Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Stryker Endoscopy Semi-Rigid SRU-6X Bedienungs- Und Wartungshandbuch

Halbstarres ureter-endoskop
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
Semi-Rigid
Ureteroscope
Operation and Maintenance Manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manuale di funzionamento e manutenzione
Manual de Operação e Manutenção
Manual de utilización y mantenimiento
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Käyttö- ja huolto-opas
Drifts- og vedlikeholdshåndbok
Manual för drift och underhåll
Podręcznik u ytkowania i obsługi
Εγχειρίδιο λειτουργίας και συντήρησης
操 作 与 维 护 手 册
取 扱 説 明 書
작동 및 유지관리 설명서
Stryker Endoscopy
5900 Optical Court
San Jose, CA 95138 USA
1-800-624-4422
U.S. Patents: www.stryker.com/patents

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker Endoscopy Semi-Rigid SRU-6X

  • Seite 1 Manual för drift och underhåll Podręcznik u ytkowania i obsługi Εγχειρίδιο λειτουργίας και συντήρησης 操 作 与 维 护 手 册 取 扱 説 明 書 작동 및 유지관리 설명서 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents English Warnings ..................EN-3 Cautions................... EN-5 Indications for Use ................EN-5 Product Description................ EN-6 Setting up the Semi-Rigid Ureteroscope ........EN-6 Operating the Semi-Rigid Ureteroscope ........EN-7 Cleaning and Maintenance ............. EN-9 Technical Specifications..............EN-14 Warranty Statement..............EN-15 Service and Claims ................
  • Seite 3 Indikationen ..................DE-6 Produktbeschreibung..............DE-6 Einrichten des halbstarren Ureter-Endoskops ....... DE-7 Bedienen des halbstarren Ureter-Endoskops ......... DE-8 Reinigung und Wartung ............... DE-10 Technische Daten ................DE-15 Garantie ..................DE-16 Kundendienst und Garantieansprüche ........DE-17 Italiano Avvertenze ..................IT-3 Precauzioni ..................IT-5 Istruzioni per l’uso ................
  • Seite 4 Especificações Técnicas ..............PT-15 Declaração de Garantia ..............PT-16 Assistência e Reclamações............. PT-17 Español Advertencias ..................ES-3 Precauciones ..................ES-5 Uso indicado ..................ES-6 Descripción del producto..............ES-6 Configuración del ureteroscopio semirrígido......... ES-7 Utilización del ureteroscopio semirrígido........ES-8 Limpieza y mantenimiento ............ES-10 Especificaciones técnicas..............
  • Seite 5 Dansk Advarsler ..................DA-3 Forholdsregler ................. DA-5 Indikationer for brug ..............DA-5 Produktbeskrivelse ................DA-6 Opsætning af det semirigide ureteroskop ........DA-6 Betjening af det semirigide ureteroskop ........DA-7 Rengøring og vedligeholdelse ............DA-9 Tekniske specifikationer ............... DA-14 Garantierklæring................DA-15 Service og reklamationer...............
  • Seite 6 Oppsett av halvstivt ureteroskop ........... NO-6 Betjene det halvstive ureteroskopet ..........NO-7 Rengjøring og vedlikehold ............. NO-9 Tekniske spesifikasjoner .............. NO-14 Garantierklæring................NO-15 Service og krav ................NO-16 Svenska Varningar ..................SV-3 Försiktighetanvisningar..............SV-5 Indikationer..................SV-5 Produktbeskrivning ................. SV-6 Inställning av halvstyvt ureteroskop..........SV-6 Användning av halvstyvt ureteroskop ..........
  • Seite 7 Gwarancja ..................PL-16 Serwis i roszczenia ................PL-17 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ................EL-3 Οδηγίες προσοχής................EL-5 Ενδείξεις χρήσης................EL-6 Περιγραφή του προϊόντος ............... EL-6 Ρύθµιση του ηµιάκαµπτου ουρητηροσκοπίου....... EL-7 Λειτουργία του ηµιάκαµπτου ουρητηροσκοπίου ......EL-8 Καθαρισµός και συντήρηση ............EL-11 Τεχνικές προδιαγραφές ..............EL-17 ∆ήλωση...
  • Seite 8 ....................JA-5 適 用 適 用 適 用 適 用 ..................JA-6 製 品 の 説 明 製 品 の 説 明 製 品 の 説 明 製 品 の 説 明 ..........JA-6 セ ミ リ ジ ッ ト 尿 管 鏡 の セ ッ ト ア ッ プ セ...
  • Seite 9 Semi-Rigid Ureteroscope Operation and Maintenance Manual Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 10: English

    English Semi-Rigid Ureteroscope...
  • Seite 11: Warnings

    Warnings Please read this manual and follow its instructions carefully. The words warning, caution, and note carry special meanings and should be carefully reviewed: WARNING The personal safety of the patient or physician may be involved. Disregarding this information could result in injury to the patient or physician.
  • Seite 12 9. To minimize the risk of patient infection, the Semi-Rigid Ureteroscope must be cleaned and sterilized prior to the first use and every subsequent use. See the “Cleaning and Maintenance” section for details. 10. Before all surgical procedures and sterilization processes, inspect the Semi-Rigid Ureteroscope for damage.
  • Seite 13: Cautions

    Product(s), therefore, may not agree in detail to the published design or specifications. All specifications are subject to change without notice. Please contact the local Stryker Endoscopy distributor listed in the Other Service section or call your local Stryker Endoscopy sales representative or agent for information on changes and new products.
  • Seite 14: Product Description

    Product Description Figure 1 shows the components of the Semi-Rigid Ureteroscope. Body Light Post Eyepiece Outer Tube Small Working (Large Working Channel Channel) Figure 1: The Semi-Rigid Ureteroscope 1. Semi-Rigid Outer tube: contains the working channel, light, and image fibers 2.
  • Seite 15: Operating The Semi-Rigid Ureteroscope

    Figure 3: Attaching the irrigation tubing Note Stryker couplers, light-fiber cables, light-fiber cable adapters, and various Semi-Rigid Ureteroscope accessories are available for purchase through Stryker Endoscopy. Refer to the individual product manuals for further product information. WARNING When several pieces of electrical medical equipment are used together, leakage current may be additive.
  • Seite 16: Using Instruments In The Working Channels

    Caution To prevent damage to the ureteroscope, always treat the Semi- Rigid Ureteroscope with care. Do not drop the ureteroscope or crush or severely bend the Semi-Rigid outer tube. Inspecting the Scope Before the Procedure WARNING Always inspect the ureteroscope before a procedure. Never use the Semi-Rigid ureteroscope if it has nicks, burrs, or sharp edges.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    2. Insert the instrument into the working channel carefully and slowly, beginning at the port entry (see Figure 4). Pass the instrument through the port seal valve (if used) to access the working channel. 3. When the instrument is inserted several millimeters into the port seal valve, tighten the valve by turning the port seal valve clockwise to prevent irrigation leaks.
  • Seite 18 WARNING Allow Semi-Rigid Ureteroscope to soak in enzymatic solution for a set period of time or infection may result. Figure 5: Cleaning the irrigation port and working channel with the cleaning brush 1. Prepare Cleaning Solution a. Dilute the enzymatic cleaning agent in warm water (38-49 ºC). Read the instructions supplied with the agent carefully.
  • Seite 19 5. Rinse a. Rinse the ureteroscope in running potable water for one minute until it is no longer slippery to touch. b. Use syringe to deliver rinse water to the port of the ureteroscope. c. Inspect the ureteroscope for remaining debris, in particular hard to reach areas (working channels).
  • Seite 20 Post-Cleaning Inspection 1. Before preparing for sterilization, all medical devices should be cleaned. 2. Generally, an un-magnified visual inspection using good light condition is sufficient. 3. All parts should be checked for visible soil and/or corrosion. Particular attention should be paid to: •...
  • Seite 21 b. The ureteroscope has been validated up to 18 minutes at 137°C. Flash Sterilization 1. Flash sterilization is not recommended for high frequency use. Repeated Flash Sterilization will affect the lifetime of your ureteroscope. 2. During flash sterilization, the ureteroscope is unwrapped and immediately air dried or quenched after the steam sterilization cycle.
  • Seite 22: Technical Specifications

    Steris System 1 ® STERIS Sterilization WARNING To ensure the sterility of the ureteroscope, follow the sterilization setup for the flexible ureteroscope from ® STERIS Corporation, or infection may result. 1. Clean a. Before sterilization, clean ureteroscope as indicated in the ‘Cleaning’ section.
  • Seite 23: Warranty Statement

    This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty applies only to the original purchaser of Stryker Endoscopy products purchased directly from Stryker Endoscopy, USA, or from a Stryker Endoscopy authorized agent.
  • Seite 24: Service And Claims

    Do not attempt to service this product yourself. If service is needed either during or after the warranty period: 1. Contact Stryker Endoscopy at 1-800-624-4422, or phone your local Stryker Endoscopy sales representative. 2. Clean and sterilize all parts that will be returned for service. Follow the instructions provided in this manual.
  • Seite 25 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 26 EN-18...
  • Seite 27 Semi-rigide Urétéroscope Manuel d’utilisation et de maintenance Français Urétéroscope semi-rigide Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 29: Avertissements

    Avertissements Lire ce mode d’ e mploi et suivre soigneusement ses instructions. Les termes « avertissement », « précaution » et « remarque » ont des significations particulières et doivent être pris en considération avec toute l’attention qui s’impose : AVERTISSEMENT La sécurité...
  • Seite 30 6. Ne jamais réutiliser une valve à joint étanche jetable. Les valves à joint étanche jetables sont à usage unique et compromettent la stérilité du dispositif en cas de réutilisation. 7. La valve à joint étanche doit être utilisée lorsque l’irrigation est en cours, sinon un refoulement de liquide en provenance du canal opérateur risque d’...
  • Seite 31: Mises En Garde

    Stryker Endoscopy se réserve le droit d’apporter des améliorations au(x) produit(s) décrit(s) ici. C’ e st pourquoi ils peuvent ne pas correspondre précisément avec les dessins ou les spécifications publiés dans le présent manuel.
  • Seite 32: Mode D'emploi

    4. Ne jamais tenter des réparations ou des réglages internes de cet appareil. Pour plus d’informations, voir la section « Service technique et réclamations » de ce manuel. 5. Toujours utiliser l’urétéroscope semi-rigide avec précaution afin d’ é viter tout risque d’ e ndommagement. Éviter de faire tomber l’urétéroscope ou d’...
  • Seite 33: Mise En Place De L'urétéroscope Semi-Rigide

    Mise en place de l’urétéroscope semi-rigide 1. S'assurer que l’urétéroscope est propre et stérile. Pour les instructions de nettoyage et de stérilisation, consulter le paragraphe « Nettoyage et entretien » du présent manuel. 2. Fixer l’urétéroscope sur un coupleur. Remarque Si l’urétéroscope est utilisé sans caméra ou sans coupleur, utiliser l’...
  • Seite 34: Utilisation De L'urétéroscope Semi-Rigide

    Stryker sont disponibles à la vente auprès de Stryker Endoscopy. Pour de plus amples informations sur ces produits, se référer au manuel de chaque produit. AVERTISSEMENT Lorsque plusieurs équipements médicaux électriques sont employés ensemble, les courants de fuite peuvent...
  • Seite 35 Attention Toujours utiliser l’urétéroscope semi-rigide avec précaution afin d’éviter tout risque d’endommagement. Éviter de faire tomber l’urétéroscope ou d’écraser ou de recourber fortement le tube externe semi-rigide. Inspection de l’urétéroscope avant la procédure AVERTISSEMENT Toujours procéder à une inspection de l’urétéroscope avant de commencer une procédure.
  • Seite 36: Nettoyage Et Entretien

    Le canal opérateur peut recevoir différents instruments médicaux permettant au chirurgien d’accéder au site procédural à travers l’urétéroscope lui-même. 1. Si une irrigation doit être pratiquée avec l’urétéroscope, une valve à joint étanche peut être fixée au port du canal opérateur ne servant pas à l’irrigation.
  • Seite 37 AVERTISSEMENT Immerger l’endoscope semi-rigide dans la solution enzymatique pendant une certaine durée pour éviter toute infection. Figure 5 : Nettoyage du port d’irrigation et du canal opérateur à l’aide du goupillon 1. Préparer la solution de nettoyage a. Diluer le produit de nettoyage enzymatique dans de l’ e au tiède (38–49 °C).
  • Seite 38 5. Rincer a. Rincer l’urétéroscope à l’ e au courante potable pendant une minute, jusqu’à ce que sa surface ne soit plus glissante au toucher. b. Utiliser la seringue pour injecter l’ e au de rinçage dans le port de l’urétéroscope.
  • Seite 39 Inspection après le nettoyage 1. Avant de préparer la stérilisation, tous les instruments médicaux doivent être nettoyés. 2. Une inspection à l’ œ il nu dans de bonnes conditions d’ é clairage suffit généralement. 3. Vérifier l’absence de souillure et/ou corrosion sur toutes les pièces. Une attention particulière doit être accordée aux : •...
  • Seite 40 3. Paramètres de la stérilisation en autoclave a. Les paramètres suivants indiquent le temps et la température minimum à définir pour la stérilisation en autoclave : Prévide Gravité Pré-vide Gravité Configuration Flash de la chambre (pré-vide) 132 °C 121 °C 132 °C 132 °C Température...
  • Seite 41 3. Paramètres de la stérilisation à l’EtO a. Les paramètres suivants indiquent le temps et la température minimum à définir pour la stérilisation : Oxyde d’éthylène (OE) Préconditionne Stérilisation Aération ment 55 °C 55 °C 55 ± 4 °C Température 70 % 70 % Humidité...
  • Seite 42: Spécifications Techniques

    233-032-890 Garantie Stryker Endoscopy garantit tous les éléments optiques de l'urétéroscope semi- rigide et les composants associés au premier acheteur comme étant dépourvus de défaut matériel ou de main-d’ œ uvre pendant les 90 jours qui suivent la date de l’achat.
  • Seite 43: Service Technique Et Réclamations

    Cette garantie s’applique uniquement à l’acquéreur initial du produit Stryker Endoscopy, directement auprès de la société Stryker Endoscopy aux États-Unis ou auprès d’un agent agréé Stryker Endoscopy. Elle ne peut pas être transférée ni attribuée à un tiers par l’acquéreur initial.
  • Seite 44 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 45: Deutsch

    Halbstarres Ureter-Endoskop Bedienungs- und Wartungshandbuch Deutsch Halbstarres Ureter-Endoskop Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 47: Warnhinweise

    Warnhinweise Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Die Wörter „Achtung“, „Vorsicht“ und „Hinweis“ kennzeichnen wichtige Stellen dieses Handbuchs, die besonders zu beachten sind. ACHTUNG Hinweise, die die Sicherheit des Patienten oder des Arztes betreffen.
  • Seite 48 7. Ein Port-Dichtungsventil muss verwendet werden, wenn die Spülung eingeschaltet ist oder aus dem Arbeitskanal zurückfließende Flüssigkeit eine Kontamination verursachen könnte. 8. Wenn bei einem Eingriff mehrere elektromedizinische Geräte benutzt werden, können sich die Kriechströme summieren. Durch den ausschließlichen Einsatz von Artikeln mit CF-Kennzeichnung lassen sich niedrigere Kriechstromwerte erzielen.
  • Seite 49: Vorsichtsmaßnahmen

    ACHTUNG Gemäß US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf ärztliche Anordnung verwendet werden. Stryker Endoscopy behält sich das Recht vor, Verbesserungen der hier beschriebenen Produkte vorzunehmen. Das Design und die technischen Daten der Produkte können in Einzelfällen daher von den veröffentlichten Angaben abweichen.
  • Seite 50: Indikationen

    4. Versuchen Sie niemals, dieses Produkt selbst zu reparieren oder einzustellen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Kundendienst und Garantieansprüche“ in diesem Handbuch. 5. Behandeln Sie das halbstarre Ureter-Endoskop stets mit Vorsicht, um Beschädigungen zu vermeiden. Das Ureter-Endoskop darf nicht fallen gelassen und das halbstarre Außenrohr weder gequetscht noch eingeschnitten oder zu stark gebogen werden.
  • Seite 51: Einrichten Des Halbstarren Ureter-Endoskops

    Einrichten des halbstarren Ureter- Endoskops 1. Sicherstellen, dass das Ureter-Endoskop sauber und steril ist. Die Reinigungs- und Sterilisationsanweisungen finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in diesem Handbuch. 2. Ureter-Endoskop an einen Koppler anschließen. Hinweis Wenn das Ureter-Endoskop ohne Kamera oder Koppler eingesetzt wird, kann die Eingriffsstelle durch das Okular eingesehen werden.
  • Seite 52: Bedienen Des Halbstarren Ureter-Endoskops

    Hinweis Stryker Koppler, Glasfaserkabel, Glasfaserkabeladapter und verschiedenes Zubehör für das halbstarre Ureter-Endoskop können über Stryker Endoscopy bezogen werden. Weiterer Produktinformationen finden Sie in den jeweiligen Produkthandbüchern. ACHTUNG Wenn bei einem Eingriff mehrere elektromedizinische Geräte benutzt werden, können sich die Kriechströme summieren.
  • Seite 53: Verwenden Von Instrumenten In Den Arbeitskanälen

    3. Optik des Geräts überprüfen. • Alle Linsenoberflächen mit Linsenreiniger (Bestellnr. 503-888-004) säubern. • Ureter-Endoskop auf ein 8 mm entferntes Objekt richten. Das Wabenmuster der Glasfasern sollte klar und deutlich erkennbar sein. Verwenden von Instrumenten in den Arbeitskanälen ACHTUNG Dieses Handbuch enthält keine Informationen zu den verschiedenen Instrumenten, die in Verbindung mit dem Ureter-Endoskop eingesetzt werden können.
  • Seite 54: Reinigung Und Wartung

    3. Nachdem das Instrument einige Millimeter weit in das Port- Dichtungsventil eingeführt ist, das Ventil durch Drehen des Port- Dichtungsventils im Uhrzeigersinn festziehen, um Leckagen beim Spülen zu vermeiden. 4. Das Instrument vollständig vorschieben und die erforderlichen Arbeiten ausführen. • Das Instrument in der Nähe des Porteingangs fassen und in kleinen Schritten Stück für Stück in den Kanal vorschieben.
  • Seite 55 ACHTUNG Legen Sie das halbstarre Ureter-Endoskop eine gewisse Zeit lang in einer enzymatischen Lösung ein, um Infektionen zu vermeiden. Abbildung 5: Reinigen von Spülport und Arbeitskanal mit der Reinigungsbürste 1. Reinigungslösung vorbereiten a. Enzymatisches Reinigungsmittel in warmem Wasser (38 bis 49 °C) auflösen. Die Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels aufmerksam durchlesen.
  • Seite 56: Desinfizieren Des Endoskops Mit Glutaraldehydlösung

    5. Spülen a. Ureter-Endoskop eine Minute lang unter fließendem Trinkwasser spülen, bis es sich nicht mehr seifig anfühlt. b. Port des Ureter-Endoskop mithilfe einer Spritze spülen. c. Ureter-Endoskop, insbesondere dessen schwer zugängliche Bereiche (Arbeitskanäle), auf verbliebene Ablagerungen untersuchen. d. Die Schritte 3 und 4 so oft wie erforderlich, mindestens jedoch ein Mal wiederholen, um auch hartnäckige Ablagerungen zu entfernen.
  • Seite 57: Sterilisieren Des Ureter-Endoskops

    3. Alle Teile sollten auf sichtbare Verunreinigungen und/oder Korrosion untersucht werden. Hierbei ist besonders auf folgende Bereiche zu achten: • Kontaktflächen • Ein- und Ausgänge der Arbeitskanäle • Vertiefungen und Einschnitte Sterilisieren des Ureter-Endoskops ACHTUNG Gehen Sie beim Sterilisieren unbedingt wie in diesem Handbuch beschrieben vor, um Infektionen oder Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
  • Seite 58: Sterilisation Mit Ethylenoxid (Eo)

    Blitzsterilisation 1. Die Blitzsterilisation ist als routinemäßiges Sterilisationsverfahren nicht zu empfehlen. Eine häufig durchgeführte Blitzsterilisation verkürzt die Lebensdauer des Ureter-Endoskops. 2. Bei der Blitzsterilisation wird das Ureter-Endoskop nicht eingewickelt und unmittelbar nach dem Dampfsterilisationszyklus luftgetrocknet oder abgeschreckt. Sterilisation mit Ethylenoxid (EO) Hinweis Verwenden Sie für die Ethylenoxid-Sterilisation die Stryker- Sterilisierkassette (Bestellnr.
  • Seite 59: Technische Daten

    Steris-System 1 ® STERIS -Sterilisation ® ACHTUNG Den Sterilisationsaufbau von STERIS Corporation befolgen, um Infektionen zu vermeiden und die Sterilität des halbstarren Endoskops zu gewährleisten. 1. Reinigen a. Vor dem Sterilisieren das Ureter-Endoskop wie im Abschnitt „Reinigen“ beschrieben reinigen. b. Das Ureter-Endoskop muss vor dem nächsten Schritt getrocknet werden.
  • Seite 60: Teileliste

    Rechte. Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer eines Produkts von Stryker Endoscopy, der dieses Produkt direkt über Stryker Endoscopy in den USA oder einen von Stryker Endoscopy autorisierten Vertreter bezogen hat. Die Garantie ist nicht auf andere Personen übertragbar.
  • Seite 61: Kundendienst Und Garantieansprüche

    Dieses Produkt darf nicht vom Benutzer selbst gewartet werden. Falls Sie während oder nach Ablauf der Garantiefrist den Kundendienst benötigen: 1. Wenden Sie sich an die Firma Stryker Endoscopy (+1-408-754-2000) oder an den zuständigen Stryker Endoscopy-Vertreter. 2. Reinigen und sterilisieren Sie alle Teile, die Sie zum Kundendienst einsenden möchten, entsprechend den Anweisungen in diesem...
  • Seite 62 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 63: Italiano

    Ureteroscopio semirigido Manuale di funzionamento e manutenzione Italiano Ureteroscopio semirigido Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 65: Avvertenze

    Avvertenze Leggere attentamente questo manuale e attenersi alle istruzioni riportate. Le indicazioni di avviso, avvertenza e nota hanno un significato particolare e vanno rispettate: AVVISO Informazioni che riguardano la sicurezza personale del paziente o del medico. Il mancato rispetto di queste indicazioni può...
  • Seite 66 7. Utilizzare una valvola di tenuta per la porta solo quando si utilizza l’irrigazione per evitare che il reflusso di fluidi dal canale operativo possa causare contaminazione. 8. Quando vengono utilizzate insieme varie apparecchiature per uso medicale, è possibile che le correnti di dispersione si sommino. Utilizzando solo parti applicate CF si può...
  • Seite 67: Precauzioni

    AVVISO Le leggi federali (USA) consentono l’uso di questo dispositivo soltanto da parte di un medico o dietro sua prescrizione. Stryker Endoscopy si riserva il diritto di apportare miglioramenti ai prodotti descritti in questo documento. I prodotti, pertanto, possono non corrispondere esattamente alla progettazione o alle specifiche pubblicate.
  • Seite 68: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso L’ureteroscopio semirigido Stryker è indicato per l’uso in interventi chirurgici urologici mininvasivi con accesso attraverso i naturali orifizi, ed è particolarmente adatto, ma non solo, all’ e same transuretrale del tratto urinario. Può inoltre essere utilizzato per l’ e secuzione di varie procedure diagnostiche e terapeutiche, con accessori aggiuntivi.
  • Seite 69 Figura 3: Collegamento del tubo d’irrigazione Nota Stryker Endoscopy vende innesti, cavi a fibre ottiche, adattatori per cavi a fibre ottiche e vari accessori per il proprio ureteroscopio semirigido. Per altre informazioni sui prodotti, fare riferimento ai manuali specifici.
  • Seite 70: Funzionamento Dell'ureteroscopio Semirigido

    • Puntare l’ureteroscopio verso una garza bianca da 4x4 cm ed eseguire il bilanciamento del bianco della videocamera. Nota Consultare il manuale utente della videocamera per le istruzioni d’uso. Funzionamento dell’ureteroscopio semirigido AVVISO Per ridurre al minimo il rischio d’infezione da parte del paziente, l’ureteroscopio semirigido deve essere pulito e sterilizzato precedentemente al primo utilizzo e a ogni uso successivo.
  • Seite 71 AVVISO Pulire immediatamente l’ureterooscopio dopo la procedura chirurgica. Sangue e muco possono solidificarsi nel canale operativo divenendo difficili da rimuovere e compromettendo in futuro la sterilità dell’ureteroscopio. AVVISO Utilizzare solo strumenti che offrono un sufficiente isolamento del paziente. Gli strumenti non possono dipendere dall’ureteroscopio per l’isolamento del paziente, perciò...
  • Seite 72: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia dell’endoscopio AVVISO Pulire, disinfettare e sterilizzare l’ureteroscopio prima dell’uso iniziale e di ogni uso successivo per evitare il rischio di infezione. AVVISO Pulire l’ureteroscopio subito dopo la procedura chirurgica, al fine di evitare che sangue e muco si solidifichino nel canale operativo e divengano difficili da rimuovere, compromettendo in futuro la sterilità...
  • Seite 73 4. Pulizia a. Rimuovere i residui utilizzando strumenti di pulizia adatti. b. È possibile utilizzare i seguenti strumenti: • Spazzola morbida lucidante per la superficie dell’ureteroscopio. • Scovolino con setole dure (nylon). • Siringa per iniettare la soluzione nelle zone difficili da raggiungere. •...
  • Seite 74: Sterilizzazione A Vapore In Autoclave

    2. Immersione nella soluzione disinfettante a. Per la disinfezione è possibile utilizzare una soluzione di glutaraldeide, seguendo le istruzioni del produttore. 3. Asciugatura a. Prima del passaggio successivo è necessario asciugare l’ureteroscopio. b. Asciugare l’ureteroscopio con un asciugamano morbido, pulito e privo di lanugine, o equivalente, finché...
  • Seite 75 3. Parametri dell’autoclave a. I parametri per l’autoclave riportati di seguito indicano il tempo e la temperatura minimi per la sterilizzazione: Flash A gravità Pre-vuoto A gravità Configurazione (pre-vuoto) della camera 132 °C 121 °C 132 °C 132 °C Temperatura della camera 4 minuti 30 minuti...
  • Seite 76 3. Parametri per la sterilizzazione con EtO a. I parametri riportati di seguito indicano il tempo e la temperatura minimi per la sterilizzazione: Ossido di etilene (EtO) Precondizio- Sterilizzazione Aerazione namento 55 °C 55 °C 4 °C ± Temperatura Umidità relativa 1,30 psia Set point vuoto 725 mg/l...
  • Seite 77: Specifiche Tecniche

    90 giorni dalla data di acquisto. Questa garanzia si estende a tutti i prodotti acquistati ed è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto senza spese, se restituito a: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stati Uniti Stryker non si ritiene responsabile di restituzioni o sostituzioni non autorizzate.
  • Seite 78: Assistenza E Reclami

    Questa garanzia è valida solo per l’acquirente originale dei prodotti Stryker Endoscopy acquistati direttamente da Stryker Endoscopy, USA o presso un agente autorizzato di Stryker Endoscopy. La garanzia non è trasferibile né cedibile da parte dell’acquirente originale. I cavi a fibre ottiche e le sorgenti luminose sono coperti da una garanzia separata.
  • Seite 79 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 80 IT-18...
  • Seite 81: Português

    Semi-Rígido Ureteroscópio Manual de Operação e Manutenção Português Ureteroscópio Semi-Rígido Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 83: Advertências

    Advertências Leia este manual e siga as suas instruções cuidadosamente. As palavras aviso, cuidado e nota revestem-se de significados especiais e exigem especial atenção: AVISO A segurança pessoal do paciente ou do médico poderá ficar comprometida. O não cumprimento desta informação pode resultar em lesões tanto no paciente como no médico.
  • Seite 84 7. A válvula de vedação de porta tem que ser utilizada quando a irrigação está ligada, ou o fluxo de retorno do canal de trabalho pode provocar contaminação. 8. Quando são utilizadas diversas peças de equipamento médico eléctrico em conjunto, a fuga de corrente pode ser aditiva. Podem conseguir-se correntes de fuga mais baixas utilizando apenas peças aplicadas do tipo CF.
  • Seite 85: Precauções

    Contactar o Distribuidor da Stryker Endoscopy indicado na secção Assistência Internacional ou o agente ou representante de vendas local da Stryker Endoscopy para obter informações sobre as modificações e os produtos novos.
  • Seite 86: Indicações De Utilização

    5. Para evitar danificar o ureteroscópio, tratar sempre o Ureteroscópio Semi- Rígido com todo o cuidado. Não deixar cair o ureteroscópio nem esmagar, cortar ou dobrar muito o tubo exterior semi-rígido. 6. O ureteroscópio e os acessórios têm de ser eliminados de acordo com a legislação local e as práticas hospitalares.
  • Seite 87: Instalação Do Ureteroscópio Semi-Rígido

    Instalação do Ureteroscópio Semi-Rígido 1. Assegurar-se de que o ureteroscópio está limpo e esterilizado. Para saber as instruções de limpeza e esterilização, ver a secção “Limpeza e Manutenção” deste manual. 2. Ligar o ureteroscópio a um acoplador. Nota Se se utilizar o ureteroscópio sem uma câmara ou um acoplador, utilizar a ocular para ver o local do procedimento.
  • Seite 88: Operação Do Ureteroscópio Semi-Rígido

    ópticas bem como outros acessórios diversificados do Ureteroscópio Semi-Rígido da Stryker encontram-se disponíveis para aquisição através da Stryker Endoscopy. Consultar os manuais do produto específico para obter mais informações sobre o mesmo. AVISO Quando são utilizadas diversas peças de equipamento médico eléctrico em conjunto, a fuga de corrente pode ser aditiva.
  • Seite 89 3. Inspeccionar as ópticas. • Limpar a superfície de todas as lentes com produto para limpeza de lentes (P/N 503-888-004). • Focar o ureteroscópio num objecto a 8 mm de distância. O padrão de fibra alveolar deve aparecer nítido e distinto. Utilizar os Instrumentos nos Canais de Trabalho AVISO Este manual não fornece informações específicas para cada instrumento que possa ser utilizado.
  • Seite 90: Limpeza E Manutenção

    4. Fazer avançar o instrumento todo o seu comprimento e começar a utilizar o instrumento. • Agarrar o instrumento perto da entrada da porta e fazê-lo avançar para dentro do canal utilizando movimentos curtos e repetidos. Cuidado Fazer avançar o instrumento para dentro do canal de trabalho lenta e cuidadosamente.
  • Seite 91 1. Preparar a Solução de Limpeza a. Diluir o agente enzimático de limpeza em água morna (38-49°C). Ler atentamente as instruções fornecidas com o agente. b. Mexer a mistura para homogeneizar a solução. 2. Preparar para Imersão a. Manusear o ureteroscópio com cuidado. b.
  • Seite 92 6. Secagem a. Secar o ureteroscópio com um pano macio, limpo e que não largue pêlos ou equivalente até que o ureteroscópio não apresente qualquer indício de humidade. b. Utilizar uma seringa para fazer passar ar através do dispositivo para remover a água residual.
  • Seite 93 Esterilização do Ureteroscópio AVISO Não esterilizar o Ureteroscópio Semi-Rígido com métodos além dos descritos neste manual. Poderá resultar em infecção ou danos no dispositivo. Esterilização por Autoclave a Vapor Nota Utilizar o Tabuleiro de Esterilização Stryker (P/N 233-032-890) para a Esterilização por Autoclave a Vapor.
  • Seite 94 Esterilização “Flash” 1. Não se recomenda a esterilização “Flash” (rápida) para uma utilização muito frequente. A esterilização “Flash” repetida irá afectar a vida útil do ureteroscópio. 2. Durante a esterilização “flash”, o ureteroscópio fica sem envolvimento e é, imediatamente, seco com ar ou esfriado após o ciclo de esterilização por vapor.
  • Seite 95: Especificações Técnicas

    Sistema Steris 1 ® Esterilização STERIS AVISO Para assegurar a esterilidade do ureteroscópio, seguir a configuração de esterilização para ureteroscópio flexível da ® STERIS Corporation, ou poderá resultar em infecção. 1. Limpeza a. Antes da esterilização, limpar o ureteroscópio conforme indicado na secção “Limpeza”.
  • Seite 96: Lista De Peças

    Esta garantia aplica-se apenas ao comprador original de produtos da Stryker Endoscopy que os tenha adquirido directamente à Stryker Endoscopy, nos EUA, ou a um agente autorizado da Stryker Endoscopy. O comprador original não pode transferir ou atribuir a garantia a terceiros.
  • Seite 97: Assistência E Reclamações

    Não tentar reparar este produto sozinho. Caso seja necessário reparar o equipamento durante ou após o período de vigência da garantia: 1. Contactar a Stryker Endoscopy através do número 1-800-624-4422 ou o representante de vendas local da Stryker Endoscopy. 2. Limpar e esterilizar todas as peças que irão ser devolvidas para reparação.
  • Seite 98 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 99: Español

    Semirrígido Ureteroscopio Manual de utilización y mantenimiento Español Ureteroscopio semirrígido Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 101: Advertencias

    Advertencias Lea este manual y siga sus instrucciones cuidadosamente. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y deben leerse atentamente: ADVERTENCIA Es posible que resulte afectada la seguridad personal del médico o del paciente. De no respetarse estas advertencias, el paciente o el médico pueden sufrir lesiones.
  • Seite 102 6. No reutilice nunca la válvula desechable de la junta del puerto. Las válvulas desechables de la junta del puerto son válidas para un solo uso. Si se reutilizan, se invalidará la esterilización. 7. Debe utilizarse la válvula de la junta del puerto cuando está activada la irrigación;...
  • Seite 103: Precauciones

    Stryker Endoscopy se reserva el derecho a realizar mejoras en los productos aquí descritos. Por consiguiente, es posible que los productos no sean exactamente iguales que el diseño o las especificaciones publicados. Todas las especificaciones pueden ser modificadas sin previo aviso.
  • Seite 104: Uso Indicado

    4. Nunca intente efectuar reparaciones ni ajustes del producto. Si desea información adicional, consulte la sección “Reparaciones y reclamaciones”. 5. Trate siempre con cuidado el ureteroscopio semirrígido para no dañarlo. No deje caer el ureteroscopio ni aplaste, corte o doble excesivamente el tubo externo semirrígido.
  • Seite 105: Configuración Del Ureteroscopio Semirrígido

    Configuración del ureteroscopio semirrígido 1. Compruebe que el ureteroscopio esté limpio y esterilizado. Consulte las instrucciones de limpieza y esterilización en la sección “Limpieza y mantenimiento” de este manual. 2. Conecte el ureteroscopio a un acoplador. Nota Si el ureteroscopio va a utilizarse sin cámara ni acoplador, utilice el ocular para ver la zona de intervención.
  • Seite 106: Utilización Del Ureteroscopio Semirrígido

    Nota Los acopladores, cables de fibra óptica, adaptadores de cable de fibra óptica y otros accesorios de Stryker para el ureteroscopio semirrígido pueden adquirirse a través de Stryker Endoscopy. Para más información, consulte los manuales de cada producto. ADVERTENCIA Si se utilizan conjuntamente varios componentes de equipos electromédicos, la corriente de fuga puede...
  • Seite 107 2. Inspeccione el canal de trabajo para comprobar que no esté obstruido; para ello, inserte en él un cepillo de limpieza durante el procedimiento de limpieza. 3. Inspeccione los componentes ópticos. • Limpie las superficies de las lentes con limpiador para lentes (n.° de ref.
  • Seite 108: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Cuando haya insertado el instrumento varios milímetros en la válvula de la junta del puerto, apriete la válvula girándola en el sentido de las agujas del reloj para evitar las fugas de irrigación. 4. Inserte el instrumento completamente y comience a utilizarlo. •...
  • Seite 109 ADVERTENCIA Remoje el ureteroscopio semirrígido en solución enzimática durante un determinado período de tiempo. De lo contrario, es posible causar infección. Figura 5: Limpieza del puerto de irrigación y el canal de trabajo con un cepillo 1. Preparación de la solución de limpieza a.
  • Seite 110 5. Enjuague a. Enjuague el ureteroscopio bajo agua corriente potable durante un minuto hasta que no se sienta resbaladizo al tacto. b. Utilice una jeringa para enjuagar con agua el puerto del ureteroscopio. c. Inspeccione el ureteroscopio para detectar resto de residuos, especialmente en los lugares difíciles de llegar (canales de trabajo).
  • Seite 111 Inspección posterior a la limpieza 1. Antes de la preparación para la esterilización, es necesario limpiar todos los dispositivos médicos. 2. Por lo general, es suficiente realizar una inspección a simple vista con buena iluminación. 3. Todas las piezas deben ser examinadas para detectar suciedad y/o corrosión visibles.
  • Seite 112 3. Parámetros de esterilización en autoclave a. A continuación se detallan los parámetros mínimos de tiempo y temperatura para esterilización en autoclave. Instantánea Gravedad Prevacío Gravedad Configuración (prevacío) de la cámara Temperatura 132 °C 121 °C 132 °C 132 °C de la cámara Tiempo de 4 minutos...
  • Seite 113 3. Parámetros de esterilización con óxido de etileno a. A continuación se detallan los parámetros mínimos de tiempo y temperatura para la esterilización. Óxido de etileno (EtO) Acondiciona- Esterilización Ventilación miento previo 55 °C 55 °C Temperatura 4 °C ± Humedad relativa Valores prescritos 0,09 bar...
  • Seite 114: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Longitud total 561 mm o 461 mm Longitud útil 330 mm o 430 mm Tamaño distal/proximal 6,9 Fr / 10,5 Fr Diámetro de los canales de trabajo 0,82 mm / 2,5 Fr, 1,12 mm / 3,4 Fr Campo visual en aire 80°...
  • Seite 115: Declaración Sobre La Garantía

    Esta garantía es válida únicamente para la persona que realizó inicialmente la compra de los productos de Stryker Endoscopy directamente a Stryker Endoscopy en EE. UU. o a un agente autorizado por Stryker Endoscopy. La garantía no podrá ser transferida ni asignada por el comprador original.
  • Seite 116: Reparaciones Y Reclamaciones

    1. Póngase en contacto con Stryker Endoscopy llamando al 1-800-624-4422 o contacte con su representante de ventas local de Stryker Endoscopy. 2. Limpie y esterilice todos los componentes que vayan a devolverse para reparación.
  • Seite 117 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 118 ES-20...
  • Seite 119 Semi-rigide Ureteroscoop Gebruiks- en onderhoudshandleiding Nederlands Semi-rigide ureteroscoop Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 121: Waarschuwingen

    Waarschuwingen Lees deze handleiding en volg de instructies nauwgezet op. De woorden ‘waarschuwing’ , ‘let op’ en ‘opmerking’ hebben een speciale betekenis en de bijbehorende tekst moet zorgvuldig worden gelezen: WAARSCHUWING De persoonlijke veiligheid van de patiënt of de arts kan in het geding zijn.
  • Seite 122 6. Disposable afsluitventielen mogen nooit opnieuw worden gebruikt. Disposable afsluitventielen zijn uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik en brengen de steriliteit in gevaar bij hergebruik. 7. Bij irrigatie moet een afsluitventiel gebruikt worden, omdat de vloeistof uit het werkkanaal anders kan terugvloeien en verontreiniging veroorzaken.
  • Seite 123: Let Op

    Staten van Amerika) mag dit instrument uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden gebruikt. Stryker Endoscopy behoudt zich het recht voor verbeteringen aan te brengen in de hier beschreven producten. Daarom is het mogelijk dat een product niet op alle punten overeenkomt met het gepubliceerde ontwerp of de gepubliceerde specificaties.
  • Seite 124: Indicaties

    6. De ureteroscoop en accessoires moeten in overeenstemming met de plaatselijke wetten en ziekenhuispraktijken worden afgevoerd. 7. Semi-rigide instrumenten moeten langzaam en voorzichtig in het werkkanaal worden opgevoerd. Als u weerstand ondervindt, trekt u het instrument een paar millimeter terug, waarna u het opnieuw probeert op te voeren.
  • Seite 125 (het kanaal dat niet voor irrigatie wordt gebruikt). Afbeelding 3: Irrigatieslang bevestigen Opmerking Stryker koppelstukken, glasvezelkabels, glasvezelkabeladapters en diverse accessoires voor de semi-rigide ureteroscoop kunnen via Stryker Endoscopy worden aangeschaft. Raadpleeg de handleiding van ieder afzonderlijk product voor verdere productinformatie. NL-7...
  • Seite 126: Semi-Rigide Ureteroscoop Bedienen

    WAARSCHUWING Wanneer diverse elektromedische instrumenten samen worden gebruikt, is de lekstroom wellicht additief. Minder lekstroom kan worden verkregen door uitsluitend patiëntverbindingen van het type CF te gebruiken. 5. Sluit de ureteroscoop aan op een camera. • Stel het koppelstuk bij om een scherp en duidelijk beeld te krijgen. •...
  • Seite 127 Gebruik van instrumenten in werkkanalen WAARSCHUWING Deze handleiding bevat geen specifieke informatie voor elk eventueel gebruikt instrument. Lees en begrijp de gebruiksaanwijzing van elk afzonderlijk instrument vóór gebruik. Het onjuiste gebruik van instrumenten kan tot letsel bij de gebruiker of de patiënt leiden.
  • Seite 128: Reiniging En Onderhoud

    4. Voer de gehele lengte van het instrument op en begin het te gebruiken. • Pak het instrument dicht bij de poortingang vast en schuif het met korte, herhaalde bewegingen in het kanaal. Let op Voer het instrument langzaam en voorzichtig in het werkkanaal op.
  • Seite 129 1. Reinigingsoplossing gereedmaken a. Verdun de enzymatische reinigingsoplossing in warm water (38–49 ºC). Lees de met de reinigingsoplossing meegeleverde instructies zorgvuldig door. b. Roer het mengsel door elkaar om de oplossing homogeen maken. 2. Ureteroscoop gereedmaken voor weken a. Behandel de ureteroscoop met zorg. b.
  • Seite 130 6. Drogen a. Droog de ureteroscoop af met een zachte, pluisvrije doek of iets vergelijkbaars totdat er geen vocht meer zichtbaar is. b. Gebruik de injectiespuit om het instrument met lucht door te spuiten en zo resterend water te verwijderen. Er kan perslucht van medische kwaliteit worden gebruikt om de ureteroscoop te drogen.
  • Seite 131: Sterilisatie In Stoomautoclaaf

    Ureteroscoop steriliseren WAARSCHUWING De semi-rigide ureteroscoop mag niet worden gesteriliseerd volgens andere methoden dan die in deze handleiding zijn beschreven. Dit kan tot infectie of beschadiging van het instrument leiden. Sterilisatie in stoomautoclaaf Opmerking Gebruik de Stryker sterilisatietray (onderdeelnummer 233-032-890) voor sterilisatie in een stoomautoclaaf. 1.
  • Seite 132 Sterilisatie met ethyleenoxide (EtO) Opmerking Gebruik de Stryker sterilisatietray (onderdeelnummer 233-032-890) voor sterilisatie met ethyleenoxide. 1. Reinigen a. Reinig de ureteroscoop vóór sterilisatie zoals beschreven onder ‘Reiniging en onderhoud’ . b. De ureteroscoop moet worden gedroogd voordat u tot de volgende stap overgaat.
  • Seite 133: Technische Specificaties

    b. De ureteroscoop moet worden gedroogd voordat u tot de volgende stap overgaat. 2. Quick Connect (QC1671) a. Bevestig STERIS Quick Connect aan de poorten van elk werkkanaal. b. Neem contact op met Steris op 1-800-8STERIS voor details. 3. Steris System 1 cyclus uitvoeren a.
  • Seite 134: Garantieverklaring

    Deze garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper van producten van Stryker Endoscopy die rechtstreeks zijn aangeschaft bij Stryker Endoscopy, VS, of via een door Stryker Endoscopy geautoriseerde tussenpersoon. De garantie kan niet door de oorspronkelijke koper worden overgedragen of afgestaan.
  • Seite 135: Service En Claims

    Probeer dit product niet zelf te repareren. Volg onderstaande instructies als uw product tijdens of na de garantieperiode moet worden gerepareerd: 1. Neem contact op met Stryker Endoscopy op 1-800-624-4422 (alleen in de VS) of bel uw plaatselijke vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy.
  • Seite 136 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 137 Semirigidt Ureteroskop Bruger- og vedligeholdelsesvejledning Dansk Semirigidt ureteroskop Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 139: Advarsler

    Advarsler Læs denne brugervejledning grundigt og følg anvisningerne omhyggeligt. Ordene advarsel, forsigtig og bemærk bærer særlige betydninger og bør gennemgås omhyggeligt: ADVARSEL Patientens og lægens personlige sikkerhed kan være involveret. Hvis disse oplysninger ignoreres, kan det føre til skade på patienten eller lægen. Forsigtig Særlige serviceprocedurer eller sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes for at undgå...
  • Seite 140 8. Når flere stykker elektromedicinsk udstyr anvendes sammen, kan lækstrøm være additiv. Lavere lækstrømme kan opnås ved kun at bruge CF anvendte dele. 9. For at mindske risikoen for infektion af patienten skal det semirigide ureteroskop rengøres og steriliseres inden førstegangsbrug samt før hver efterfølgende brug.
  • Seite 141: Forholdsregler

    ADVARSEL I henhold til amerikansk (USA) lov må denne anordning kun bruges af en læge eller efter dennes anvisning. Stryker Endoscopy forbeholder sig ret til at foretage forbedringer på produktet/ produkterne beskrevet heri. Produktet/produkterne svarer derfor ikke nødvendigvis i detaljer til den offentliggjorte konstruktion eller de offentliggjorte specifikationer.
  • Seite 142: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Figur 1 viser det semirigide ureteroskops komponenter. Hoveddel Lysstav Okular Ydre slange Lille (Stor arbejdskanal) arbejdskanal Figur 1: Det semirigide ureteroskop 1. Semirigid ydre slange: indeholder arbejdskanalen, lyset og billedfibrene 2. Stor arbejdskanal: til indføring af fleksible instrumenter eller irrigation 3.
  • Seite 143: Betjening Af Det Semirigide Ureteroskop

    Figur 3: Tilslutning af irrigationslange Bemærk Koblingsanordninger, lysfiberkabler, lysfiberkabeladaptere og forskelligt tilbehør til det semirigide ureteroskop fra Stryker kan købes gennem Stryker Endoscopy. Der henvises til hver enkelt produktvejledning for yderligere produktinformation. ADVARSEL Når flere stykker elektromedicinsk udstyr anvendes sammen, kan lækstrøm være additiv. Lavere lækagestrømme kan opnås ved kun at bruge CF anvendte dele.
  • Seite 144 Forsigtig For at undgå beskadigelse af ureteroskopet skal det semirigide ureteroskop altid behandles med forsigtighed. Ureteroskopet må ikke tabes, og den semirigide ydre slange må ikke mases eller bøjes kraftigt. Inspicering af skopet før proceduren ADVARSEL Inspicér altid ureteroskopet før en procedure. Brug aldrig det semirigide ureteroskop hvis det har hakker, knaster eller skarpe kanter.
  • Seite 145: Rengøring Og Vedligeholdelse

    2. Indfør instrumentet forsigtigt og langsomt i arbejdskanalen begyndende ved portindgangen (se figur 4). Før instrumentet gennem portforseglingen (hvis anvendt) for at få adgang til arbejdskanalen. 3. Når instrumentet er ført flere millimeter ind i portforseglingsventilen, strammes ventilen ved at dreje portforseglingsventilen i retning med uret for at forhindre irrigationslækage.
  • Seite 146 ADVARSEL Læg det semirigide ureteroskop i blød et enzymatisk opløsningsmiddel i et fastsat tidsrum således at infektion undgås. Figur 5: Rengøring af irrigationsporten og arbejdskanalen med rengøringsbørsten 1. Klargøring af rengøringsopløsningen a. Fortynd det enzymatiske rengøringsmiddel i varmt vand (38-49 ºC). Læs rengøringsmidlets vejledning grundigt.
  • Seite 147 5. Skylning a. Skyl ureteroskopet under rindende vand i ét minut, indtil det ikke længere føles fedtet. b. Brug sprøjten til at sprøjte skyllevand gennem porten på ureteroskopet. c. Inspicér ureteroskopet for tilbageværende rester, især i snævre kroge (arbejdskanaler). d. Gentag trin 3 og 4 for at fjerne tilbageværende rester mindst én gang og så...
  • Seite 148 Inspektion efter rengøring 1. Alt medicinsk udstyr skal rengøres før klargøring til sterilisering. 2. En visuel, uforstørret inspektion i god belysning er normalt tilstrækkelig. 3. Alle dele skal inspiceres for synligt snavs og/eller korrosion. Der skal især udvises opmærksomhed overfor: •...
  • Seite 149 b. Ureteroskopet er blevet valideret ved en temperatur på 137 °C i op til 18 minutter. Flash-sterilisering 1. Flash-sterilisering anbefales ikke ved hyppig anvendelse. Gentagen flash- sterilisering påvirker ureteroskopets levetid. 2. Ureteroskopet er under flash-sterilisering ikke indpakket og lufttørres eller bratkøles umiddelbart efter dampsteriliseringscyklen. Ethylenoxidsterilisering (ETO) Bemærk Brug Stryker steriliseringsbakke (P/N 233-032-890) til sterilisering med ethylenoxid.
  • Seite 150: Tekniske Specifikationer

    Steris System 1 ® STERIS sterilisering ADVARSEL For at sikre ureteroskopets sterilitet, skal ® STERIS Corporation-steriliseringsproceduren for det fleksible ureteroskop følges, da der ellers kan opstå infektion. 1. Rengøring a. Rengør ureteroskopet inden sterilisering, som beskrevet i afsnittet ‘Rengøring’ . b.
  • Seite 151: Garantierklæring

    Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber af Stryker Endoscopy produkter købt direkte fra Stryker Endoscopy, USA eller fra en autoriseret Stryker Endoscopy agent. Garantien kan ikke overføres eller overdrages af den oprindelige køber.
  • Seite 152: Service Og Reklamationer

    Forsøg ikke selv at udføre service på dette produkt. Hvis der er behov for service enten under eller efter garantiperioden: 1. Kontakt Stryker Endoscopy på 1-800-624-4422 eller kontakt den lokale salgsrepræsentant for Stryker Endoscopy. 2. Rengør og sterilisér alle dele, som skal returneres til service. Følg anvisningerne i denne vejledning.
  • Seite 153 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 154 DA-18...
  • Seite 155 Puolijäykkä virtsanjohdintähystin Käyttö- ja huolto-opas Suomi Puolijäykkä virtsanjohdintähystin Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 157: Varoitukset

    Varoitukset Lue tämä ohjekirjanen ja noudata sen ohjeita huolellisesti. Sanoilla varoitus, muistutus ja huomautus on erityismerkitys. Niillä merkittyihin kohtiin tulee kiinnittää erityistä huomiota: VAROITUS Potilaan tai lääkärin henkilökohtainen turvallisuus voi olla kyseessä. Tämän tiedon huomiotta jättäminen saattaa johtaa potilaan tai lääkärin loukkaantumiseen. Muistutus Varotoimenpiteitä...
  • Seite 158 8. Kun useita lääketieteellisiä sähkölaitteita käytetään yhdessä, vuotovirta voi kumuloitua. Pienempiä vuotovirtoja voidaan saavuttaa käyttämällä vain CF-tyypin potilasliitäntöjä. 9. Puolijäykkä virtsanjohdintähystin on puhdistettava ja steriloitava ennen ensimmäistä ja jokaista seuraavaa käyttökertaa, jotta infektioriski voidaan minimoida. Osassa “Puhdistus ja huolto” on tarkempia tietoja. 10.
  • Seite 159: Muistutukset

    Tämän vuoksi tuotteet eivät välttämättä vastaa tarkasti julkaistuja piirustuksia tai teknisiä tietoja. Kaikki tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Muutoksista ja uusista tuotteista saat tietoja paikalliselta Stryker Endoscopy -jälleenmyyjältäsi. Jälleenmyyjät on lueteltu Huolto ja vaateet -osiossa. Muistutukset 1. Poista laite pakkauksestaan varovasti ja tarkasta se huolellisesti mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta.
  • Seite 160: Puoltosyyt

    Puoltosyyt Strykerin puolijäykkä virtsanjohdintähystin on tarkoitettu käytettäväksi minimaalisesti invasiivisissa urologisissa toimenpiteissä, jotka suoritetaan kehon luonnollisten aukkojen kautta, ja se on tarkoitettu, siihen rajoittumatta, virtsanjohtimen transuretraaliseen tutkimukseen. Se on myös tarkoitettu erilaisten diagnostisten ja hoidollisten toimenpiteiden suorittamiseen (yhdessä lisävarusteiden kanssa). Tuotteen kuvaus Kuva 1 osoittaa puolijäykän virtsanjohdintähystimen osat.
  • Seite 161 • Kiinnitä valokaapeli kaapeliliittimeen Kuva 2: Valokaapelin kiinnittäminen valoliitäntänastaan VAROITUS Älä käytä instrumenttiaukon tiivisteventtiiliä koskaan uudelleen. Instrumenttiaukon tiivisteventtiilit ovat kertakäyttöisiä ja vaarantavat steriiliyden, jos niitä käytetään uudelleen. 4. Kytke huuhteluletku virtsanjohdintähystimeen (tarvittaessa). (Katso kuva 3.) • Kiinnitä huuhteluletku jompaankumpaan työkanavaan. •...
  • Seite 162: Puolijäykän Virtsanjohdintähystimen Käyttäminen

    Puolijäykän virtsanjohdintähystimen käyttäminen VAROITUS Puolijäykkä virtsanjohdintähystin on puhdistettava ja steriloitava ennen ensimmäistä ja jokaista seuraavaa käyttökertaa, jotta infektioriski voidaan minimoida. Katso tarkempia tietoja Puhdistus ja huolto -osiosta. VAROITUS Tarkista ennen kaikkia kirurgisia toimenpiteitä ja sterilointikäsittelyjä, ettei puolijäykässä virtsanjohdintähystimessä ole vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta virtsanjohdintähystintä...
  • Seite 163 VAROITUS Käytä vain sellaisia instrumentteja, jotka takaavat riittävän potilaan eristyksen. Potilaan eristäminen ei voi olla virtsanjohdintähystimen eristyskyvystä riippuvien instrumenttien varassa, sillä potilaan turvallisuus voi vaarantua. VAROITUS Instrumenttiaukon tiivisteventtiili (P/N 503-888-001) on kertakäyttöinen. Älä käytä sitä uudelleen. Uudelleen käyttö vaarantaisi steriiliyden. Työkanaviin sopii useita erilaisia lääketieteellisiä...
  • Seite 164: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Tähystimen puhdistaminen VAROITUS Puhdista, desinfioi ja steriloi virtsanjohdintähystin ennen ensimmäistä ja jokaista seuraavaa käyttökertaa, tai seurauksena voi olla infektio. VAROITUS Puhdista virtsanjohdintähystin välittömästi kirurgisen toimenpiteen jälkeen, sillä veri ja lima voivat kuivua työkanaviin, jolloin niitä on vaikea poistaa, mikä vaarantaa tähystimen steriiliyden myöhemmin.
  • Seite 165 4. Puhdistus a. Poista lika sopivalla puhdistustyökalulla. b. Seuraavia puhdistustyökaluja voidaan käyttää: • Pehmeä kiillotusharja virtsanjohdintähystimen ulkopinnalla. • Kova (nailon-)harja. • Ruisku liuoksen ruiskuttamiseen vaikeapääsyisiin paikkoihin. • Harja, jossa on pienet, jäykät sukaset. • Taipuisa kiillotusharja. c. Työnnä harja laitteen toiseen päähän. Liikuta kahdesti edestakaisin. (Katso kuva 5.) d.
  • Seite 166 3. Kuivaus a. Virtsanjohdintähystin pitää kuivata ennen seuraavaa vaihetta. b. Kuivaa virtsanjohdintähystin pehmeällä, puhtaalla, nukkaamattomalla pyyhkeellä tai vastaavalla, kunnes virtsanjohdintähystimessä ei näy kosteutta. c. Virtsanjohdintähystimen kuivaukseen voidaan käyttää sairaalakäyttöön tarkoitettua paineilmaa. d. Toista tarvittaessa. Puhdistuksen jälkeinen tarkistus 1. Ennen sterilointiin valmistamista kaikki lääketieteelliset laitteet tulee puhdistaa.
  • Seite 167 3. Autoklaaviparametrit a. Seuraavat autoklaaviparametrit ovat steriloinnin minimiaika- ja lämpötilaparametrit. Pika Painovoima Esityhjiö Painovoima Kammion (esityhjiö) asetukset Kammion 132 °C 121 °C 132 °C 132 °C lämpötila 4 minuuttia 30 minuuttia 4 minuuttia 15 minuuttia Sterilointiaika 20 minuuttia 20 minuuttia 60 minuuttia Kuivumisaika Käärimätön Kaksois-...
  • Seite 168: Tekniset Tiedot

    Etyleenioksidi (EtO) Esikäsittely Sterilointi Ilmastus 55 °C 55 °C Lämpötila 4 °C ± 70 % 70 % Suhteellinen kosteus 1,30 psia Tyhjiön asetusarvot 725 mg/l Etyleenioksidipitoisuus (100 % EtO) 30 minuuttia 60 minuuttia 12 tuntia Aika Steris-järjestelmä 1 ® STERIS -sterilointi VAROITUS Varmista virtsanjohdintähystimen steriiliys noudattamalla ®...
  • Seite 169: Takuulauseke

    90 vuorokauden ajan ostopäivämäärästä lukien. Takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa. Tämä takuu koskee kaikkia ostoja ja kattaa vain tuotteen korjaamisen tai vaihdon ilmaiseksi, kun tuote palautetaan seuraavaan osoitteeseen: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker ei vastaa palautuksista tai vaihdoista, joita ei ole valtuutettu.
  • Seite 170: Huolto Ja Vaateet

    Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Tarkista kansainvälisen huoltopalvelun sijainnit Strykerin verkkosivustolta osoitteesta: www.stryker.com Tässä oppaassa kuvattua tuotetta kehitetään jatkuvasti. Siihen saatetaan tehdä parannuksia ilman ennakkoilmoitusta. Stryker ja Stryker Endoscopy ovat Stryker Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä. FI-16...
  • Seite 171 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 172 FI-18...
  • Seite 173 Halvstivt ureteroskop Drifts- og vedlikeholdshåndbok Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 174 Norsk Halvstivt ureteroskop...
  • Seite 175: Advarsler

    Advarsler Les denne håndboken og følg instruksjonene nøye. Ordene advarsel, forsiktig og merk har spesielle betydninger og må gjennomgås nøye: ADVARSEL Det kan dreie seg om pasientens eller legens personlige sikkerhet. Hvis ikke denne informasjonen følges, kan det føre til personskade for pasienten eller legen. Forsiktig Spesielle serviceprosedyrer eller forholdsregler må...
  • Seite 176 9. For å minimere risikoen for pasientinfeksjon, må det halvstive ureteroskopet rengjøres og steriliseres før første gangs bruk og etter hver påfølgende bruk. Se avsnittet “Rengjøring og vedlikehold” for detaljer. 10. Før alle kirurgiske prosedyrer og steriliseringsprosedyrer skal det halvstive ureteroskopet undersøkes for skade. Ikke bruk et skadet ureteroskop i en kirurgisk prosedyre.
  • Seite 177: Forsiktig

    Stryker Endoscopy forbeholder seg retten til å gjøre forbedringer i produktet/-ene beskrevet her. Det kan derfor hende at produktet/-ene ikke samsvarer nøyaktig med den utgitte utformingen eller spesifikasjonene. Alle spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. Ta kontakt med den lokale Stryker Endoscopy-forhandleren oppført i avsnittet “Annen service”...
  • Seite 178: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Figur 1 viser komponentene til det halvstive ureteroskopet. Legeme Lyspost Okular Ytre slange Liten (Stor arbeidskanal) arbeidskanal Figur 1: Halvstivt ureteroskop 1. Halvstiv ytre slange: Inneholder arbeidskanalen, lyset og bildefibrene 2. Stor arbeidskanal: For innføring av fleksible instrumenter eller skylling 3.
  • Seite 179: Betjene Det Halvstive Ureteroskopet

    Figur 3: Feste skylleslangene Merk Stryker-koblinger, lysfiberkabler, lysfiberkabeladaptere og ulike tilbehør til halvstive ureteroskop er tilgjengelige for kjøp gjennom Stryker Endoscopy. Se de enkelte produkthåndbøkene for ytterligere produktinformasjon. ADVARSEL Når flere deler av elektrisk medisinsk utstyr brukes sammen, kan lekkasjestrøm adderes. Lavere lekkasjestrømmer kan oppnås ved bruk av kun CF-appliserte deler.
  • Seite 180 Forsiktig For å forhindre skade på ureteroskopet skal det halvstive ureteroskopet alltid behandles med forsiktighet. Ikke mist ureteroskopet, og se til at den halvstive ytre slangen ikke klemmes eller bøyes kraftig. Inspisere skopet før prosedyren ADVARSEL Inspiser alltid ureteroskopet før en prosedyre. Bruk aldri det halvstive ureteroskopet hvis det finnes knekte deler, grove merker eller skarpe kanter.
  • Seite 181: Rengjøring Og Vedlikehold

    2. Før instrumentet inn i arbeidskanalen forsiktig og langsomt, begynn ved portinngangen (se figur 4). Før instrumentet gjennom porttetningsventilen (hvis i bruk) for å få tilgang til arbeidskanalen. 3. Når instrumentet er ført flere millimeter inn i porttetningsventilen, trekk til ventilen ved å dreie porttetningsventilen med klokken for å forhindre skyllelekkasjer.
  • Seite 182 ADVARSEL La det halvstive ureteroskopet senkes ned i enzymatisk løsning i en bestemt tidsperiode, ellers kan det føre til infeksjon. Figur 5: Rengjøring av skylleporten og arbeidskanalen med rengjøringsbørsten 1. Klargjør rengjøringsløsning a. Fortynn det enzymatiske rengjøringsmiddelet i varmt vann (38 – 49 °C). Les instruksjonene som medfølger middelet nøye.
  • Seite 183 5. Skylling a. Skyll ureteroskopet i rennende drikkevann i ett minutt inntil det ikke lenger føles glatt å ta på. b. Bruk sprøyten for å levere skyllevann til porten av ureteroskopet. c. Inspiser ureteroskopet for resterende avfall, spesielt steder som er vanskelige å...
  • Seite 184 Inspeksjon etter rengjøring 1. Før klargjøring til sterilisering skal alle medisinske enheter rengjøres. 2. Generelt sett er en ikke-forstørret visuell inspeksjon ved bruk av gode lysforhold tilstrekkelig. 3. Alle deler skal kontrolleres for synlig smuss og/eller korrosjon. Vær spesielt oppmerksom på: •...
  • Seite 185 Flash-sterilisering 1. Flash-sterilisering anbefales ikke for høyfrekvent bruk. Gjentatt flash- sterilisering vil påvirke levetiden til ureteroskopet ditt. 2. Under flash-sterilisering pakkes ureteroskopet ut og lufttørkes eller dyppes umiddelbart etter dampsteriliseringssyklusen. Etylenoksidsterilisering (EtO) Merk Bruk Stryker steriliseringsbrett (P/N 233-032-890) for sterilisering med etylenoksid.
  • Seite 186: Tekniske Spesifikasjoner

    Steris-system 1 ® STERIS -sterilisering ADVARSEL For å sikre steriliteten til ureteroskopet følg steriliseringsoppsettet for det fleksible ureteroskopet fra ® STERIS Corporation, ellers kan det føre til infeksjon. 1. Rengjøring a. Før sterilisering skal ureteroskopet rengjøres, slik som indikert i avsnittet “Rengjøring”. b.
  • Seite 187: Garantierklæring

    Denne garantien gjelder bare for den opprinnelige kjøperen av Stryker Endoscopy-produkter, som har kjøpt produktet direkte fra en autorisert representant for Stryker Endoscopy. Garantien kan ikke overføres eller tildeles til en annen person av opprinnelig kjøper. Fiberoptiske kabler og lyskilder er dekket av en separat garanti.
  • Seite 188: Service Og Krav

    Ikke forsøk å utføre service på dette produktet selv. Hvis service er nødvendig enten under eller etter garantiperioden: 1. Kontakt Stryker Endoscopy på 00 1-800-624-4422 eller ring til den lokale forhandleren for Stryker Endoscopy. 2. Rengjør og steriliser alle deler som skal returneres for service.
  • Seite 189 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 190 NO-18...
  • Seite 191 Halvstyvt Ureteroskop Manual för drift och underhåll Svenska Halvstyvt ureteroskop Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 193: Varningar

    Varningar Vänligen läs igenom denna manual ordentligt och följ noga instruktionerna. Orden varning, försiktighet och observera har speciella betydelser och ska granskas noga: VARNING Patientens eller läkarens personliga säkerhet kan vara i fara. Om denna information ignoreras kan det leda till skada på patienten eller läkaren.
  • Seite 194 9. Minimera risken för patientinfektion genom att rengöra och sterilisera det halvstyva ureteroskopet före första användningstillfället och sedan efter varje användning. Se avsnittet “Rengöring och underhåll” för detaljer. 10. Inspektera det halvstyva ureteroskopet före alla kirurgiska ingrepp och steriliseringsprocesser för att kontrollera att det inte är skadat. Använd aldrig ett skadat ureteroskop vid ett kirurgiskt ingrepp.
  • Seite 195: Försiktighetanvisningar

    (produkterna) inte överensstämmer i detalj med den design eller de specifikationer som publicerats. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Kontakta din lokala Stryker Endoscopy-distributör som finns listad i avsnittet ”Service och fordringar” eller ring till din lokala Stryker Endoscopy- återförsäljare för information om ändringar och nya produkter. Försiktighetanvisningar 1.
  • Seite 196: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Bild 1 visar det halvstyva ureteroskopets komponenter. Ljuskabel- Huvuddel koppling Okular Yttre rör Liten (Stor arbetskanal) arbetskanal Figur 1: Halvstyvt ureteroskop 1. Halvstyvt yttre rör: arbetskanaler, ljus och bildfibrer 2. Stor arbetskanal: för införsel av flexibla instrument eller spolning 3.
  • Seite 197: Användning Av Halvstyvt Ureteroskop

    VARNING Instrumentportens tätningsventil får aldrig återanvändas. Tätningsventilerna för instrumentporten är endast avsedda för engångsbruk. Om de återanvänds äventyras steriliteten. 4. Anslut spolslangen till ureteroskopet (om nödvändigt). (Se bild 3.) • Anslut spolslangen till en av arbetskanalerna. • Om så önskas kan en tätningsventil anslutas till den andra arbetskanalen (den som inte används till spolning).
  • Seite 198 Försiktighet Det halvstyva ureteroskopet ska alltid hanteras med försiktighet för att undvika skador. Tappa inte ureteroskopet eller kläm eller böj inte det halvstyva yttre röret. Inspektion av ureteroskopet före användning VARNING Inspektera alltid ureteroskopet före användning. Använd aldrig det halvstyva ureteroskopet om det uppvisar hack, jack eller skarpa kanter.
  • Seite 199: Rengöring Och Underhåll

    Olika medicinska instrument kan införas i arbetskanalerna så att kirurgen når platsen för ingreppet via själva ureteroskopet. 1. Om spolning ska användas med ureteroskopet kan en tätningsventil anslutas till den arbetskanal som inte används för spolning. Vrid porttätningsventilen moturs för att öppna ventilen. 2.
  • Seite 200 Figur 5: Rengöring av spolporten och arbetskanalerna med rengöringsborsten 1. Bereda rengöringslösning a. Späd den enzymatiska rengöringslösningen med varmt vatten (38–49ºC). Läs anvisningarna noga som medföljer rengöringslösningen. b. Rör blandningen för att homogenisera lösningen. 2. Förbered för blötläggning a. Hantera ureteroskopet varsamt. b.
  • Seite 201 5. Skölja a. Skölj ureteroskopet under rinnande kranvatten i en minut tills det inte längre känns halt. b. Använd en spruta för att avge vatten till ureteroskopets port. c. Inspektera om det finns smuts kvar i ureteroskopet, speciellt i områden som är svåra att komma åt (arbetskanaler). d.
  • Seite 202 Inspektion efter rengöring 1. Alla medicinska enheter ska rengöras före sterilisering. 2. En vanlig visuell inspektion under bra ljusförhållanden är vanligtvis tillräcklig. 3. Alla delar bör kontrolleras för synbar smuts och/eller korrosion. Iaktta särskild uppmärksamhet för: • anslutande ytor • arbetskanalernas ingång/utgång •...
  • Seite 203 Snabbsterilisering 1. Vi rekommenderar att snabbsterilisering inte används ofta. Upprepad snabbsterilisering påverkar ureteroskopets livslängd. 2. Vid snabbsterilisering packas ureteroskopet upp och lufttorkas eller kyls omedelbart efter ångsteriliseringscykeln. Sterilisering med etylenoxid (EO) OBS Använd steriliseringsbrickor från Stryker (artikelnr. 233-032-890) för sterilisering med etylenoxid. 1.
  • Seite 204: Tekniska Specifikationer

    Steris-systemet 1 ® STERIS -sterilisering VARNING För att säkerställa ureteroskopets sterilitet ska ® steriliseringsanvisningarna från STERIS Corporation för det halvstyva ureteroskopet noga följas, eftersom infektion annars kan uppstå. 1. Rengöra a. Rengör ureteroskopet före sterilisering enligt avsnittet ”Rengöring”. b. Ureteroskopet måste torkas innan nästa steg. 2.
  • Seite 205: Garanti

    Denna garanti ger dig specifika rättigheter. Denna garanti är endast giltig för den ursprungliga köparen av Stryker Endoscopy-produkter direkt från Stryker Endoscopy, USA eller från en av Stryker Endoscopy auktoriserad återförsäljare. Garantin kan inte överföras eller överlåtas av den ursprungliga köparen.
  • Seite 206: Service Och Fordringar

    Försök inte att själv att utföra service på denna produkt. Vid behov av service under eller efter garantiperioden: 1. Kontakta Stryker Endoscopy på +1 800 624 4422 eller ring till din lokala Stryker Endoscopy-återförsäljare. 2. Rengör och sterilisera alla komponenter som ska returneras för service.
  • Seite 207 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 208 SV-18...
  • Seite 209 Półsztywny Ureteroskop Podręcznik u ytkowania i obsługi Polski Pó sztywny ureteroskop Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 211 Ostrze enia Proszę uwa nie przeczytać niniejszy podręcznik i stosować się do zawartych w nim zaleceń. Słowa „ostrze enie”, „przestroga” oraz „uwaga” mają specjalne znaczenia, które nale y dobrze poznać: OSTRZE ENIE Informacje dotyczą mo liwości zagro enia osobistego bezpieczeństwa pacjenta lub lekarza. Lekcewa enie tych informacji mo e spowodować...
  • Seite 212 7. Zawór uszczelniający port narzędzi musi być u ywany podczas przepłukiwania, w przeciwnym razie cofający się kanałem roboczym płyn irygacyjny mo e spowodować ska enie urządzenia. 8. Je eli u ywanych jest wiele elektrycznych narzędzi chirurgicznych jednocześnie, ich prądy upływu mogą się sumować. Aby uzyskać mniejszy upływ prądu, nale y stosować...
  • Seite 213: Przestrogi

    OSTRZE ENIE Federalne przepisy (w USA) zezwalają na u ywanie tego urządzenia tylko przez lekarza lub na jego polecenie. Firma Stryker Endoscopy zastrzega sobie prawo do udoskonalania opisanych tutaj produktów. Zamieszczone rysunki i dane techniczne mogą więc nie odpowiadać w ka dym szczególe rzeczywistym urządzeniom. Wszelkie dane techniczne mogą...
  • Seite 214: Wskazania Do Stosowania

    5. Aby zapobiec uszkodzeniu półsztywnego ureteroskopu, zawsze obchodź się z nim ostro nie. Nie upuszczaj, zgniataj, przecinaj ani te nie wyginaj nadmiernie półsztywnej rurki zewnętrznej ureteroskopu. 6. Endoskop i akcesoria winny być utylizowane zgodnie z lokalnymi przepisami i regulaminem szpitala. 7.
  • Seite 215: Przygotowywanie Półsztywnego Ureteroskopu

    Przygotowywanie półsztywnego ureteroskopu 1. Upewnij się, czy ureteroskop jest czysty i jałowy. Wskazówki dotyczące czyszczenia i sterylizacji znajdują się w części „Czyszczenie i konserwacja” niniejszego podręcznika. 2. Podłącz ureteroskop do łącznika. Uwaga Je eli ureteroskop będzie u ywany bez kamery lub łącznika, to do podglądu pola operacyjnego mo na u ywać...
  • Seite 216: Obsługa Półsztywnego Ureteroskopu

    Rycina 3: Podłączanie rurki irygacyjnej Uwaga Łączniki, światłowody, adaptery światłowodów oraz ró ne akcesoria do półsztywnego ureteroskopu Stryker mo na zakupić w firmie Stryker Endoscopy. Informacje dotyczące konkretnych produktów znajdują się w odpowiednich podręcznikach. OSTRZE ENIE Jeśli u ywanych jest wiele elektrycznych narzędzi chirurgicznych jednocześnie, ich prądy upływu mogą...
  • Seite 217 Przestroga Z półsztywnym ureteroskopem nale y zawsze obchodzić się z ostro nością, aby zapobiec jego uszkodzeniu. Ureteroskopu nie nale y upuszczać, zgniatać ani nadmiernie wyginać jego półsztywnej rurki zewnętrznej. Sprawdzenie ureteroskopu przed operacją OSTRZE ENIE Przed operacją nale y zawsze sprawdzić ureteroskop. Nigdy nie wolno u ywać...
  • Seite 218: Czyszczenie I Konserwacja

    Kanały robocze umo liwiają stosowanie ró nych narzędzi, dając chirurgowi dostęp poprzez sam ureteroskop do pola operacyjnego. 1. W przypadku, w którym wraz z ureteroskopem będzie u ywany system do przepłukiwania, zawór uszczelniający port mo na podłączyć do kanału roboczego, który nie jest u ywany do irygacji. Aby otworzyć zawór, przekręć...
  • Seite 219 OSTRZE ENIE Nale y pozostawić półsztywny ureteroskop w roztworze enzymatycznym na odpowiednio długi czas. W przeciwnym razie mo e dojść do zaka enia. Rycina 5: Czyszczenie portu irygacyjnego i kanału roboczego za pomocą szczotki 1. Przygotuj roztwór czyszczący. a. Rozcieńcz enzymatyczny środek czyszczący ciepłą wodą (38–49 °C). Przeczytaj uwa nie instrukcję...
  • Seite 220 d. Wytrzyj urządzenie z zewnątrz tkaniną nawil oną roztworem enzymatycznym. Uwaga Czyszczenie nale y powtórzyć przynajmniej jeden raz. 5. Opłucz ureteroskop. a. Przez jedną minutę płucz ureteroskop pod bie ącą wodą (zdatną do picia), dopóki urządzenie nie będzie śliskie w dotyku. b.
  • Seite 221 3. Osusz ureteroskop. a. Przed przejściem do następnego punktu ureteroskop musi zostać osuszony. b. Osusz ureteroskop miękkim, czystym ręcznikiem niepozostawiającym włókien (lub jego odpowiednikiem); po osuszeniu nie powinny być widoczne ślady wilgoci. c. Do osuszenia ureteroskopu mo na te u yć sprę onego powietrza z instalacji medycznej.
  • Seite 222 c. Informacje na temat metody sterylizacji bez opakowania znajdują się pod hasłem „UWAGA: sterylizacja błyskawiczna”. 3. Warunki sterylizacji w autoklawie a. Poni sze warunki sterylizacji w autoklawie stanowią minimalne wartości czasu i temperatury: Cykl Flash Cykl Cykl Cykl Konfiguracja (z pró nią grawitacyjny z pró...
  • Seite 223 3. Parametry sterylizacji EtO a. Poni sze warunki sterylizacji stanowią minimalne wartości czasu i temperatury: Tlenek etylenu (EtO) Faza wstępna Sterylizacja Napowietrzanie 55°C 55°C ± 4°C Temperature (Temperatura) Wilgotność względna 89,6 hPa Punkty ustawienia pró ni 725 mg/l 100% EtO (sterylizacja Stę...
  • Seite 224: Dane Techniczne

    Gwarancja ta obejmuje wszystkie zakupy i jest ograniczona do naprawy lub wymiany produktu bez opłat, je eli zostanie on przesłany na adres: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138...
  • Seite 225: Serwis I Roszczenia

    Nie wolno samodzielnie wykonywać naprawy tego produktu. Je eli serwis jest wymagany w trakcie okresu gwarancyjnego lub po jego zakończeniu: 1. Skontaktuj się z firmą Stryker Endoscopy, dzwoniąc pod numer 1-800- 624-4422, lub z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Stryker Endoscopy.
  • Seite 226 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 227 Ηµιάκαµπτο Ουρητηροσκόπιο Εγχειρίδιο λειτουργίας και συντήρησης ÅëëçíéêÜ ÇìéÜêáìðôï ïõñçôçñïóêüðéï Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 229: Προειδοποιήσεις

    Προειδοποιήσεις Παρακαλούµε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του. Οι λέξεις προειδοποίηση, προσοχή και σηµείωση έχουν ειδική σηµασία και θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ενδέχεται να ενέχεται κίνδυνος για την προσωπική ασφάλεια του ασθενούς ή του ιατρού. Εάν...
  • Seite 230 6. Μην επαναχρησιµοποιείτε ποτέ µια αναλώσιµη βαλβίδα στεγανοποίησης θύρας. Οι αναλώσιµες βαλβίδες στεγανοποίησης θύρας προορίζονται για µία µόνο χρήση και η επαναχρησιµοποίησή τους θα διακυβεύσει τη στειρότητα. 7. Η βαλβίδα στεγανοποίησης θύρας πρέπει να χρησιµοποιείται όταν είναι ενεργοποιηµένος ο καταιονισµός, διότι η ανάδροµη ροή υγρού από το κανάλι...
  • Seite 231: Οδηγίες Προσοχής

    προδιαγραφές της έκδοσης. Όλες οι προδιαγραφές υπόκεινται σε µεταβολή χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τον τοπικό διανοµέα της Stryker Endoscopy που παρατίθεται στην ενότητα “Άλλες εργασίες σέρβις” ή επικοινωνήστε µε τον τοπικό αντιπρόσωπο πωλήσεων ή πράκτορα της Stryker Endoscopy για πληροφορίες σχετικά µε αλλαγές και νέα προϊόντα.
  • Seite 232: Ενδείξεις Χρήσης

    4. Μην προσπαθείτε ποτέ να εκτελέσετε επισκευές ή ρυθµίσεις στο προϊόν αυτό. ∆είτε την ενότητα “Σέρβις και αξιώσεις” του παρόντος εγχειριδίου για περισσότερες πληροφορίες. 5. Για να αποτραπεί τυχόν πρόκληση ζηµιάς στο ουρητηροσκόπιο, να χειρίζεστε πάντα το ηµιάκαµπτο ουρητηροσκόπιο µε προσοχή. Μην αφήνετε...
  • Seite 233: Ρύθµιση Του Ηµιάκαµπτου Ουρητηροσκοπίου

    Ρύθµιση του ηµιάκαµπτου ουρητηροσκοπίου 1. Βεβαιωθείτε ότι το ουρητηροσκόπιο είναι καθαρό και αποστειρωµένο. Για οδηγίες καθαρισµού και αποστείρωσης, δείτε την ενότητα “Καθαρισµός και συντήρηση” του παρόντος εγχειριδίου. 2. Προσαρτήστε το ουρητηροσκόπιο σε ένα συζεύκτη. Σηµείωση Εάν το ουρητηροσκόπιο θα χρησιµοποιηθεί χωρίς κάµερα ή συζεύκτη, χρησιµοποιήστε...
  • Seite 234: Λειτουργία Του Ηµιάκαµπτου Ουρητηροσκοπίου

    Σηµείωση Οι συζεύκτες, τα καλώδια οπτικών ινών, οι προσαρµογείς καλωδίων οπτικών ινών και διάφορα παρελκόµενα του ηµιάκαµπτου ουρητηροσκοπίου Stryker είναι διαθέσιµα για αγορά µέσω της Stryker Endoscopy. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τα προϊόντα, ανατρέξτε στα αντίστοιχα µεµονωµένα εγχειρίδιά τους.
  • Seite 235 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από κάθε χειρουργική διαδικασία και διεργασία αποστείρωσης, επιθεωρείτε το ηµιάκαµπτο ουρητηροσκόπιο για τυχόν ζηµιά. Μη χρησιµοποιείτε σε χειρουργική διαδικασία οποιοδήποτε ουρητηροσκόπιο που έχει υποστεί ζηµιά. Προσοχή Για να αποτραπεί τυχόν πρόκληση ζηµιάς στο ουρητηροσκόπιο, να χειρίζεστε πάντα το ηµιάκαµπτο ουρητηροσκόπιο...
  • Seite 236 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρίζετε το ουρητηροσκόπιο αµέσως µετά τη χειρουργική διαδικασία. Αίµα και βλέννα ενδέχεται να αποξηρανθούν στο κανάλι εργασίας και να καταστεί δύσκολη η αφαίρεσή τους, διακυβεύοντας τη µελλοντική στειρότητα του ουρητηροσκοπίου. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιµοποιείτε µόνον εργαλεία που παρέχουν επαρκή µόνωση για τον ασθενή. Τα εργαλεία δε µπορούν...
  • Seite 237: Καθαρισµός Και Συντήρηση

    Προσοχή Προωθήστε το εργαλείο µέσα στο κανάλι εργασίας αργά και προσεκτικά. Εάν το εργαλείο συναντήσει οποιαδήποτε αντίσταση, αποσύρετέ το µερικά χιλιοστά και κατόπιν αρχίστε πάλι την εισαγωγή. Εικόνα 4: Εισαγωγή εργαλείων στο κανάλι εργασίας Καθαρισµός και συντήρηση Καθαρισµός του ουρητηροσκοπίου ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 238 1. Παρασκευή του διαλύµατος καθαρισµού a. Αραιώστε τον ενζυµικό παράγοντα καθαρισµού σε θερµό νερό (38- 49 °C). ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που παρέχονται µε τον παράγοντα. b. Αναδεύσατε το µείγµα για την οµογενοποίηση του διαλύµατος. 2. Προετοιµασία για εµποτισµό a. Χειριστείτε το ουρητηροσκόπιο µε προσοχή. b.
  • Seite 239 5. Έκπλυση a. Εκπλύνετε το ουρητηροσκόπιο σε τρεχούµενο πόσιµο νερό επί ένα λεπτό έως ότου δεν είναι πλέον ολισθηρό στην αφή. b. Χρησιµοποιήστε τη σύριγγα για τη χορήγηση νερού έκπλυσης στη θύρα του ουρητηροσκοπίου. c. Επιθεωρήστε το ουρητηροσκόπιο για τυχόν υπολείµµατα που αποµένουν, συγκεκριµένα...
  • Seite 240 Επιθεώρηση µετά τον καθαρισµό 1. Πριν από την προετοιµασία για αποστείρωση, πρέπει να καθαρίζονται όλες οι ιατρικές συσκευές. 2. Γενικά, µια µη µεγεθυσµένη οπτική επιθεώρηση µε χρήση καλών συνθηκών φωτισµού είναι επαρκής. 3. Όλα τα εξαρτήµατα θα πρέπει να ελέγχονται για εµφανή ακαθαρσία ή/ και...
  • Seite 241 3. Παράµετρος αυτόκαυστου a. Οι ακόλουθες παράµετροι αυτόκαυστου είναι οι παράµετροι ελάχιστου χρόνου και θερµοκρασίας για αποστείρωση: Φλας Βαρύτητα Προκατεργα Βαρύτητα ∆ιαµόρφωση (Προκατεργ σία κενού θαλάµου ασία κενού) Θερµοκρασία 132 °C 121 °C 132 °C 132 °C θαλάµου ∆ιάρκεια 4 λεπτά 30 λεπτά...
  • Seite 242 3. Παράµετροι EtO a. Οι ακόλουθες παράµετροι είναι οι παράµετροι ελάχιστου χρόνου και θερµοκρασίας για αποστείρωση: Οξείδιο του αιθυλενίου (EtO) Προετοιµασία Αποστείρωση Αερισµός ± Θερµοκρασία 55 °C 55 °C 4 °C Σχετική υγρασία Καθορισµένα σηµεία 0,09 bar κενού 725 mg/L Συγκέντρωση...
  • Seite 243: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές προδιαγραφές Συνολικό µήκος 561 mm ή 461 mm Μήκος εργασίας 330 mm ή 430 mm Περιφερικό/εγγύς µέγεθος 6,9 Fr / 10,5 Fr ∆ιάµετροι καναλιού εργασίας 0,82 mm / 2,5 Fr, 1,12 mm / 3,4 Fr Οπτικό πεδίο σε αέρα 80°...
  • Seite 244: Ήλωση Εγγύησης

    έχετε και άλλα δικαιώµατα, τα οποία διαφέρουν από πολιτεία σε πολιτεία. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µόνο για τον αρχικό αγοραστή των προϊόντων της Stryker Endoscopy, τα οποία έχει αγοράσει απευθείας από τη Stryker Endoscopy, USA ή από εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπό της. Η εγγύηση δεν είναι δυνατό να...
  • Seite 245 Για τις τοποθεσίες των δικτύων σέρβις διεθνώς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα της Stryker στην παρακάτω διεύθυνση URL: www.stryker.com Το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο αναθεωρείται συνεχώς και ενδέχεται να γίνουν βελτιώσεις χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Τα Stryker και Stryker Endoscopy είναι σήµατα κατατεθέντα της Stryker Corporation. EL-19...
  • Seite 246 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 247 半 硬 性 输 尿 管 镜 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 248 ºÚÃÂ÷–Œƒ ×Δð–‘þ‰ƒÚ¼‹æµ...
  • Seite 249: 警 告

    警 告 警 告 可 能 会 影 响 患 者 或 医 生 的 人 身 安 全 。 不 遵 照 此 信 息 可 能 会 对 患 者 或 医 生 造 成 损 伤 。 注...
  • Seite 250: 注 意

    Cidex OPA Stryker 41°C 警 告 美 国 联 邦 法 律 限 制 本 设 备 仅 能 由 医 生 使 用 或 遵 医 嘱 使 用 。 Stryker Endoscopy Stryker Endoscopy Stryker Endoscopy 注 意 CHS-4...
  • Seite 251: 适 应 症

    IEC 60601-1 为 防 止 损 坏 输 尿 管 镜 , 请 始 终 小 心 对 待 半 硬 性 输 尿 管 镜 。 请 勿 掉 落 、 撞 击 、 切 割 或 用 力 弯 曲 半 硬 性 外 管 。 必...
  • Seite 252: 半 硬 性 输 尿 管 的 安 装

    半 硬 性 输 尿 管 的 安 装 确 保 输 尿 管 镜 是 清 洁 并 且 无 菌 的 。 有 关 清 洁 和 灭 菌 说 明 , 请 参 阅 本 手 册 ° × 清 洁 和 维 护 ° ± 部 分 。 将...
  • Seite 253: 半 硬 性 输 尿 管 镜 的 操 作

    警 告 当 多 件 医 用 电 气 设 备 一 起 使 用 时 , 漏 电 电 流 可 能 会 增 加 。 通 过 仅 使 用 型 应 用 部 分 可 能 可 以 减 小 漏 电 电 流 。 将...
  • Seite 254: 清 洁 和 维 护

    警 告 仅 使 用 能 对 患 者 提 供 缘 的 器 械 。 器 械 不 能 输 尿 管 镜 为 患 者 提 供 缘 , 可 能 会 影 响 患 者 安 全 。 (P/N 503-888-001) 警...
  • Seite 255 警 告 应 将 半 硬 性 输 尿 管 镜 于 清 洁 中 定 的 时 , 否 可 能 导 感 染 。 图 5 : 用 清 洁 刷 对 冲 洗 端 口 和 工 作 通 道 进 行 清 洁 清...
  • Seite 256 冲 洗 在 流 动 的 饮 用 水 下 冲 洗 输 尿 管 镜 一 分 钟 , 直 到 器 械 不 再 滑 腻 。 用 注 射 器 向 输 尿 管 镜 端 口 注 入 冲 洗 水 。 检...
  • Seite 257 清 洁 后 的 检 查 在 准 备 灭 菌 前 , 所 有 医 用 设 备 均 应 当 进 行 清 洁 。 通 常 来 说 , 在 良 好 光 照 的 条 件 下 , 未 使 用 放 大 仪 器 进 行 的 目 视 检 查 已...
  • Seite 258 急 骤 灭 菌 法 不 建 议 经 常 使 用 急 骤 灭 菌 法 。 重 复 采 用 急 骤 灭 菌 法 将 会 影 响 输 尿 管 镜 的 使 用 寿 命 。 急...
  • Seite 259: 技 术 规 格

    Steris System 1 ® STERIS 灭 菌 警 告 为 输 尿 管 镜 的 灭 菌 效 果 , 应 遵 由 ® STERIS Corporation 提 供 的 用 于 性 输 尿 管 镜 的 灭 菌 设 , 否...
  • Seite 260: 保 修 声 明

    担 保 。 本 保 修 惠 及 所 有 购 买 者 , 保 修 仅 限 于 对 退 回 下 列 地 址 的 故 障 产 品 进 行 免 费 修 理 或 更 换 : Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 对...
  • Seite 261: 维 修 与 索 赔

    请 用 原 始 包 装 箱 将 所 有 组 件 仔 细 包 装 , 以 在 购 买 后 维 持 有 效 保 修 。 预 付 费 和 投 保 后 将 产 品 运 送 至 : Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department...
  • Seite 262 CHS-16...
  • Seite 263 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 264 CHS-18...
  • Seite 265 セミリジット 尿管鏡 取 扱 説 明 書 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 266 ìŽñ{åÍ ÉZÉ~ÉäÉWÉbÉgîAä«ãæ...
  • Seite 267 警告 JA-3...
  • Seite 268 15. Stryker Cidex OPA 41°C JA-4...
  • Seite 269 Stryker Endoscopy Stryker Endoscopy 注意 IEC 60601-1 適用 Stryker JA-5...
  • Seite 270 製品の説明 本 体 ラ イ ト ポ ス ト ア イ ピ ー ス 外 側 チ ュ ー ブ 作 業 チ ャ ン ( 作 業 チ ャ ン ネ ル 、 大 ) ネ ル 、 小 図...
  • Seite 271 • • 図 3 : 灌 注 チ ュ ー ブ の 接 続 Stryker Stryker Endoscopy • • 10cm セミリジット尿管鏡の操作 JA-7...
  • Seite 272 処 置 前 の 尿 管 鏡 の 点 検 • (P/N 503-888-004) • 作 業 チ ャ ン ネ ル 内 で の 器 具 の 使 用 (P/N 503-888-001) JA-8...
  • Seite 273 • 図 4 : 器 具 を 作 業 チ ャ ン ネ ル に 挿 入 クリーニングとメンテナンス 尿 管 鏡 の 洗 浄 図 5 : 洗 浄 ブ ラ シ に よ る 灌 注 ポ ー ト と 作 業 チ ャ ン ネ ル の ク リ ー ニ ン グ 49°C) JA-9...
  • Seite 274 • • • • • JA-10...
  • Seite 275 グ ル タ ル ア ル デ ヒ ド 液 に よ る 尿 管 鏡 の 消 毒 Stryker Cidex OPA 洗 浄 後 の 点 検 腐 蝕 • • • 陥 凹 尿 管 鏡 の 滅 菌 オ...
  • Seite 276 フ ラ ッ シ ュ フ ラ ッ シ ュ フ ラ ッ シ ュ フ ラ ッ シ ュ ( 予 備 真 空 ) 重 力 置 換 重 力 置 換 予 備 真 空 予 備 真 空 重...
  • Seite 277 3. EtO エ チ レ ン オ キ サ イ ド エ チ レ ン オ キ サ イ ド (EtO) エ チ レ ン オ キ サ イ ド エ チ レ ン オ キ サ イ ド 予 備 調 整 予...
  • Seite 278 502-880-430 SRU-6X 503-888-001 504-999-001 503-888-004 233-032-890 SRU-6/6X 保証 Stryker Corporation 連 造 欠 陥 日 日 来 致 料 交 換 住 宛 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker 未 交 換 責 任 了 JA-14...
  • Seite 279 期 期 03-5352-9106 日 株 営 担 当 連 絡 継 包 包 住 宛 Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker 国 ウ ェ www.stryker.com 善 Stryker Stryker Endoscopy Stryker Corporation 登...
  • Seite 280 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 100400782E...
  • Seite 281 반경질 반경질 반경질 반경질 요관경 요관경 요관경 요관경 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents...
  • Seite 282 English ¼›×Ê¡Ž ø‰×¸×Ê...
  • Seite 283 경고 경고 경고 경고 참 고 (working channel) KO-3...
  • Seite 284 15. Stryker Cidex OPA 41°C KO-4...
  • Seite 285 Stryker Endoscopy Stryker Endoscopy Stryker Endoscopy 주의 주의 주의 주의 3. IEC 60601-1 사용 시 적용 사항 사용 시 적용 사항 사용 시 적용 사항 사용 시 적용 사항 Stryker KO-5...
  • Seite 286 제품 설명 제품 설명 제품 설명 제품 설명 광 선 포 스 트 본 체 접 안 경 외 부 튜 브 소 형 작 업 채 널 ( 대 형 작 업 채 널 ) 그 림 1 : 반 경 질 요 관 경 반경질...
  • Seite 287 • • 그 림 3 : 세 척 용 관 연 결 Stryker Endoscopy Stryker 참 고 • • 4x4 참 고 반경질 요관경 작동 반경질 요관경 작동 반경질 요관경 작동 반경질 요관경 작동 KO-7...
  • Seite 288 시술 전 내시경 점검 시술 전 내시경 점검 시술 전 내시경 점검 시술 전 내시경 점검 • (P/N 503-888-004) • 8mm 작업 채널에 기구 사용 작업 채널에 기구 사용 작업 채널에 기구 사용 작업 채널에 기구 사용 (P/N 503-888-001) KO-8...
  • Seite 289 • 그 림 4 : 작 업 채 널 에 기 구 삽 입 세척 및 유지보수 세척 및 유지보수 세척 및 유지보수 세척 및 유지보수 내시경 세척 내시경 세척 내시경 세척 내시경 세척 그 림 5 : 세 척 용 브 러 시 로 세 정 포 트 및 작 업 채 널 세 척 (38 –...
  • Seite 290 • • • • • 참 고 a. 1 참 고 KO-10...
  • Seite 291 글루타르알데히드 용액을 사용한 내시경 소독 글루타르알데히드 용액을 사용한 내시경 소독 글루타르알데히드 용액을 사용한 내시경 소독 글루타르알데히드 용액을 사용한 내시경 소독 Stryker Cidex OPA 참 고 세척 후 점검 세척 후 점검 세척 후 점검 세척 후 점검 • • • 요관경...
  • Seite 292 고압 증기 멸균 고압 증기 멸균 고압 증기 멸균 고압 증기 멸균 Stryker (P/N 233-032-890) 참 고 Tyvek 132°C 121°C 132°°C 132°C 137°C 섬광 멸균 섬광 멸균 섬광 멸균 섬광 멸균 KO-12...
  • Seite 293 에틸렌옥사이드 (ETO) 멸균 에틸렌옥사이드 멸균 에틸렌옥사이드 에틸렌옥사이드 멸균 멸균 (ETO) Stryker 참 고 (P/N 233-032-890) Tyvek 3. EtO (ETO) 55°C 55°C 55 ± 4°C 0.09kgf/cm 725 mg/L (100% EtO) Steris 시스템 시스템 시스템 1 시스템 ® STERIS ® STERIS Corporation KO-13...
  • Seite 294 (QC1671) STERIS Steris(1-800-8STERIS) 3. Steris Steris 기술 규격 기술 규격 기술 규격 기술 규격 561mm 461mm 330mm 430mm 6.9Fr / 10.5Fr 0.82mm / 2.5Fr, 1.12mm / 3.4Fr 80° 60° 7.5° 175g 10% – 80% -35°C – 65°C 부품 목록 부품 목록 부품...
  • Seite 295 Stryker Corporation Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker Stryker Corporation Stryker Endoscopy Stryker Endoscopy Stryker Endoscopy Stryker Endoscopy 서비스 및 클레임 서비스 및 클레임 서비스 및 클레임 서비스 및 클레임 1. Stryker Endoscopy(+1-800-624-4422) Stryker Endoscopy KO-15...
  • Seite 296 Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 Stryker www.stryker.com Stryker Stryker Endoscopy Stryker Corporation KO-16...
  • Seite 297 KO-17...
  • Seite 298 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 2018/04 WCR: None U.S. Patents: www.stryker.com/patents...

Diese Anleitung auch für:

Semi-rigid sru-6

Inhaltsverzeichnis