Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chamberlain power drive GPD70 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für power drive GPD70:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Anleitungen – Garagentorantriebe Modelle GPD 61, GPD70, GPD80
de
Instructions
fr
Instrukties
nl
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Str. 4
D66793 Saarwellingen
www.chamberlain.de
– Modèles GPD61, GPD70, GPD80 de ouvre-porte de garage
– Modellen GPD61, GPD70, GPD80 Garagedeuropener
(+49) 06838-907-100
de
(+33) 03.87.95.39.28
fr
(+31) 020.684.79.78
nl

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain power drive GPD70

  • Seite 1 Anleitungen – Garagentorantriebe Modelle GPD 61, GPD70, GPD80 Instructions – Modèles GPD61, GPD70, GPD80 de ouvre-porte de garage Instrukties – Modellen GPD61, GPD70, GPD80 Garagedeuropener Chamberlain GmbH (+49) 06838-907-100 Alfred-Nobel-Str. 4 (+33) 03.87.95.39.28 D66793 Saarwellingen (+31) 020.684.79.78 www.chamberlain.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    WARNUNG BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
  • Seite 3: Bevor Sie Anfangen

    Laufwagen und Befestigung für Ihr Händler hilft Ihnen sicher gerne weiter. Kabelumlenkrolle auf Schiene montieren. Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für Tore von Typ B und D. Befestigung für Kabelumlenkrolle (1) und Innenteil des Laufwagens (2) Benötigte Werkzeuge auf hinteres Ende (Antrieb) der Schienen (3) schieben. Dabei muss die Befestigung für die Kabelumlenkrolle unbedingt, wie in der...
  • Seite 4 INSTALLATION Positionieren des Antriebes Um Augenverletzungen zu vermeiden, sollte bei Arbeiten in BITTE BEACHTEN: Im Idealfall ist ein 25mm dickes Brett (1) gut Deckennähe eine Schutzbrille getragen werden. geeignet, den Abstand zwischen Tor und Schiene zu überbrücken, was jedoch nicht möglich ist, wenn der Abstand zur Decke zu gering ist. Entriegeln Sie alle vorhandenen Garagentorschlößer und bauen Sie diese gegebenenfalls aus, um Beschädigungen am Legen Sie den Antrieb auf eine Trittleiter.
  • Seite 5 Einsetzen der Lampe Anbringung der Wandkonsole Lichtabdeckung (2) vorsichtig ganz nach unten abklappen. Abdeckung Wandkonsole in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- nicht ganz abnehmen! Lampe mit max. 24V/21W wie in der Abb. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern dargestellt in die Fassung einschrauben.
  • Seite 6: Bedienung Der Wandkonsole

    Programmieren des Antriebes und der Programmieren des schlüssellosen Fernsteuerung Zugangssystems (optional) Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Garagentor Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, frei von voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und Hindernissen und ordnungsgemäß...
  • Seite 7: Justierung

    (8) Modell 770EML Chamberlain Protector System™ fährt nach unten in die Torposition ‚GESCHLOSSEN’. (9) Modell 1703EML Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ Funksteuerung (4) erneut drücken, dann fährt das Tor ganz nach (10) Modell FLA230EML Blinkleuchte oben in die Torposition ‚OFFEN’.
  • Seite 8: Haben Sie Ein Problem

    HABEN SIE EIN PROBLEM? 10. Das Tor öffnet sich, geht jedoch nicht zu: • Prüfen Sie das Protector System™ (Lichtschranke) (wenn Sie es als 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit Zubehör installiert haben). Wenn die LED blinkt, korrigieren Sie die der Funksteuerung: Ausrichtung.
  • Seite 9: Pflege Des Antriebes

    PFLEGE DES ANTRIEBES BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem aktivieren: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb erfordert keine zusätzliche Schmierung. • Die Wandkonsole. Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie nicht los, bis das Tor sich in Bewegung setzt.
  • Seite 10: Technische Daten

    Materialschäden bzw. Herstellungsfehler aufweist, wird dem Eigentümer ohne Kosten für Reparatur bzw. Ersatzteile nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder ersetzt. Defekte Torgestänge ....Justierbarer Torarm. Zugseil für Teile werden nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder durch neue oder in der Fabrik Laufwagenentriegelung. umgebaute Teile ersetzt.
  • Seite 11 AVERTISSEMENT VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
  • Seite 12 Protector System™ (30(8)) requis pour les portes plus de 2,5 m de hauteur. Fixation du chariot au rail Porte en auvent – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ (30(8)) requis. Consultez votre détaillant. Faites glisser le chariot extérieur (1) dans l'extrémité arrière (ouvre-porte) Bras spécial –...
  • Seite 13 Positionnement du support de boutisse Fixation de l’ouvre-porte L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du Le support de boutisse doit être fixé solidement à une structure garage. de soutien du garage. Renforcez le plafond ou le mur à l’aide d’une planche de 40mm si nécessaire.
  • Seite 14 Fixer le support de porte Pose du bouton de commande de porte Placez le bouton de commande de porte à un endroit où la porte Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion du bras de la de garage est visible, à...
  • Seite 15 Programmation de l’ouvre-porte et de la Programmation de votre système d'accès télécommande sans clé (en option) Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement. entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni sortir du garage lorsque la porte est en Personne ne doit entrer, ni sortir du garage lorsque la porte est mouvement.
  • Seite 16 1. Ouvrez la lentille de la lampe. Repérez le bouton orange (2). (9) Modèle 1703EML Bras de porte – The Chamberlain Arm™ 2. Appuyez deux fois sur le bouton orange (2) pour mettre l'unité en mode Ajustement de la force. Le voyant (DEL) (3) clignote rapidement.
  • Seite 17: En Cas De Problemes

    EN CAS DE PROBLEMES 10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas: • Vérifiez le système "Protector" (si vous l’avez installé). Si le voyant 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de clignote, corrigez l’alignement. porte ou de la télécommande: •...
  • Seite 18: Maintenance De Votre Ouvre-Porte

    MAINTENANCE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE VOTRE OUVRE-PORTE OUVRE-PORTE Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement Votre ouvre-porte peut-être mis en route par l’un des mécanismes avec un minimum d’entretien. Il n’a pas besoin de lubrification suivants: supplémentaire. • Le bouton-poussoir lumineux. Pressez-le jusqu’à ce que la porte Ajustages d’extensions de va-et-vient et de force: Ces ajustages commence à...
  • Seite 19 Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera Temps de va-et-vient 127-178mm pro seconde. réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui Lampe Allumée au démarrage de la porte, éteinte concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit.
  • Seite 20: Gpd61, Gpd70, Gpd80

    WAARSCHUWING BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of materiele schade. Lees deze instructies zorgvuldig. • De garagedeuropener is ontworpen en getest voor een goede, veilige werking, mits deze strikt •...
  • Seite 21: Voordat U Begint

    (30(8)) noodzakelijk voor deuren met een lengte hoger dan 2,5 m. Bevestig de trolley aan de rail Schermdeur – speciale deurarm (E, The Chamberlain Arm™) en het beveiligingssysteem (30(8)) noodzakelijk. Raadpleeg uw Schuif de buitenste trolley (1) in de achterzijde (opener) van de leverancier.
  • Seite 22 Til de opener omhoog en bevestig deze aan de hangijzers met bouten, Plaats de kopsteun veerringen en moeren (3). Controleer of de rail precies midden boven de deur zit. VERWIJDER de 25mm dikke lat. Doe de deur met de De kopsteun moet stevig aan de garageconstructie bevestigd hand open en dicht.
  • Seite 23: Programmeren

    Bouw de deurarm samen Programmeer uw opener en afstandsbediening A. MONTAGE VAN DEUR UIT ÉÉN STUK: Stel de opener alleen in werking wanneer de deur volledig in het Bevestig de rechte (1) en gebogen (2) deurarmdelen aan elkaar met zicht is, vrij van obstakels en goed afgesteld. Niemand mag de de langst mogelijke lengte (met een overlap van 2 tot 3 gaten) met garage in- of uitgaan terwijl de deur in beweging is.
  • Seite 24: Sleutelloze Toegang Programmeren

    HET AFSTELLEN Sleutelloze toegang programmeren (optioneel) De grenswaarden instellen Schakel de opener alleen in wanneer u de deur volledig kunt zien, Met de bewegingsgrenswaarden worden de punten ingesteld waar deze vrij van obstakels en juist afgesteld is. Niemand mag de de deur stopt wanneer deze omhoog of omlaag wordt bewogen.
  • Seite 25: Speciale Functies Van De

    • Het transmissiebereik is minder bij metalen garagedeuren, deuren met een metalen isolatielaag of bij metalen wanden. (9) Model 1703EML Deuram – The Chamberlain Arm™ 5. De deur keert zonder aanwijsbare reden om en het lichtje op de (10) Model FLA230EML Knipperlicht...
  • Seite 26 PROBLEMEN OPLOSSEN HET ONDERHOUD VAN DE OPENER Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met een 10. De deur gaat open maar niet dicht: minimum aan onderhoud. De opener hoeft niet extra gesmeerd te • Controleer het Beveiligingssysteem (als u deze accessoire worden.
  • Seite 27: Bediening Van Uw Opener

    GARANTIEVOORWAARDEN GARAGEDEUROPENER Chamberlain GmbH garandeert de koper van dit produkt gedurende 36 maanden (3 jaar voor de GPD61, GPD70) en 60 maanden (5 jaar voor de GPD80) na aankoopdatum garantie op materiaal en/of constructiefouten. De koper is verplicht om het produkt direkt na ontvangst op zichtbare defecten te onderzoeken.
  • Seite 28 114A3569C © 2010, Chamberlain GmbH...
  • Seite 29 Afbeeldingen – Modellen GPD61, GPD70, GPD80 Garagedeuropener (2x) (1x) (7x) (1x) (3x) (2x) (2x) 50mm (2") The Chamberlain Group, Inc. Figure 13 Attach Tee Rail to Header Bracket 4210E 3/5/93 150mm GPD61, GPD80 (6") GPD70 The Chamberlain Group, Inc. Figure 2 - Tools...
  • Seite 30 24V/21W Max. 183B112 41A3420 The Chamberlain Group, Inc. Figure 16 - Manual Release 183B112 183B111 4210E - 3/8/93 183B113 31D533-1 75LM 10A19-WH 41A5060-10 41A5843 41B4494-1 41A5801 41A2828 The Chamberlain Group, Inc. Figure 25 - The Protector A. 0-100mm 12C810 4210E - 3/8/93 B.

Diese Anleitung auch für:

Power drive gpd 61Power drive gpd80Gpd80Gpd70

Inhaltsverzeichnis