCHINE Wechselräder Abdeckung 16. Reitstockspindel Ein-/Ausschalter 17. Reitstock-Klemmschraube Typenschild mit Einstelltabellen 18. Reitstock-Einstellskala Drehrichtungs-Wahlschalter 19. Reitstock-Vorschubrad Not-/Ausschalter 20. Reitstock-Klemmhebel Pumpenschalter 21. Schlittenspäneschutz Späneschutz Drehfutter 22. Spänewanne Dreibackenfutter 23. Rechter Standfuss Hauptschlitten-Vorschubrad 24. Verschraubung 10. Querschlitten-Vorschubrad 25.
  • Seite 6 AUFBAU DER DREHMASCHINE 947V ALLGEMEINER AUFBAU DER DREHMASCHINE Wechselräder Abdeckung 16. Reitstockspindel Ein-/Ausschalter 17. Reitstock-Klemmschraube Typenschild mit Einstelltabellen 18. Reitstock-Einstellskala Drehrichtungs-Wahlschalter 19. Reitstock-Vorschubrad Not-/Ausschalter 20. Reitstock-Klemmhebel Pumpenschalter 21. Schlittenspäneschutz Späneschutz Drehfutter 22. Spänewanne Dreibackenfutter 23. Rechter Standfuss Hauptschlitten-Vorschubrad 24. Verschraubung 10.
  • Seite 7: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 947V NENNMASS Drehdurchmesser über Bett ........280mm...........280mm Drehdurchmesser über Querschlitten ....170mm...........170mm Spitzenhöhe ............140mm...........140mm Spitzenweite ............700mm...........700mm MASCHINENBETT Bettbreite ..............180mm...........180mm Bettlänge ..............950mm...........950mm SPINDEL Spindelkopffassung ..........38mm.............38mm Spindelinnendurchmesser ........26mm.............26mm Innenkonus .............MK4............MT4 Geschwindigkeitsstufen ........6..............Stufenlos Geschwindigkeiten ..........150-2'000Upm........100-2'300Upm WERKZEUGSCHLITTEN Verstellweg Querschlitten ........140mm...........140MM Verstellweg Oberschlitten ........58mm.............58 max. Größe des Schneidwerkzeugs .....14mm.............14 REITSTOCK Pinolenhub .............85mm.............85mm Pinolen-Innenkonus ..........MK2............MK2...
  • Seite 8 LIEFERUMFANG / ENTPACKEN ZUBEHÖR OPTIONAL: LIEFERUMFANG: 100393 Schlüsselbohrfutter 1-16mm / B 18 Zentrierspitze (MK 2 ) 1 Stück 9164 Adapter MK-2 / B 18 Zentrierspitze (MK 4 ) 1 Stück 2176-100 Schnellwechselstahlhalter Rechteck 3-Backendrehfutter 125mm 1 Stück 2176-200 Schnellwechselstahlhalter Prisma Schnellwechsel-Drehstahlhalter 1 Stück 2173...
  • Seite 9 MASCHINENBESCHRIEB Maschinenbett (Fig.3) Das Maschinenbett besteht aus hochwertigem Guss, welcher Dank den Verstrebungen und starken Wangen ein vibrationsarmes Drehen er- möglicht. Auf der linken Seite des Maschinebettes ist der Spindelstock mit den Antriebseinheiten aufgebaut. Die beidseitig V-förmigen Wangen sind gehärtet und geschliffen.
  • Seite 10 MASCHINENBESCHRIEB Schlittengetriebe Fig.7) Das Schlittengetriebe ist auf dem Maschinenbett montiert. Für den Betrieb mit automatischem Vorschub, wird dieses durch Zuschaltung der Schlossmutter mit der Leitspindel verbunden. Die Schlossmutter kann eingestellt werden. Über die Zahnstange kann der Schlitten mit dem Vorschubrad schnell manuell verstellt werden. Leitspindel (Fig.8) Die Leispindel ist längs des Maschinenbetts mon- tiert.
  • Seite 11: Bedienung

    BEDIENUNG 1. Drehrichtungs- Wahlschalter (Fig. 11, B) Die gewünschte Drehrichtung wird über diesen Schalter gewählt. 2. Ein-/Ausschalter (Fig. 11, A) Die Maschine wird durch Drücken der grünen Starttaste gestartet. Ausschalter der Maschine erfolgt über das Drü- cken der roten Stoptaste. 947V: Siehe Seite 44 3.
  • Seite 12 BEDIENUNG 9. Hauptschlitten Vorschub (Fig. 15, A) Mit dem Handrad (A) wird der Hauptschlitten Vor- und Rückwärts bewegt. Bei automatischem Vor- schub wird das Handrad ausgeklinkt. 10. Automatischer Schlittenvorschub (Fig. 15, B) Mit dem Schalthebel (B) wird der Hauptschlitten mit der Leitspindel verbunden. 11.
  • Seite 13 Die Höhe der Drehstahlschneide wird mit dem Wechselhalter reguliert. Die Drehstahlschneide muss knapp unter der Spitzenhöhe liegen. 947 Spindeldrehzahl Einstellung (Fig. 19 + 20) 1. Die Drehknöpfe (Fig. 19, B) entfernen und die Abdeckung entfernen. 2. Die Mutter (C) des Riemenspanners (D) lösen, so dass der Keilriemen (E) entspannt ist.
  • Seite 14 BEDIENUNG Drehen mit manuellem Vorschub (Fig. 21) Der Hauptschlitten, Querschlitten und Oberschlit- ten kann mit den Vorschubrädern manuell ver- stellt werden. Drehen mit automatischem Vorschub (Fig. 22) Mit den Drehgriffen (A) kann die Vorschub- richtung und die Vorschubgeschwindigkeit eingestellt werden. Die Einstellungen für den Vorschub oder das Gewindeschneiden werden gemäß...
  • Seite 15 VORSCHUB- und GEWINDESCHNEIDE TABELLEN nicht sichbar...
  • Seite 16 DREHARTEN Längsdrehen (Fig. 25) Beim Längsdrehen schneidet der Drehmeißel längs dem Werkstück entlang. Der Vorschub wird mit dem Haupt- oder Oberschlitten manuell oder mit dem automatischem Vorschub des Haupt- schlitten getätigt. Die Schnitttiefe wird mit dem Querschlitten zugestellt. Plandrehen (Fig. 26) Beim Plandrehen schneidet der Drehmeißel gegen den Mittelpunkt des Werkstückes oder umgekehrt.
  • Seite 17 DREHARTEN Konusdrehen mit Oberschlitten (Fig. 29) Mit dem Oberschlitten können auch kurze Konuske- gel gedreht werden. Den Oberschlitten in die gewünschte Winkel-Stellung bringen. Die Skala am Unterteil des Oberschlittens hilft die genaue Einstellung zu finden. Gewindeschneiden (Fig. 30) Die Wechselräder und Vorschubeinstellungen gemäss den Gewindeschneidetabellen vornehmen.
  • Seite 18 BEDIENUNG Dreibackendrehfutter (Fig. 31) Mit dieser Spannvorrichtung können runde, drei- eckige, sechseckige und zwölfeckige Werkstücke gespannt werden. HINWEIS - Die Spannbacken des neuen Drehfutters sind genauestens angepasst. Mit dem Gebrauch des Spannfutters verbessert sich die Verstellbarkeit der Spannbacken. - Das Spannfutter wurde werkseitig auf die Dreh- spindel angepasst und muss immer in der gleichen Stellung auf die Drehspindel montiert werden.
  • Seite 19 BEDIENUNG Feste Lünette (Fig.35) Art. 2175 (Option) Mit der festen Lünette werden Wellen, welche nicht mit dem Reitstock gespannt werden können, ge- führt. Die Lünette wird mit dem Maschinenbett verschraubt. Die Spannbacken werden einzeln zum Werkstück ge- spannt, so dass dieses spielfrei aber nicht zu stark geklemmt, genauestens zentriert wird.
  • Seite 20 EINSTELLUNGEN Nach einiger Betriebsdauer sind einge Einstel- lung für ein problemloses Arbeiten nötig. Hauptspindel-Kegelrollenlager (Fig. 38) Diese wurden Werkseitig bei der Auslieferung genauesten eingestellt. Sind Vibrationen oder Spiel an der Hauptspindel vorhanden, kann diese eingestellt werden: Am Spindelende die 2 Schrauben (A) lösen. Mit der Einstellmutter (B) das Spindelsspiel einstel- len.
  • Seite 21 SCHMIERUNG WICHTIG Die Drehmaschine muss jederzeit genügend ge- wartet werden um Schäden zu vermeiden! Alle blanken (nicht Rost geschützten Teile), die Wechselräder und Leitspindel müssen regelmäs- sig geschmiert werden. Das PROMAC Gleitbahnöl (Art. 100185) eignet sich bestens für eine zuverläs- sige Schmierung und Konservierung.
  • Seite 22: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonc- tionnement et à sa manipulation. L'utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérablement les risques d'accidents potentiels.
  • Seite 23 L'éclairage pour un travail en toute sécurité doit être de 300 LUX. Branchements électriques au secteur La machine 947 est livrée avec un câble de branchement au secteur sur 230V/50Hz/1Ph. Les branchements ainsi que les modifications du branchement au secteur doivent être effectués par un spécialiste conformément à...
  • Seite 24 DESCRIPTION GENERALE DU TOUR Protection des pignons 16. Contre-pointe de la broche de poupée mobile Bouton marche/arrêt 17. Vis de blocage de la broche de poupée mobile Plaque signalétique et tableaux de réglage 18. Echelle graduée pour réglage poupée mobile Commutateur-inverseur 19.
  • Seite 25 DESCRIPTION GENERALE DU TOUR 947V 947V Protection des pignons 16. Contre-pointe de la broche de poupée mobile Bouton marche/arrêt 17. Vis de blocage de la broche de poupée mobile Plaque signalétique et tableaux de réglage 18. Echelle graduée pour réglage poupée mobile Commutateur-inverseur 19.
  • Seite 26: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 947V DIMENSIONS Diamètre au dessus du banc ........280mm ........280mm Diamètre au dessus du chariot ........170mm ........170mm Hauteur de pointe ............140mm ........140mm Distance entre pointes ..........700mm ........700mm BANC Largeur du banc ............180mm ........180mm Longueur du banc ............950mm ........950mm BROCHE Logement de la tête de broche ........
  • Seite 27 EQUIPEMENT / DEBALLAGE ACCESSOIRES EN OPTION: LIVRE AVEC: 100393 Mandrin à clé 1-16mm / B 18 Pointe de centrage (CM 2 ) 1 pièce 9164 Adaptateur CM-2 / B 18 Pointe de centrage (CM 4 ) 1 pièce 2176-100 Porte outils carré Mandrin à...
  • Seite 28 DESCRIPTION DES ELEMENTS DU TOUR Banc (Fig.3) Le banc du tour est en fonte fortement nervu- ré de qualité avec de hautes glissières, permet d'éliminer les vibrations durant le travail. Du côté gauche du banc se trouve la poupée fixe avec les éléments du moteur.
  • Seite 29 DESCRIPTION DES ELEMENTS DU TOUR Trainard ( Fig.7) Le trainard est monté sur le banc. Pour le foncti- onnement à avance automatique, il suffit à l'aide du levier en bas à droite d'engrener les demi- écrous sur la vis mère. Cet mebrayage est régla- ble.
  • Seite 30 UTILISATION 1. Commutateur-Inverseur (Fig. 11, B) Permet de sélectionner le sens de rotation de la broche. 2. Boutons marche / arrêt (Fig. 11, A) Pour mettre la machine en marche appuyer sur le bouton vert de mise en marche. Pour arrêter la machine appuyer sur le bouton rouge d'arrêt.
  • Seite 31 UTILISATION 9. Déplacement du traînard (Fig. 15, A) Le traîndard se déplace de droite à gauche à l'aide de la manivelle (A). En fonctionnement automa- tique la manivelle se débraye. 10. Déplacement automatique (Fig. 15, B) Pour engager les demi-écrou sur la vis mère et mermettre le déplacement automatique du trai- nard baisser le levier (B).scendez le levier (B).
  • Seite 32 La hauteur de l'outil est reglable par le porte outils La pointe de l'outil doit être juste au-dessous du milieu de la pièce à travailler. 947 Réglage de la vitesse de broche (Fig. 19 + 20) 1. Devissez les vis de fixation (Fig. 19, B) et enlevez le couvercle.
  • Seite 33 UTILISATION Tournage en déplacement manuel (Fig. 21) Le traînard, le chariot transversal et le petit chariot t ê é é à manivelles afin de rélisé le tournage désiré. Tournage en déplacement automatique (Fig. 22) Le sens de rotation et la plage de vitesse d'avance se règlent via les sélecteurs (A).
  • Seite 34 TABLEAUX de FILETAGE et d' AVANCES pas visible...
  • Seite 35 TOURNAGE Tournage longitudinal (Fig. 25) En tournage longitudinal l'outil travaille le long de la pièce à travaillée. L'avance est effectuée manu- ellement au moyen de la manivelle du traînard ou du petit chariot ou automatiquement au moyen de l'avance automatique du traîndard. La profondeur de passe est réglée au travers du chariot trans- versal.
  • Seite 36 TOURNAGE 2) Par le petit chariot (Fig. 29) Avec le petit chariot il est possible d'usiner aussi des cônes courts. Tournez le petit chariot dans l'angle désiré. L'anneau gradué situé au dessous du chariot vous aidera à trouver le bon réglage. Filetage (Fig.
  • Seite 37 UTILISATION Mandrin à trois mors concentriques (Fig. 31) Ce dispositif de serrage permet de serrer des pi- èces rondes, triangulaires, hexagonales et dodé- cagones. REMARQUE - Le mandrin a été réglé en usine à une certaine position par rapport à la broche. afin de conserver ce réglage la broche et le mandrin ont été...
  • Seite 38 UTILISATION Lunette fixe (Fig.35) Art. 2175 (Option) La lunette fixe sert à supporter des pièces cylin- driques que l'on ne peut pas maintenir par la poupée mobile, par exemple pour un travail sur la tranche. La lunette se fixe au banc de la machine. Serrez les machoires de la lunette en prenant soin de ne pas laissé...
  • Seite 39 REGLAGES Après un certain temps de fonctionnement il est nécessaire d'effectuer quelques réglages . Roulement de la broche principale (Fig. 38) Les roulements ont été réglés en usine. Au cas où la broche présente des vibrations ou du jeu, elle peut être réglée comme suit: Dévissez les 2 vis (A) au bout de la broche.
  • Seite 40 LUBRIFICATION IMPORTANT L'entretien régulier est indispensable pour un fontionnement du tour en toute sécurité! Toutes les parties polies (les parties non proté- gées contre la rouille), les pignons et la vis-mère doivent être lubrifiés régulièrement. Boîte de pignons Norton (Fig.42) Le niveau d'huile est visible au voyant (A).
  • Seite 41 STANDFUSS / SOCLE 947 / 947V 1. Spänewanne / Table 2. Stand rechts / Socle droite 3. Verbibdungsflansch / Flasque 4. Stand links / Socle gauche 5. Flansch / Support 6. Fussschalter / Interrupteur pour pied 7. Schrauben 3/8" x 2" / Boulon 3/8" x 2"...
  • Seite 42 Kühlmittelsystem / Système de lubrification 947 / 947V 1. Flexibler Schlauch 2. Verschraubung 3. Hahn 4. Halter 5. Schraube 6. Briede 7. Schraube M8x20 8. Schraube 9. Federring 10. Briede 11. Briede 12. Pumpe 13. Verschraubung 14. Schlauch 15. Schraube M6x14 16.
  • Seite 43 Schaltkasten / Boîte de controle 1. Ein-/Ausschalter / Inter Start-/Stop 2. Schalter Rechts-/Linkslauf / Inter Gauche/-Droite 3. Pumpenschalter / Inter pompe 4. Not-/Ausschalter / Interrupteur Poing...
  • Seite 44 Schaltkasten / Boîte de controle 947V 1. Ein-/Ausschalter 1. Inter Start- / Stop 2. Schalter Rechts-/ Linkslauf 2. Inter Gauche/- Droite 3. Pumpenschalter 3. Inter pompe 4. Not-/Ausschalter 4. Interrupteur Poing 5. Drehzahl Wahlschalter 5. Interrupteur vitesses 6. Drehzahlanzeige 6. Display vitesses...
  • Seite 45 ELEKTR. ANLAGE / INSTALLATION ÉLECTRIQUE...
  • Seite 46 ELEKTR. ANLAGE / INSTALLATION ÉLECTRIQUE 947V...
  • Seite 47 ELEKTR. STÜCKLISTE / COMPOSANTS ELECTR. Funktion Tech. Werte Stück Bemerkungen Symbol Fonction Données techn. Pces Remarques Ri=AC600V Riken Schütze / Contacteur AC1=25A 12T01E1 AC3=12A EN60947-4-1, VDE 0660 Umschalter L/R / Itn 16A, 600V Inverseur du sens de rotation C48NV5S 600V, 1.0A, 30mm TEND Sicherung / Fusible TFBR-101...
  • Seite 48 947V Funktion Tech. Werte Stück Bemerkungen Symbol Fonction Données techn. Pces Remarques Sicherung AC 600V TFBR-101 Fusible 30mm 1A Sicherung Transformer AC 600V TFBR-101 Fusible transformateur 30mm 3A AC600V 12T01E1, LR 82032 Kontaktschütze AC1:25A Contacteur EN60947-4-1, VDE 0660 AC3:12A 5.4~8.0A Ueberlastschutz BTH-7 Relais thermique...
  • Seite 49 SPINDELANTRIEB / POUPEE FIXE...
  • Seite 50 SPINDELANTRIEB / POUPEE FIXE PM-947001 Fronttafel / Tableau avant PM-947002 Schraube / Vis 4x10 PM-947003 Bolzen / Boulon PM-947004 Mutter / Ecrou M10 PM-947004 Mutter / Ecrou M10 PM-947006 Hauptspindel / Axe principale PM-947007 Keil / Clavette 8x45 PM-947008 Dichtung / Joint PM-947009 Kegelrollenlager / Roulement à...
  • Seite 51 SPINDELANTRIEB / POUPEE FIXE 947V...
  • Seite 52 14 PM-947014 Kegelrollenlager 207109E / Roulement à roul. coniques 207109E 15 PM-947015 Dichtung / Joint 16 PM-947016 Büchse / Palier 17 PM-947 Zahnrad / Engrenage PM-947018V Spindelriemenscheibe / Poulie broche Keilriemen / Courroie 730 PM-947019V 20 PM-947021 Schraube / Vis M5x12...
  • Seite 53 GETRIEBE / ENGRENAGE...
  • Seite 54 GETRIEBE / ENGRENAGE PM-947101 Sicherungsring / Circlip 12mm PM-947102 Zahnrad / Engrenage PM-947103 Sicherungsring / Circlip PM-947104 Welle / Axe PM-947105 Sicherungsring / Circlip PM-947106 Zahnrad / Engrenage PM-947107 Keil / Clavette 4x30 PM-947108 Keil / Clavette 4x60 PM-947109 Welle / Axe 10 PM-947110 Zahnrad / Engreange 11 PM-947111...
  • Seite 55 SCHLITTEN / CHARIOTS, TRAÎNARD...
  • Seite 56 SCHLITTEN / CHARIOTS, TRAÎNARD Schnellwechselhalter komplett / PM-947200QK 56 PM-947256 Flansch / Flasque Tourelle rapide complète (1-9) 57 PM-947257 Schraube / Vis 58 PM-947258 Skalenring / Vernier PM-947201Q Schnellwechselhalter / Porte tourelle 59 PM-947259 Handrad / Manivelle PM-947202Q Stahlhalter V / Tourelle en V 60 PM-947260 Griff / Poignée PM-947203Q Stahlhalter rechteck /...
  • Seite 57 BETT, REITSTOCK / BANC, POUPEE MOBILE...
  • Seite 58 BETT, REITSTOCK / BANC, POUPEE MOBILE PM-947301 Griff / Poignée 23 PM-947323 Mutter / Ecrou PM-947302 Schraube / Vis 24 PM-947324 Scheibe / Rondelle PM-947303 Ölnippel / Huileur 25 PM-947325 Bolzen / Boulon PM-947304 Skala / Echelle graduée 26 PM-947326 Motor / Moteur PM-947305 Niete / Rivet...
  • Seite 59 Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 24 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date plété...

Diese Anleitung auch für:

947v