Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Swiss Pocalino Benutzerhandbuch Seite 12

Inhaltsverzeichnis

Werbung

3. Bevor die Achse seitlich auf der anderen Seite des Rades vorsteht, schieben sie zwischen Gabel und Rad
eine zweite Bundbuchse hinein (E). Auch deren „Bund" muss auf das Holz zu liegen kommen.
4. Schieben sie die Achse durch die Bundbuchse und die Gabel vollständig hinein.
5. Nehmen sie das mitgelieferte Werkzeug (INBUS 5) in beide Hände und ziehen sie beide Hohlmuttern fest.
Zwischen dem Rad und der Bundbuchse muss ein wenig Spiel bleiben, damit das Rad leicht läuft.
3. Before the axle manages laterally on the other side of the wheel, push between shank and wheel a
second flanged bush inside for (E). Also flange must lie on the wood.
4. Push in the axle by the flanged bush and the shank completely.
5. Take the provided tool (allen key 5) into both hands and tighten both hollow nuts. Between the wheel
and the flanged bush little space must remain, so that the wheel runs easily.
3. Avant que l'axe ne ressort latéralement sur l'autre côté de la roue, vous poussez une deuxième douille de
collier entre la fourche et la roue à l'intérieur (E). Aussi ce „collier" doit venir se trouver sur le bois.
4. Enfoncez complètement l'axe par la douille de collier et la fourche.
5. Prenez l'outil fourni (clés Allen 5) dans les deux mains et serrez les deux écrous. Il doit rester un peu d'éspace
entre roue et la douille de collier, afin que la roue tourne facilement.
1. Prima che l'asse sporge sull'altra parte dell ruota, spinge fra la forchetta e ruota una seconda flangiata
bush dentro (E). Anche questo flangia deve mettere sul'legno.
2. Spinge l'asse completamente attraverso la flangiata bush e della forchetta.
3. Prende la chiave a prugola no. 5 a tutt'e due mani e tira fissa tutt'e due cavite dado. Fra la ruota e la
flangiata bush deve essere un po' spacio perche la ruota deve andara leggero.
11
C
D
40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis