Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MODEL: TM500 (v2 2017)
INPUT
DC: 12V-16VDC 2.7A max.
OUTPUT
DC: 2A
DC IN / Courant d'entrée directe /
Gelijkstroom-ingang / entrada de corriente
directa / ingresso diretto di corrente /
entrada decorrente direta / Likström ingång /
Gleichstrom-Eingang
12V - 16V
+
-
STD / AGM-MF / GEL /
AGM CYCLIC CELL / LITHIUM
Automatic charger for 12V lead-acid & 12.8V
LiFePO
batteries • Chargeur automatique
4
pour batteries 12V plomb-acide & 12.8V
LiFePO
• Automatische Ladegerät für 12V
4
Blei-Säure & 12.8V LiFePO
• Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido & 12.8V LiFePO
automatico per batterie 12V piombo-acido &
12.8V LiFePO
• Automatische lader voor 12V
4
loodzuur & 12.8V LiFePO
laddare för 12V blybatterier & 12.8V LiFePO
batterier • Carregador automático para
baterias de 12V chumbo/ácido & 12.8V
LiFePO
4
Low Volt
Start
(from 2V)
copyright © 2017 TecMate International – TM500DC-IN1-170426
DC
DC
DC
DC
12V
Batterien
4
• Caricabatterie
4
accu's • Automatisk
4
14.4V
1 2
3
2V
PULSE SAVE
CHARGE
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig
voor gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
4
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
4
5
Charge
OPTIMIZE
retention
TEST
13.6V
6
5
6
OptiMate
DC-DC
Maintenance
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecmate Optimate TM500

  • Seite 1 • Carregador automático para instruktioner för användningen baterias de 12V chumbo/ácido & 12.8V innan du använder laddaren LiFePO 14.4V 13.6V Low Volt Charge OptiMate PULSE SAVE CHARGE OPTIMIZE Start retention DC-DC TEST Maintenance (from 2V) copyright © 2017 TecMate International – TM500DC-IN1-170426...
  • Seite 2 TABLE 1 12V SOURCE BATTERY LiFePO % : VOLTS / DC SUPPLY 100% 13.6V 13.2V 12-16V 2.7A max 13.1V DC IN / Courant d'entrée directe / 13.0V Gelijkstroom-ingang / entrada de corriente directa / ingresso diretto di corrente /entrada decorrente direta / 100% 12.8V Likström ingång / Gleichstrom-Eingang...
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE DC-DC 12V 2A BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID OR 12.8V LIFEPO4 BATTERIES DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, any other Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES.
  • Seite 4 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Seite 5 AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID & 12.8V LiFePO BATTERIES, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. Input: 12 - 16VDC 2.7A max. (charged 12V BATTERY OR stable 15V 3A DC SUPPLY) Charge rate: approximately 2 Ah / hour, will recharge a 96Ah battery in 48 hours. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been...
  • Seite 6 4. If the battery is deeply discharged (and possibly sulphated), remove from the vehicle and inspect the battery before connecting the charger for a recovery attempt. Visually check the battery for mechanical defects such as a bulging or cracked casing, or signs of electrolyte leakage. If the battery has filler caps and the plates within the cells can be seen from the outside, examine the battery carefully to try to determine if any cells seem different to the others (for example, with white matter between the plates, plates touching).
  • Seite 7 LED #3 SAVE lights If the battery is extremely flat (deep-discharged or sulphated), Time: 4 hours. 3.1 LOW VOLT SAVE (from 2V) to 8.8V ( LED #3 steady on ) : Current is limited to 200mA so that the battery may gently recover to a safe voltage level of 8.8 Volts.
  • Seite 8: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE DC-DC. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE & 12.8V LiFePO NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
  • Seite 9 (iv) DÉTERMINER QUELLE BORNE EST MISE À LA MASSE (RACCORDÉE AU CHÂSSIS). SI LA BORNE NÉGATIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS (COMME DANS LA PLUPART DES CAS), VOIR LE POINT (v). SI LA BORNE POSITIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS, VOIR LE POINT (vi) ; (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À...
  • Seite 10 CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE & 12.8V LIFEPO NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. Entrée : 12 - 16 VCC 2,7 A max. (BATTERIE 12 V OU ALIMENTATION CC 15 V 3A) Vitesse de chargement : environ 2 Ah/heure, soit 48 heures pour une batterie de 96 Ah. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 11 pince pour batterie (normalement négative) au châssis à un endroit bien éloigné de la batterie et du conduit de carburant. Débranchez toujours dans l’ordre inverse. 3. Lorsque vous chargez une batterie hors du véhicule avec les pinces pour batterie, placez-la dans un endroit bien ventilé. Branchez le chargeur à...
  • Seite 12 LED #1 S’allume pour signaler que la tension de la BATTERIE SOURCE est tombée sous 12 V (niveau de charge faible). Recharger et reconnecter pour une maintenance complémentaire. Une fois que la tension de la BATTERIE SOURCE chute sous 11 V, OptiMate DC-DC 12 V 2 A s’éteindra pour éviter une décharge profonde de la BATTERIE SOURCE polarités inverses –...
  • Seite 13 AUTOMATISCHE LADEGERÄT FÜR 12V BLEI-SÄURE & 12.8V LiFePO BATTERIEN NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Eingang: 12 - 16VDC 2,7A max. (12V BATTERIE ODER 15V 3A GLEICHSTROMNETZTEIL) Laderate: ca. 2 Ah/Stunde, lädt eine 96Ah Batterie in 48 Stunden. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten körperlichen,...
  • Seite 14 sorgen. Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an: ROTE Klemme an PLUSPOL (POS, P oder +) und SCHWARZE Klemme an Minuspol (NEG, N oder –).Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest sitzen. Ein guter Kontakt ist wichtig. 4. Eine tiefentladene (und möglicherweise sulfatierte) Batterie ist vor einem Wiederbelebungsversuch auszubauen und zu überprüfen.
  • Seite 15 3.2 IMPULS-Wiederherstellung in den letzten 15 Minuten – LED 3 leuchtet: Strom bis zu 2A wird in Impulsen abgegeben, um die Batterie auf eine normale Ladung vorzubereiten. Dieser Modus ist vor allem für die Wiederherstellung werksseitig aktivierter/von „Hochleistungsbatterien“ aus Blei oder AGM‑Batterien mit zyklischen Zellen zu empfehlen. LED Nr.4 Laden und überprüfen der Ladung.
  • Seite 16 CARGADOR AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS 12V PLOMO-ÁCIDO & 12.8V LiFePO ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. Alimentación: 12 - 16 V CC y 2,7 A máx. (BATERÍA DE 12 V O SUMINISTRO DE 15 V Y 3 A CC) Tasa de carga: aproximadamente 2 Ah/hora, recarga una batería de 96 Ah en 48 horas.
  • Seite 17 pinza ROJA con el terminal POSITIVO (POS, P o +) y pinza NEGRA con el terminal NEGATIVO (NEG, N o –).Asegúrese de que las conexiones son firmes y seguras. Es importante que hagan bien contacto. 4. Si la batería está excesivamente descargada (y posiblemente sulfatada), retírela del vehículo e inspecciónela antes de conectar el cargador para intentar recuperarla.
  • Seite 18 a la batería a que acepte una carga normal. Este modo es especialmente eficaz para la recuperación de baterías activadas de fábrica / baterías «de alto rendimiento» de plomo puro o baterías AGM con células cíclicas. LED n.º 4 Carga y verificación de carga 4.1.
  • Seite 19 CARICABATTERIE AUTOMATICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO PER: & 12.8V LiFePO NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. INGRESSO: 12 - 16 V CC 2,7 A MAX. (BATTERIA DA 12 V O ALIMENTAZIONE CC DA 15 V 3 A) VELOCITÀ...
  • Seite 20 4. Se la batteria è molto scarica (e probabilmente solfatizzata), rimuoverla dal veicolo e ispezionarla prima di collegare il caricabatterie per effettuare un tentativo di recupero. Effettuare un’ispezione visiva della batteria per rilevare la presenza di eventuali difetti meccanici, quali una scatola curvata o incrinata, oppure segni di perdite di elettroliti. Se la batteria presenta tappi per riempimento e le placche nelle celle sono visibili dall’esterno, esaminare attentamente la batteria per cercare di stabilire se alcune celle hanno un aspetto diverso dalle altre (ad esempio, se presentano del materiale bianco tra le placche o se le placche sono in contatto tra loro).
  • Seite 21 LED N. 4 Carica e verifica della carica 4.1 CARICA: La fase di CARICA PRINCIPALE eroga una corrente costante di circa 2 Ampère max. nella batteria, fino a una tensione di 14,2 – 14,5 V. Ottimizzazione/Assorbimento a impulsi: si attiva quando la tensione ha raggiunto i 14,3 V per la prima volta durante la modalità di CARICA.
  • Seite 22 AUTOMATISCHE LADER VOOR 12V LOODZUUR & 12.8V LiFePO ACCU’S NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. Input: max. 12 - 16 V DC en 2,7 A (ACCU VAN 12 V OF VOEDING VAN 15 V EN 3 A DC) Oplaadsnelheid: ongeveer 2 Ah/uur, laadt een 96 Ah-accu in 48 uur.
  • Seite 23 de klemmen stevig en veilig zijn bevestigd. Een goed contact is belangrijk. 4. Als de accu zwaar ontladen (en mogelijk gesulfateerd) is, dient de accu uit het voertuig verwijderd en gecontroleerd te worden voordat er een poging ondernomen wordt om de accu te herstellen. Controleer de accu visueel op mechanische defecten zoals vormverwijding, gescheurde behuizing of tekenen van elektrolytlekkage.
  • Seite 24 LED #4 Laden en ladingcontrole 4.1. LADEN: De BULK-LAADfase levert een constante stroom van ongeveer 2 Ampère max. aan de accu, met een spanning tot 14,2 - 14,5 V. 4.2. Optimaliseren/Pulsmatige absorptie: Deze modus start wanneer de spanning tijdens de modus LADEN voor de eerste keer 14,3 V heeft bereikt.
  • Seite 25 AUTOMATISK LADDARE FÖR 12V BLYBATTERIER & 12.8V LiFePO BATTERIER ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. Ineffekt: 12–16 V DC 2,7 A max. (12 V-BATTERI ELLER 15 V 3 A LIKSTRÖMSFÖRSÖRJNING) Laddningshastighet: Cirka 2 Ah/timme – ett 96 Ah-batteri laddas på 48 timmar. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här laddaren kan användas av barn från åtta år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller utan...
  • Seite 26 Ladda inte batteriet om det är mekaniskt skadat. Låt en fackhandlare kontrollera det. 5. Om batteriet är nytt: Läs batteritillverkarens instruktioner om säkerhet och drift noga innan laddaren ansluts till batteriet. Läs och följ instruktionerna för påfyllning av syra (om tillämpligt). 12-16V 2.7A max ANVÄNDA OPTIMATE DC-DC: ÖVERGÅ...
  • Seite 27 Laddningstiden utökas vanligtvis om strömförbrukningen är högre än väntat från anslutna kretsar eller om batteriets skick inte är optimalt. OBS 2: Av säkerhetsskäl finns det en övre laddningsgräns på 48 timmar. TSPÄNNINGSGRADSTEST: LED #5 blinkar var tredje sekund (en blinkning = bra laddat blybatteri, två blinkningar = bra laddat litiumbatteri). Leverans av strömmen till batteriet avbryts i 30 minuter för att programmet ska kunna avgöra batteriets förmåga att behålla laddning.
  • Seite 28 CARREGADOR AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE 12V CHUMBO/ÁCIDO & 12.8V LiFePO NÃO UTILIZAR PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. Entrada: 12 - 16V CC 2,7A máx. (BATERIA DE 12V OU FONTE DE ALIMENTAÇÃO CC DE 15V 3A) Taxa de carga: aproximadamente 2 Ah / hora, carrega uma bateria de 96 Ah em 48 horas. IMPORTANTE: LEIA AS SEGUINTES INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades mentais, físicas ou sensoriais...
  • Seite 29 3. Ao carregar a bateria no exterior do veículo com os terminais de cabo para bateria, coloque-a num local bem ventilado. Ligue o carregador à bateria: VERMELHO ligue ao terminal POSITIVO (POS, P ou +) e PRETO ligue ao terminal NEGATIVO (NEG, N or –). Assegure-se de que as ligações estão firmes e seguras.
  • Seite 30 carga pasarán a la recuperación POR IMPULSOS. 3.2 Recuperación POR IMPULSOS (últimos 15 minutos, LED #3 fijo): se suministra hasta 2A de corriente por impulsos para preparar a la batería a que acepte una carga normal. Este modo es especialmente eficaz para la recuperación de baterías activadas de fábrica / baterías «de alto rendimiento»...
  • Seite 31: Limited Warranty

    TecMate International SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
  • Seite 32: Garantia Limitada

    TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será reparado ou substituído à...
  • Seite 33: Garanzia Limitata

    TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’...
  • Seite 35: Инструкция По Монтажу

    MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO 4.5mm (1/6") VÄGGMONTERING L +20mm (+4/5") ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 2m (6ft) max. max. 2m (6ft) + (1,8m (5ft)) = 3,8m (12ft) max. 13 / (4,6m (15ft) = 6,6m(21ft) max.
  • Seite 36 Discover our full range of accessories at optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Découvrez notre gamme complète d’accessoires optimate1.com Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de accesorios optimate1.com Descubra toda a nossa gama de acessórios em optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di accessori optimate1.com...