Inhaltszusammenfassung für Husqvarna CS 2245 series
Seite 1
CS 2245 Bedien ungsanweisung DE (2-41) CS 2245S Man uel d’utilisation FR (42-81) NL (82-121 ) Gebruiksaanwijzing CS 2250S Lesen Sie die Bedien ungsanw eisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v er tr aut, be v or Sie das Gerät ben utz en.
SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: Symbole in der Bedienungsanweisung: W ARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße K ontrollen und/oder oder nachlässige Handhabung können Wartungsmaßnahmen sind schwere Verletzungen oder sogar mit abgeschaltetem Motor tödliche Unfälle von Anwendern oder durchzuführen. ACHTUNG! anderen Personen verursacht werden.
INHAL T Inhalt Feilen und Schärflehren der Sägekette ....41 EG-Konformitätserklärung ........41 SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: ..........2 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....2 INHAL T Inhalt ..............3 EINLEITUNG Sehr geehr ter Kunde! ........... 4 W AS IST WAS? W as ist was an der Motorsäge? ......
EINLEITUNG Sehr g eehrter Kunde! Herzlichen Glüc kwunsch zu Ihrem Kauf eines Jonsered-Produkts! Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte.
W AS IST W AS? W as ist was an der Motorsäge? Zylinderdeckel 17 Sägekette Dekompressionsventil 18 Umlenkstern Kraftstoffpumpe 19 Führungsschiene Starterinnerung 20 Rindenstütze Kombinierter Start- und Stoppschalter 21 Kettenfänger Hinterer Handgriff 22 Kettenspannschraube Informations- und Warnschild 23 Kupplungsdeckel Kraftstofftank 24 Rechtshandschutz Stellschraube Vergaser 25 Gashebel...
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung W ARNUNG! Niemals Kindern erlauben, einer neuen Motorsäge das Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter ausgerüstet • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ist und mit geringer Geschwindigkeit und •...
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Stets mit gesundem • Handschuhe mit Schnittschutz • Hosen mit Sägeschutz Menschenverstand arbeiten! • Stiefel mit Schnittschutz, Stahlkappe und rutschfester Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Sohle beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten • Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
Seite 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vorsichtig arbeiten und dafür sorgen, dass der Rückschlagbereich der Führungsschiene nicht mit einem Gegenstand in Berührung kommt. • Die Kettenbremse (A) wird entweder manuell (mit der linken Hand) oder mit der Trägheitsfunktion aktiviert. • Die Kettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutz •...
Seite 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich Wird mich die Kettenbremse im Fall von der Rückschlagbereich in der Nähe des Anwenders Rückschlag stets vor Verletzungen befindet, wird die Kettenbremse mit der linken Hand schützen? manuell betätigt. Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren, damit die Schutzfunktion gewährt ist.
Seite 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Rechtshandschutz Der Rechtshandschutz soll die Hand nicht nur schützen, wenn die Kette abspringt oder reißt, sondern auch sicherstellen, dass Äste und Zweige nicht den Griff um den hinteren Handgriff beeinflussen. WARNUNG! Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutragen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Halten Sie die Sägekette gespannt! Wenn die Sägekette unzureichend gespannt ist, erhöht sich die ACHTUNG! Der Schalldämpfer ist beim Betrieb und Gefahr, dass sie abspringt. Zudem werden auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt Führungsschiene, Sägekette und Kettenantriebsrad auch für den Leerlauf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Standardausführung und mit Rückschlagreduzierung • Loch für Kettenöl und Loch für Kettenspannzapfen. erhältlich sind. Die Führungsschiene muss der Motorsägenkonstruktion angepasst sein. WICHTIG! Keine Sägeketten können die Rückschlaggefahr ausschließen. WARNUNG! Jeder Kontakt mit einer Sägekette rotierenden Sägekette kann sehr schwere Verletzungen hervorrufen.
Seite 13
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beim Schärfen von Schneidezähnen sind vier Werte zu berücksichtigen. Schärfwinkel • Kontrollieren, ob die Sägekette gespannt ist. Bei unzureichender Spannung ist die Sägekette in seitlicher Richtung instabil, was das korrekte Schärfen erschwert. Brustwinkel • Immer von der Innenseite des Schneidezahns nach außen schärfen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Justierung des Tiefenbegrenzerabstands Allgemein gilt, dass man die Sägekette so straff wie möglich spannen soll, aber nur so straff, dass man sie noch leicht von Hand drehen kann. • Wenn die Justierung des Tiefenbegrenzerabstands vorgenommen wird, müssen die Schneidezähne neu geschärft sein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CS 2245S, CS 2250S • Knauf wieder einklappen, um die Spannung zu sichern. • Den Knauf durch Herausklappen lösen. Schmierung der Schneidausrüstung WARNUNG! Eine unzureichende Schmierung der Schneidausrüstung • Durch Drehen des Knaufs im Gegenuhrzeigersinn kann zu einem Bruch der Sägekette wird der Schienenschutz gelöst.
Seite 16
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nachfüllen von Sägekettenöl • Kontrollieren, ob der Sägekettenölkanal verstopft ist. Bei Bedarf reinigen. • Alle unsere Motorsägenmodelle sind mit automatischer Kettenschmierung versehen. Bei einigen Modellen kann auch die Öldurchflussmenge eingestellt werden. • Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauber ist.
Seite 17
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schmierung des Nadellagers • Ob die Führungsschienennut unnormal verschlissen ist. Wenn ja, Führungsschiene auswechseln. Beide Varianten des Kettenantriebsrads haben ein eingebautes Nadellager an der Abtriebswelle, das • Ob der Umlenkstern der Führungsschiene unnormal regelmäßig geschmiert werden muss (einmal oder ungleichmäßig verschlissen ist.
MONTAGE Montage von Schiene und Kette spannen. Die Kette soll gespannt werden, bis sie auf der Schienenunterseite nicht mehr durchhängt. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der CS 2245 Schienenunterseite nicht durchhängt und noch leicht von Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster...
MONTAGE um das Kettenantriebsrad und in die Schienennut legen. Montage der Rindenstütze Auf der Oberseite der Schiene beginnen. Zur Montage einer Rindenstütze wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. Darauf achten, dass die Schneiden der Sägezähne auf der Schienenoberseite nach vorn gerichtet sind. Kupplungsdeckel montieren und den Kettenspannzapfen in das Loch in der Schiene einpassen.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit JONSERED-Zweitaktöl. Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter...
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: • Das Gerät niemals starten, wenn: Kraftstoff oder Kettenöl darüber verschüttet wurde. Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Verschüttetes restlos abwischen und die Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. Kraftstoffdämpfe verdunsten lassen. Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Den Motor abstellen und vor dem Tanken Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Den vorderen Griff mit der linken Hand umfassen. Mit dem rechten Fuß in den hinteren Griff treten und die Motorsäge gegen den Boden drücken. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes Starthandgriff ziehen (4): Den Starthandgriff mit der zu beachten: rechten Hand fassen und das Startseil bis zum ersten Beim Starten der Motorsäge muss die...
Seite 23
STARTEN UND STOPPEN Hinten an der Säge (A) befinden sich vereinfachte, • Das Gerät niemals im Innenbereich starten. Seien Sie illustrierte Schritt-für-Schritt-Starthinweise. sich der Gerfahr bewusst, die das Einatmen von Motorabgasen birgt! ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht •...
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Grundlegende Sicherheitsvorschriften Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden.
Seite 25
ARBEITSTECHNIK Das Werkstück stets beobachten. Sind die gesägten Abschnitte klein und leicht, können sie sich in der Sägekette verfangen und gegen den Bediener geschleudert werden. Auch wenn dies allein nicht immer gefährlich sein muss, können Sie überrascht Bei Standortwechseln wird die Sägekette mit der werden und die Kontrolle über die Säge verlieren.
Seite 26
ARBEITSTECHNIK • Von der Unterseite sägen = Mit ”schiebender” Kette sägen. Beim Sägen mit ”schiebender” Kette besteht erhöhte Rückschlaggefahr. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag. Bezeichnungen Wenn der Anwender die nach hinten schiebende Kraft der Motorsäge nicht durch seine Körperkraft Ablängen = Allgemeine Bezeichnung für das Durchsägen ausgleicht, besteht die Gefahr, dass die Motorsäge von Baumstämmen.
Seite 27
ARBEITSTECHNIK desBaumstamms zu eliminieren, die Sägekette Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des festzuklemmen oder zu brechen. Sägeschnittes ist Vorsicht geboten, um zu verhindern, dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgas weiterarbeiten, aber vorsichtig sein. WICHTIG! Wenn die Sägekette im Sägeschnitt festklemmt, den Motor abstellen! Nicht versuchen, die Motorsäge mit Gewalt herauszuziehen, weil Verletzungsgefahr durch die Sägekette besteht, wenn...
ARBEITSTECHNIK Technik beim Fällen von Bäumen Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes WICHTIG! Es ist viel Erfahrung erforderlich, um einen auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den Baum zu fällen.
Seite 29
ARBEITSTECHNIK schräg hinter der geplanten Fällrichtung des Baumes liegen. Fällschnitt Der Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammes ausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen. Links vom Baumstamm stehen und mit ziehender Kette sägen. Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb der Horizontalebene des Kerbschnitts anbringen.
ARBEITSTECHNIK Wenn Kerb- und Fällschnitt ausgeführt sind, soll der Baum von selbst oder mit Hilfe von Fällkeil oder Fällheber fallen. Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. • Am Traktor • Tragbar Wir empfehlen eine Führungsschienenlänge zu benutzen, die größer ist als der Stammdurchmesser, sodass Kerb- und Fällschnitt mit einem sog.einfachen Sägeschnitt ausgeführt werden können.
ARBEITSTECHNIK Einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nie ganz durchsägen! Muss der Baum/Ast durchsägt werden, sind zwei oder drei Schnitte im Abstand von 3 cm und mit einer Tiefe von 3-5 cm vorzunehmen. Fortfahren und tiefer sägen, bis sich die Spannung und Verklemmung des Baums/Astes löst.
WARTUNG Allgemeines Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung Motorsäge beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Vergasereinstellung Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich.
Seite 33
WARTUNG Kontrolle der Trägheitsfunktion Halten Sie die Motorsäge mit festem Griff, in dem Sie die Handgriffe fest mit Daumen und Fingern umschließen. Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einen Baumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstand halten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsäge durch ihr eigenes Gewicht auf den Baumstumpf fallen lassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff.
WARTUNG • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit Antivibrationssystem dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren. Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischen • Die Motorsäge starten und Vollgas geben. Gashebel Motoreinheit und Handgriffeinheit fest verankert sind. loslassen und kontrollieren, ob die Kette stoppt und still stehenbleibt.
WARTUNG Startvorrichtung Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung herausschnellen und Verletzungen verursachen. Beim Austausch von Startfeder oder Startseil große Vorsicht walten lassen. Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.
WARTUNG Austausch von Rückzug- und Mitnehmerfeder Rückzugfeder (A) • Seilrolle herausheben. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Startseil austauschen. Beachten, dass die Rückzugfeder fest gespannt im Gehäuse der Spannen der Rückzugfeder Startvorrichtung liegt. • Die Kassette mit der Rückzugfeder aus der •...
WARTUNG Luftfilter Zündkerze Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren Vermeidung von: verschlechtert: • Vergaserstörungen • Falsch eingestellter Vergaser. • Startschwierigkeiten • Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche • Leistungsminderung Ölsorte).
WARTUNG Schmierung des Nadellagers Zentrifugalreinigung ”Turbo Air Cleaning” Unter Zentrifugalreinigung ist Folgendes zu verstehen: Die ganze Luft zum Vergaser kommt durch die Startvorrichtung. Schmutz und Staub werden vom Die Kupplungstrommel ist mit einem Nadellager an der Kühlgebläse abzentrifugiert. Abtriebswelle versehen. Dieses Nadellager ist regelmäßig zu schmieren.
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Bei Motorsägen ohne Katalysator die Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 Kühlanlage wöchentlich prüfen.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse Tout contrôle et/ou entretien peut être dangereuse! Une utilisation doit être effectué avec le erronée ou négligente peut occasionner moteur à l’arrêt. REMARQUE! des blessures graves, voire mortelles Le bouton marche/arrêt pour l’utilisateur ou une tierce personne.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........42 Symboles dans le manuel: ........42 SOMMAIRE Sommaire ............. 43 INTRODUCTION Cher client, ............44 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 45 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Capot de cylindre 17 Chaîne Décompresseur 18 Pignon avant Pompe à carburant 19 Guide-chaîne Rappel des instructions de démarrage 20 Patin d’ébranchage Bouton combiné de marche et d’arrêt 21 Capteur de chaîne Poignée arrière 22 Vis de tendeur de chaîne Autocollant d’information et d’avertissement...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des mettre en usage une enfants utiliser la machine ou se tenir à proximité. La machine est équipée d'un tronçonneuse neuve interrupteur d'arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours votre bon sens • Pantalon avec protection anti-chaîne • Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous semelle antidérapante pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une •...
Seite 48
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Observer la plus grande prudence en utilisant la déplacements, pour éviter une mise en marche tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du involontaire de la tronçonneuse et les accidents. guide-chaîne ne touche rien. • Le frein de chaîne (A) est activé...
Seite 49
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la Le frein de chaîne me protège-t-il toujours situation de travail, la zone de danger du guide est des blessures en cas de rebond? proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé manuellement par la main gauche.
Seite 50
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Protection de la main droite Bouton d’arrêt La protection de la main droite protège la main si la Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon. Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: •...
Seite 52
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Nombre de dents par pignon (T). • Nombre de maillons entraîneurs (pce) • Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et le pignon d’entraînement doivent correspondre à Affûtage et réglage de l’épaisseur du l’espace entre les maillons.
Seite 53
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Position de la lime Diamètre de la lime ronde • Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée. Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de tronçonneuse sans outils spéciaux.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne. Vous universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit trouverez des informations sur l’utilisation du gabarit plus molle sous le guide. d’affûtage sur l’emballage. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur la partie qui dépasse du limiteur d’épaisseur du copeau.
Seite 55
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Régler la tension de la chaîne en tournant la manette Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente vers le bas (+) pour augmenter la tension ou vers le un danger pour vous, pour la machine et pour haut (-) pour relâcher la tension.
Seite 56
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de Graissage du roulement à aiguilles la chaîne: • Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est bien ouvert. Le nettoyer au besoin. L’arbre de sortie de ces deux types de pignons d’entraînement de chaîne est doté...
Seite 57
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire. • Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue.
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide. AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne.
Seite 59
MONTAGE Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon fréquemment pendant son rodage. Vérifier régulièrement d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne. la tension.
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps JONSERED. Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs temps et doit toujours être alimentée avec un mélange deux temps à...
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Ne fumez jamais ni ne placez d’objet • Ne jamais démarrer la machine: chaud à proximité du carburant. Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été Arrêter le moteur et le laisser refroidir répandus sur la machine.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Tirer la poignée du lanceur (4): saisissez la poignée du lanceur de la main droite, tirez la corde du lanceur lentement jusqu’à sentir une résistance (les cliquets se AVERTISSEMENT! Contrôler les points mettent en prise). Tirez ensuite rapidement et fermement suivants avant la mise en marche: jusqu’au démarrage du moteur.
Seite 63
DÉMARRAGE ET ARRÊT REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager •...
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Seite 65
TECHNIQUES DE TRAVAIL Gardez le contrôle de la pièce de travail. Si les pièces que vous sciez sont petites et légères, elles peuvent se coincer dans la chaîne et être projetées sur vous. Même si cela n’est pas dangereux en soi, vous Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de pouvez être surpris et perdre le contrôle de la chaîne et couper le moteur.
Seite 66
TECHNIQUES DE TRAVAIL Terminologie Sciage = consiste à scier le tronc de part en part. Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille ne soit terminée. Avant toute opération de sciage, observer les cinq facteurs suivants: Il importe de résister à...
Seite 67
TECHNIQUES DE TRAVAIL Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque important de fendage. Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre). Sciage Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits de coupe se rencontrent.
Seite 68
TECHNIQUES DE TRAVAIL Sens d’abattage Émondage des branches basses et voie de retraite Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
Seite 69
TECHNIQUES DE TRAVAIL La charnière guide le tronc dans la direction de chute. Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle mal si la charnière est trop petite ou coupée trop entre les deux entailles doit être d’au moins 45°.
Seite 70
TECHNIQUES DE TRAVAIL Solution à un abattage raté Règles générales: Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire Récupération d’un arbre accroché de la branche/de l’arbre lors de la détente. Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un grand risque díaccident.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond Élagage AVERTISSEMENT! La plupart des AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être accidents de rebond se produisent lors soudain, rapide et violent et renvoyer la de l’ébranchage. N’utilisez pas la zone de tronçonneuse, le guide-chaîne et la rebond du guide. Soyez très prudent et chaîne en direction de l’utilisateur.
ENTRETIEN Généralités Contrôle, maintenance et entretien des équipements de L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les sécurité de la tronçonneuse mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Remarque! L’entretien et la réparation de la machine Réglage du carburateur exigent une formation spéciale, et plus particulièrement...
Seite 73
ENTRETIEN Contrôle de la fonction d’inertie Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les doigts et le pouce épousant bien les poignées. Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la souche de son propre poids, en pivotant autour de la poignée arrière.
Seite 74
ENTRETIEN • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande Système anti-vibrations d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement. Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations. S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur •...
ENTRETIEN Silencieux Lanceur AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est boîtier et de causer des blessures. défectueux. Observez la plus grande prudence lors du remplacement du ressort de démarrage ou de la corde de lanceur.
Seite 76
ENTRETIEN Remplacement d’un ressort entraîneur ou d’un ressort de rappel Ressort de rappel (A) • Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement de la corde du lanceur. Garder à l’esprit que le ressort de rappel se trouve à l’état tendu Mise sous tension du ressort dans le boîtier du lanceur.
ENTRETIEN Filtre à air Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: • Un mauvais fonctionnement du carburateur • Des problèmes de démarrage • Une perte de puissance • Une usure prématurée des éléments du moteur. Remarque! Toujours utiliser le type de bougie •...
ENTRETIEN Système de refroidissement IMPORTANT! L’épuration centrifuge exige un entretien correct et continu de la machine. Nettoyer la prise d’air du lanceur, les ailettes du ventilateur, le compartiment du volant, le tuyau d’admission et le compartiment du carburateur. La machine est équipée d’un système de refroidissement Utilisation hivernale permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les combinaisons suivantes sont homologuées CE. Guide-chaîne Chaîne Longueur, Pas, Largeur de Nombre max. de dents, Lonngueur, maillons Type pouces pouces rainure, mm pignon avant entraîneurs (pce) 0,325 0,325 Jonsered H30 0,325 0,325 0,325 0,325 Jonsered H25 0,325...
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist Controle en/of onderhoud gebruik kan resulteren in ernstig letsel moeten worden uitgevoerd als of overlijden van de gebruiker of de motor uit staat. N.B.! De anderen.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........82 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ....82 INHOUD Inhoud ..............83 INLEIDING Beste klant! ............84 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ....85 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Jonsered-product! We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange periode naar volle tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat nieuwe motorkettingzaag kinderen de machine gebruiken of in de buurt van de machine zijn. Omdat de • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. machine is uitgerust met een terugverende stopschakelaar en kan •...
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond verstand • Broeken met zaagbescherming • Laarzen met zaagbescherming, stalen neus en anti- Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u slip zool zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een • U moet altijd een EHBO-kit bij de hand hebben.
Seite 88
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wees voorzichtig wanneer u de motorkettingzaag voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig gebruikt en zorg ervoor dat de terugsslagrisico-sector van in contact komen met een bewegende zaagketting. het zaagblad nooit in contact komt met een voorwerp. • De kettingrem (A) wordt of handmatig geactiveerd (via uw linkerhand) of met het traagheidsmechanisme.
Seite 89
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij minder hevige terugslag en wanneer de Zal de kettingrem me altijd beschermen terugslagrisico-sector van de motorkettingzaag zich tegen letsel als terugslag voorkomt? dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de kettingrem manueel geactiveerd met de linkerhand. Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren om de bedoelde bescherming te geven.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Rechterhandbescherming Stopschakelaar De rechterhandbescherming moet er behalve de hand De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit beschermen wanneer de ketting losraakt of breekt, ook te schakelen. voor zorgen dat de takken en twijgen de grip op het achterste handvat niet beïnvloeden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting • Zorg ervoor dat de snijuitrusting voldoende gesmeerd is en onderhoud ze op de juiste manier! In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste Als de ketting niet voldoende gesmeerd wordt, neemt onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te het risico op barsten toe en verhoogt de slijtage van gebruiken: zaagblad, ketting en kettingwiel.
Seite 92
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zaagblad • Aandrijfschakel-breedte (mm/duim) • Lengte (duim/cm) • Aantal tanden in het neuswiel (T). • Aantal aandrijfschakels (stuks) • Kettingsteek (=pitch) (duim). Het neuswiel van het zaagblad en het kettingaandrijftandwiel van de motorkettingzaag moeten aangepast zijn aan de afstand tussen de aandrijfschakels.
Seite 93
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijhoek • Controleer of de ketting gestrekt is. Als de ketting niet voldoende gestrekt is, is ze zijdelings onstabiel waardoor ze niet juist geslepen kan worden. Vijlpositie • Vijl altijd van de binnenkant van de snijtand naar buiten toe. Til de vijl op wanneer u naar de volgende tand gaat.
Seite 94
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Om de snijdiepte in te stellen heeft u een platte vijl en CS 2245 een dieptestellermal nodig. We raden u aan onze vijlmal voor de tanddiepte te gebruiken, om de juiste maat voor de tanddiepte en de juiste hoek van de dieptestellernok te krijgen.
Seite 95
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting smeren • Draai de knop tegen de klok in om de de kap van het zaagblad los te maken. WAARSCHUWING! Onvoldoende smeren van de snijuitrusting kan een breuk van de ketting veroorzaken wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan leiden.
Seite 96
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle van de kettingsmering Kettingaandrijftandwiel • Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. Zie de instructies in het hoofdstuk Smeren van het neuswiel van het zaagblad. Hou de zaagbladpunt op ca. 20 cm (8 duim) op een De koppelingtrommel is voorzien van één van de vast licht voorwerp gericht.
Seite 97
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer de lengte van de snijtanden slechts 4 mm • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen zaagblad elke dag omgedraaid worden. worden. Zaagblad WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte van de ongevallen met Controleer regelmatig: motorkettingzagen gebeurt wanneer de...
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting Span de ketting door met behulp van de combisleutel de kettingspanschroef met de klok mee te schroeven. De ketting moet aangespannen worden tot ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad. WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen.
Seite 99
MONTEREN Maak het kettingspanwiel los en verwijder het De ketting is correct gespannen wanneer ze aan de koppelingsdeksel (de kettingrem). Haal de onderkant van het zwaard niet doorzakt, maar nog wel transportbescherming weg. makkelijk met de hand bewogen kan worden. Houd de neus van het zwaard omhoog en zet de zwaardkoppeling vast door de knop tegen de klok in te draaien.
BRANDSTOFHANTERING Brandstof Mengverhouding 1:50 (2%) met JONSERED tweetaktolie. Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om tweetaktmotoren, geklassificeerd voor JASO FB/ISO zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg EGB.
BRANDSTOFHANTERING Tanken WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: Rook niet en plaats ook geen warm • Start de machine nooit: voorwerp in de buurt van de brandstof. Als u brandstof of kettingolie op de machine heeft gemorst.
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Trek aan de starthendel (4): Trek met uw rechterhand aan de starthendel en trek het starterkoord langzaam naar buiten tot u weerstand voelt (starthaken grijpen in) WAARSCHUWING! Voor het starten moet en trek daarna hard en snel totdat de motor aanslaat. u rekening houden met de volgende Druk de rode chokehendel (5): Zodra de motor punten:...
Seite 103
STARTEN EN STOPPEN N.B.! Trek het starterkoord niet volledig uit en laat de • Start de machine nooit binnenshuis. Vergeet niet dat starthendel niet zomaar los wanneer het volledig het gevaarlijk is om de uitlaatgassen van de motor in uitgetrokken is. Dit kan tot beschadigingen van de te ademen.
ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Basisveiligheidsregels Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of geraakt worden door de vallende boom en gewond raken.
Seite 105
ARBEIDSTECHNIEK Zorg dat u controle over het werkstuk hebt. Als de stukken, die u zaagt, klein en licht zijn kunnen ze in de ketting vastraken en naar u geworpen worden. Al hoeft dit op zich niet gevaarlijk te zijn, u kunt erdoor verrast worden en de controle over de zaag verliezen.
Seite 106
ARBEIDSTECHNIEK Zagen met een ”duwende” ketting betekent een groter risico op terugslag. Zie instructies in het hoofdstuk Maatregelen die terugslag voorkomen. Benamingen Zagen = Algemene benaming voor zagen door hout. Snoeien = Takken van een gevelde boom afzagen. Splijten = Wanneer het voorwerp dat u door/af wilt zagen afbreekt voor u de hele zaagsnede aangebracht heeft.
Seite 107
ARBEIDSTECHNIEK Hieronder volgt een theoretische beschrijving van hoe de maar wees bereid om te reageren indien dit nodig mocht meeste voorkomende situaties waarmee de gebruiker zijn. van een motorkettingzaag te maken krijgt, gehanteerd moeten worden. Snoeien Bij het snoeien van dikkere takken moet men dezelfde principes toepassen als bij het zagen.
Seite 108
ARBEIDSTECHNIEK Veltechniek In de eerste plaats moet voorkomen worden dat de vallende boom vastraakt in een andere boom. Het is erg gevaarlijk om zoín vastgeraakte boom op de grond te BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Zie instructies in techniek vereist.
Seite 109
ARBEIDSTECHNIEK Vellen Steek de schorssteun (indien deze gemonteerd is) achter het scharnierstuk. Zaag met vol gas en duw de ketting/het zaagblad langzaam in de boom. Let op of de boom niet in WAARSCHUWING! We raden een richting beweegt die tegenovergesteld is aan de involdoende gekwalificeerde gebruikers gekozen valrichting.
Seite 110
ARBEIDSTECHNIEK Er zijn methodes om bomen te vellen met een Beoordeel hoe u de spanning het best kunt wegnemen en stamdiameter die groter is dan de zaagbladlengte. Bij of u dit zelf kunt. In extra gecompliceerde situaties is de deze methodes is het risico dat de terugslagrisico-sector enige veilige methode geen motorkettingzaag te van het zaagblad in contact komt met een voorwerp erg gebruiken en een takel te gebruiken.
ARBEIDSTECHNIEK Maatregelen die terugslag Snoeien voorkomen WAARSCHUWING! De meeste terugslagongevallen gebeuren bij het snoeien. Gebruik de terugslagrisico- WAARSCHUWING! De terugslag kan sector van het zaagblad niet. Wees bliksemsnel, plotseling en krachtig zijn uiterst voorzichtig en vermijd dat de punt en kan ertoe leiden dat de motorzaag, het van het zaagblad in contact komt met de zaagblad en de ketting tegen de stam, andere takken of voorwerpen.
ONDERHOUD Algemeen Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze de motorkettingzaag gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. Let op! Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, is een speciale opleiding nodig.
Seite 113
ONDERHOUD Controle van het traagheidsmechanisme Hou de motorkettingzaag stevig vast met uw duimen en vingers stevig om de handvatten. Hou de motorzaag, met de motor uit, boven een boomstronk of een ander stabiel voorwerp. Laat de voorhandgreep los en laat de motorzaag door zijn eigen gewicht, draaiend rond de achterhandgreep, naar de stronk vallen.
ONDERHOUD • Controleer of de gashendel en de Trillingdempingssysteem gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken. Controleer het trillingdempingselement regelmatig op materiaalbarsten en vervormingen. Controleer of het trillingdempingselement vast verankerd • Start de motorkettingzaag en geef vol gas. Laat de is tussen de motoreenheid en de handvateenheid.
ONDERHOUD Starter Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine. WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opgespannen en kan eruit springen als men niet voorzichtig tewerk gaat en kan dan persoonlijke verwondingen veroorzaken. Wees altijd voorzichtig bij het vervangen van de veer of het startkoord.
ONDERHOUD • Smeer de terugstelveer in met dunne olie. Monteer de cassette met de terugstelveer in de starter. Monteer de koordpoelie en span de terugstelveer op. De terugspringveer spannen • Plaats het starterkoord in de inkeping van de schijf en draai de schijf 2 slagen naar rechts.
ONDERHOUD dicht tegen de filterhouder ligt. Reinig het filter door Neuswiel van het zaagblad het te schudden of af te borstelen. smeren Het neuswiel van het zaagblad moet bij elke tankbeurt gesmeerd worden. Gebruik een hiervoor bedoelde smeerspuit en lagervet van goede kwaliteit. Voor grondiger reinigen kunt u water en zeep gebruiken.
ONDERHOUD Koelsysteem BELANGRIJK! Om de werking van de centrifugaalreiniging niet in gevaar te brengen, moet hij goed onderhouden worden. Maak de luchtinlaat van de starter, de ventilatorschoepen van het vliegwiel, de ruimte rond het vliegwiel, de inlaatpijp en de carburateurruimte schoon.
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Op motorzagen zonder katalysator kettingrem op slijtage.
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De onderstaande combinaties zijn CE-typegoedgekeurd. Zaagblad Ketting Lengte, Spoorbreedte, Maximum aantal tanden Lengte, duim Steek, duim Type aandrijfschakels neuswiel (stuks) 0,325 0,325 Jonsered H30 0,325 0,325 0,325 0,325 Jonsered H25 0,325 0,325 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting Dutch –...
TECHNISCHE GEGEVENS EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Jonsered CS 2245, CS 2250 met een serienummer uit 2008 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 22 juni 1998 ”betreffende machines”...
Seite 124
1151383-20 ´®z+SF@¶0s¨ ´®z+SF@¶0s¨ 2009-02-10...