Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartung; Maintenance; Manutenzione - Swiss Pocalino Benutzerhandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

4. Stecken sie den Flechtkorb mit den Schlossschrauben durch die nun freien Bohrungen des Lenkers.
5. Stecken sie den Handgriff von der anderen Seite auf die längeren Schrauben.
6. Schrauben sie den Handgriff und den Korb mit den vorhandenen Schlitzsenkmuttern fest.
4. Put the basket with the carriage bolts by the free drillings of the steering wheel.
5. Put the handle from the other side on the longer screws.
6. Screw on the handle and the basket with the existing counter sunk nut.
4. Mettez le panier avec les boulons de chariot dans les perçages du volant libres.
5. Mettez la poignée sur les plus longues vis de l'autre côté .
6. Vissez la poignée et le panier avec les écrou descendu existantes solidement.
1. Spinge il carello di legno con i trasporti bulloni attraverso i trivellazioni liberi del manubrio.
2. Spinge il manopolo sul'altra parte sui i viti piu lungo.
3. Fissa la manopola e il carello di legno con i contatori affondate dado .
31

Wartung

Feuchtigkeit wie Regen und Spritzwasser schadet dem Pocalino nicht auf kurze Dauer. Sie sollten aber ver-
meiden, das Gerät längere Zeit Feuchtigkeit wie Regen oder Schnee auszusetzen. Für maximale Lebensdau-
er empfehlen wir, dass Sie das Gerät nach dem Einsatz in Schnee oder Regen mit einem weichen Tuch ab-
trocknen.
Sollten Sie feststellen, dass sich die Räder nicht mehr leicht drehen, können sie mit normalem „Motorenöl" ein
paar Tropfen auf die Kugellager auftragen. Wenn sich die Räder nicht besser drehen, muss das Rad ausge-
baut und das Kugellager ersetzt werden.
Alle Schrauben unterliegen einem dauernden Spannungswechsel. Überprüfen sie die Schrauben vor jedem
Antritt einer Fahrt mit dem mitgelieferten Werkzeug.

Maintenance

Humidity such as rains and splash-water does not harm the Pocalino on short duration. You should however
avoid to suspend the equipment long time to humidity such as rains or snow. For maximum life span we
recommend that you dry the equipment after the employment in snow or rain with a soft cloth. If you should
state the fact that the wheels do not turn easily any longer you can lay them on with normal „motor oil"a
few drops on the ball bearings. If the wheels do not turn better, the ball bearings must be replaced. All
screws are subject to continuing change in tension. Examine the screws before each start of a travel with
the provided tool.
Maintenance
L'humidité comme les pluies et les éclaboussures ne nuit pas au Pocalino sur une durée courte . Évitez d'exposer
Pocalino plus longtemps à humidité comme des pluies ou la neige. Pour durée de vie maximale, nous
recommandons que vous séchiez Pocalino après l'application dans la neige ou la pluie avec un chiffon doux.
Si vous constater que les roues ne se tournent plus facilement, appliquez quelques goutte d'huile moteur
normale sur les roulements à billes. Si les roues ne se tournent pas mieux, les roulements à billes doivent être
développé et remplacé. Toutes les vis sont soumises à un changement de tension continuel. Réexaminez les
vis avant chaque commencement d'un voyage avec l'outil fourni.

Manutenzione

Umidità per pocco tempo come piove e spruzzi d'acqua non rovinano il Pocalino. Deve evitare, a
abbandonare il Pocalino per tanto tempo al piove opure alla neve. Noi raccomandiamo di asciugare il
Pocalino con un panno morbido per un lungo tempo di vita, quando avete usato al neve o al piove.
Quando osserva, che le ruote non girano piu leggero, puo applicare poche gocce die olio lubrificante
normale su il cuscinetto a sfere. Quando le ruote non girano meglio, la ruota deve smontata e il cuscinetto
a sfere deve cambiare.
Tutti i viti sono continuamente sotto una variazione di tensione. Esamina sempre tutti i viti prima di fare und
giro con il strumento previsto.
20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis