Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOLAC ESPRESSION SUPREMMA CA 4815 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ESPRESSION SUPREMMA CA 4815:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
CA 4815
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC ESPRESSION SUPREMMA CA 4815

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI CA 4815 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE...
  • Seite 2 CAFETERA SUPER AUTOMATICA ESPRESSION SUPREMMA MOD. CA4815 Gracias por elegir este producto Solac y por la confianza de- 1 IMPORTANTE positada en nuestra marca. Esta cafetera súper automática • Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de usar dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 por primera vez la cafetera.
  • Seite 3: Normas De Seguridad

    ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del • Descalcificación de la cafetera sin proceder según lo descri- aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino to en el capitulo 16. DESCALCIFICACION. que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de re- La garantía quedará invalidada en estos casos. siduos más cercano a su domicilio, para su poste- rior tratamiento.
  • Seite 4 • El cable de alimentación no debe estar estropeado, ni 5 COMPONENTES colgando, ni colocado sobre superficies calientes. • No utilice nunca el cable de alimentación para mover la cafetera tirando de él. Interruptor Peligros • No dirija el caudal de vapor o agua caliente directamen- te a ninguna persona, ya que existe riesgo de sufrir quemaduras.
  • Seite 5 Apertura del depósito Ajuste del grado molienda para el café en grano Contenedor café en grano Depósito café molido / contenedor azucarillos Tapa depósito agua Calientatazas Depósito de agua Interruptor Stand by regulador de vapor Pantalla de información Pantalla touchscreen vaporizador salida café...
  • Seite 6 6 ACCESORIOS 7 GRUPO DE EROGACIÓN, EL CORAZÓN DE LA CAFETERA Para su máxima comodidad todos los accesorios vienen den- tro de una caja junto con el libro de instrucciones: Esta cafetera súper automática tiene un 1. Cuchara dosificadora para café molido. Capacidad 8 gr, grupoprofesional fabricado y desarro- llado por BIANCHI, el mejor fabricante aprox.
  • Seite 7: Instalación

    9 INSTALACIÓN 6. La primera vez que use la cafetera, ésta necesita llenar sus circuitos internos con agua. El icono del regulador del Si encuentra restos de café es porque la cafetera ha sido tes- caudal de vapor/agua caliente aparecerá en la pantalla tada para asegurar un perfecto funcionamiento.
  • Seite 8: Contenedor Para Azucarillos

    15. Cuando la cafetera esté lista, le avisará emitiendo un Bip, ¡Atención! Si muele el café excesivamente fino (regulador del y mostrando una mano en la pantalla superior. grado de molienda totalmente a la izquierda) el café puede ser erogado muy despacio. Nota: Puede desactivar el sonido (Bip) procediendo según lo descrito en el capítulo 18 PROGRAMACION DE SU CA- FETERA.
  • Seite 9 B) Ajuste de la dosis de café Café corto Café largo Antes de dispensar el café, debe elegir la dosis de café que (espresso) (Americano) desea preparar dependiendo si quiere un café más o menos fuerte. 1 café Si desea un café más suave, presione el botón: 2 cafés Si desea un café...
  • Seite 10 5. A continuación la cafetera realiza la pre-infusión de la dosis 2. Utilice la cuchara dosificadora para calcular la dosis de café de café molido. La pastilla de café es previamente inyectada molido. ¡IMPORTANTE!! La dosis máxima es 1 cuchara con agua caliente que se distribuye uniformemente por todo rasa de café...
  • Seite 11: Agua Caliente

    13 AGUA CALIENTE 14 VAPOR 1. Verifique que la cafetera está lista 1. Verifique que la cafetera está lista 2. Coloque una taza o jarra bajo el vaporizador. 2. Coloque el vaso o taza bajo el vaporizador. 3. Presione el botón de “Vapor”. El marco que rodea el símbo- 3.
  • Seite 12 7. Presione el botón de “vapor” o ESCAPE para desactivar el 5. Abra el vaporizador, girando el regulador de vapor. vapor. El marco que rodea el vapor desaparecerá. 8. Automáticamente la cafetera estabiliza la temperatura in- terior del sistema. Este proceso automático dura 25 segun- dos aproximadamente, durante los cuales se expulsará...
  • Seite 13 Para ello, proceda según lo descrito en el apartado 18 PRO- do por Solac. Vierta el contenido en el depósito de agua y añada agua hasta la marca señalada en el tanque con el GRAMACIÓN DE SU CAFETERA...
  • Seite 14: Limpieza Y Mantenimiento

    a) para confirmar que va a realizar el proceso de descalcifica- 12. Una vez finalizado el proceso de descalcificación es necesa- ción, pulse el botón “P”. rio aclarar el sistema para asegurar que se elimina totalmen- te cualquier resto de agente descalcificador. Para proceder b) para abortar el proceso, presione el botón “ESC”.
  • Seite 15 4. Extraiga la bandeja recoge-gotas y vacíela. Límpiela con agua. 2. Extraiga el contenedor de borra. 5. Extraiga el contenedor de borra (pastillas de café usadas), y vacíelo. Límpielo con agua. 6. Desenrosque el vaporizador así como la pieza de salida y limpie todas las partes.
  • Seite 16 6. Extraiga el grupo. 10. Mueva la palanca del grupo hacia la derecha. 7. Limpie el grupo bajo el grifo con abundante agua caliente. 11. Enrosque la rosca superior del grupo. 8. Espere hasta que el grupo esté totalmente seco. 12.
  • Seite 17 14. Cierre la puerta lateral. que obtenga esté limpio de restos de agua retenida en el conducto de los cafés preparados anteriormente. 2) Antes de apagarse y, para prevenir que la salida de café se obstruya con restos de café, la cafetera vierte un poco de agua y limpia la salida de café.
  • Seite 18 A) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA UN ESPRESSO Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue- de programar la cantidad para cada tipo de café...
  • Seite 19 B) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA UN CAFÉ LARGO Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue- de programar la cantidad para cada tipo de café...
  • Seite 20 C) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA 2 ESPRESSOS Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue- de programar la cantidad para cada tipo de café...
  • Seite 21 D) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA DOS CAFÉS LARGOS Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue- de programar la cantidad para cada tipo de café...
  • Seite 22 E) AHORRO DE ENERGÍA Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. Pulse el botón “>” hasta ver el símbolo “auto apagado” en la panta- lla.
  • Seite 23 F) DUREZA DEL AGUA La dureza del agua del grifo varía en cada región por lo que es aconsejable que teste cuál es la dureza del agua que vaya a utilizar en su cafetera. Una vez programe la cafetera con la dureza del agua, le avisará cuándo es recomendable realizar una descalcifica- ción del sistema.
  • Seite 24 G) CONTRASTE DE LA PANTALLA DIGITAL Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de. 3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “contraste”. 4.
  • Seite 25 H) SEÑALES ACÚSTICAS Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “señal acústica”. 4. Para entrar en el programa de señal acústica pulse “P”. 5.
  • Seite 26 19 AVISOS Función Icono en la pantalla superior Comentario Llenar el sistema La cafetera necesita llenar sus circuitos internos con agua. Antes con agua de transportar la cafetera se vacían los circuitos para evitar la crea- ción de bacterias, por eso es necesario rellenarla. Para llenar el sis- tema se utiliza en regulador de vapor.
  • Seite 27 Función Icono en la pantalla superior Comentario Descalcificación ELIJA CAFÉ / DESCALCIFICACION. La cafetera permite seguir prepa- rando café pero le informa que es aconsejable realizar la descalcifi- cación de la máquina. Limpieza de la VACÍE LA BANDEJA RECOGEGOTAS Y LLENE CON AGUA bandeja al finalizar LIMPIA EL DEPOSITO DEL AGUA.
  • Seite 28: Problema-Causa-Solución

    20 PROBLEMA-CAUSA-SOLUCIÓN PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La cafetera no se enciende. La cafetera no está conectada a la red Pulse el interruptor, posición “I” (encen- eléctrica. dida). Compruebe el cable y el enchufe. Si continua sin encenderse, lleve la cafete- ra a un servicio de asistencia autorizado. El primer café...
  • Seite 29 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Se ha podido quedar parte del café moli- Haga caer esos restos de café con el do en el embudo de entrada. pincel que se incluye entre los acceso- rios, o con la parte trasera de la cuchari- lla dosificadora.
  • Seite 30 SUPER-AUTOMATIC COFFEE-MAKER ESPRESSION SUPREMMA MOD. CA4815 Thank you for choosing this Solac product and for placing 1 IMPORTANT your trust in our brand. This super-automatic coffee-maker • Please read these instructions carefully before using the has a maximum performance pressure pump (18 Bar) to offer coffee-maker for the first time.
  • Seite 31: Safety Standards

    been given supervision or instruction concerning use of the • Manipulation of any part of the coffee-maker. appliance by a person responsible for their safety. • Use of spares or accessories that are not supplied by the • Children should be supervised to ensure that they do not manufacturer.
  • Seite 32 • Keep it at a distance of 10 cm from walls and heat 5 PARTS sources (gas, oven, etc.). • Do not keep the coffee-maker at a room temperature of below 0°C; the coffee-maker may be damaged by the water inside freezing. Switch •...
  • Seite 33 Coffee bean tank cover Grind level adjustment Coffee bean compartment Ground coffee tank/ sugar cube compartment Water tank cover Cup-warmer Water tank Standby switch Steam regulator Information screen Touchscreen Steam nozzle Height-adjustable coffee outlet Tray water level Handles indicator Removable drip tray...
  • Seite 34 6 ACCESSORIES 7 BREWING UNIT, THE HEART OF THE COFFEE-MAKER For your convenience, all the accessories are in a box with the instructions handbook: This super-automatic coffee-maker 1. Ground coffee dispensing spoon. Capacity 8 g, approx. has a professional unit manufactured and developed by BIANCHI, the best 2.
  • Seite 35: Installation

    9 INSTALLATION 6. The first time you use the coffee-maker, its internal cir- cuits need to be filled with water. The steam jet/hot water If you find coffee grounds, it is because the coffee-maker has regulator icon appears on the LCD screen to indicate that been tested to make sure it works perfectly.
  • Seite 36 15. The coffee-maker will indicate when it is ready with a important! If you grind the coffee too finely (grinding level beep and a hand will be displayed on the screen. regulator full to the left), the coffee will brew very slowly. N.B.
  • Seite 37 B) Adjusting the amount of coffee Espresso Large coffee coffee Before dispensing the coffee, choose the amount of coffee you want to make, depending on whether you want a strong 1 coffee cup or weak coffee. If you want a weak coffee, press the button: 2 coffee cups If you want a strong coffee, press the selector: 12 OBTAINING THE COFFEE...
  • Seite 38 5. Next, the coffee-maker performs a preliminary infusion of 2. Use the dispensing spoon to calculate the amount of the ground coffee. The coffee is injected with hot water, ground coffee. IMPORTANT! The maximum amount is which is distributed evenly around the coffee. The prelimi- one flat spoonful of coffee (8 g).
  • Seite 39: Hot Water

    13 HOT WATER 14 STEAM 1. Check that the coffee-maker is ready. 1. Check that the coffee-maker is ready. 2. Place the glass or cup under the steam 2. Place a glass or jug under the steam nozzle. nozzle. 3. Press the ‘steam’ button. The frame around the steam sym- 3.
  • Seite 40 7. Press the ‘steam’ or ESCAPE button to turn off the steam. 5. Open the steam nozzle, turning the steam regulator. The frame surrounding the steam will disappear. 8. The coffee-maker automatically stabilises the tempera- ture inside the system. This automatic process takes ap- proximately 25 seconds, during which water is expelled through the coffee outlet.
  • Seite 41 7. Prepare the lime scale removal solution as indicated on the proceed as indicated in section 18 PROGRAMMING YOUR sachet containing the removal agent supplied by Solac. COFFEE-MAKER. Pour the content into the water tank and add water up to the lime scale removal mark on the tank.
  • Seite 42 a) To confirm the lime scale removal process, press the ‘P’ 12. Once the lime scale removal process has finished, the system must be rinsed to make sure that all remains of the button. removal agent are removed. To rinse the appliance, press b) To exit the process, press the ‘ESC’...
  • Seite 43 4. Remove the drip tray and empty it. Wash it with water. 2. Remove the grounds compartment. 5. Remove the grounds compartment (used coffee) and empty it. Wash it with water. 6. Unscrew the steam nozzle together with the outlet and clean all the parts. If it is blocked, clean the air inlet hole of the steam nozzle with a needle to opti- mise the steam function.
  • Seite 44 6. Remove the unit. 10. Move the unit lever to the right. 7. Wash the unit under the tap with plenty of hot water. 11. Screw up the top of the unit. 8. Wait until the unit is completely dry. 12.
  • Seite 45 14. Close the side cover. does not contain any traces of water left in the pipes from coffee made previously. 2) Before turning off and to prevent the coffee outlet from being blocked with coffee remains, the coffee-maker ex- pels a little water and cleans the coffee outlet. This func- tion has been designed to save you from having to carry out this cleaning process manually.
  • Seite 46 A) ADJUSTING THE AMOUNT OF WATER FOR AN ESPRESSO COFFEE Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. The first programme is for adjusting the amount of water per cup. You can programme the amount for each type of coffee you can obtain.
  • Seite 47 B) ADJUSTING THE AMOUNT OF WATER FOR 1 LARGE COFFEE Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. The first programme is for adjusting the amount of water per cup. You can programme the amount for each type of coffee you can obtain.
  • Seite 48 C) ADJUSTING THE AMOUNT OF WATER FOR 2 ESPRESSOS Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. The first programme is for adjusting the amount of water per cup. You can programme the amount for each type of coffee you can obtain.
  • Seite 49 D) ADJUSTING THE AMOUNT OF WATER FOR 2 LARGE COFFEES Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. The first programme is for adjusting the amount of water per cup. You can programme the amount for each type of coffee you can obtain.
  • Seite 50 E) ENERGY SAVING Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. Press the ‘>’ button until the ‘auto-off’ symbol appears on the screen. 4. To programme this function, press ‘P’. 5.
  • Seite 51 F) WATER HARDNESS The hardness of the tap water varies with each region and you should test the hardness of the water you are going to use in your coffee-maker. Once the coffee-maker has been programmed with the hardness of the water, it will indicate when the lime scale should be removed from the system.
  • Seite 52 G) DIGITAL SCREEN CONTRAST Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the menu. 3. Press the ‘>’ icon until the ‘contrast’ icon is displayed. 4. To programme the screen contrast, press ‘P’. 5.
  • Seite 53 H) BEEPS Sequence Press the button Message on screen 1. The coffee-maker is ready. 2. Press the ‘P’ button to enter the programming menu. 3. Press the ‘>’ icon until the ‘beep’ icon is displayed. 4. To enter the beeps programme, press ‘P’. 5.
  • Seite 54 19 MESSAGES Function Icon on display Comment Fill the system The coffee-maker needs to fill its internal circuits with water. Before with water. transporting the coffee-maker, the circuits are emptied to prevent the forming of bacteria and must then be refilled. To fill the system, use the steam regulator.
  • Seite 55 Function Icon on display Comment Lime scale removal. SELECT COFFEE/LIME SCALE REMOVAL. The coffee-maker will con- tinue to make coffee but indicate that the lime scale needs to be removed from the machine. Cleaning the tray EMPTY THE DRIP TRAY AND FILL THE WATER TANK WITH CLEAN at the end of WATER.
  • Seite 56: Troubleshooting

    20 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee-maker does not come on. The coffee-maker is not connected to Press the switch, position ‘I’ (on). the mains. Check the cable and the plug. If it still does not come on, take the cof- fee-maker to an authorised technical service centre.
  • Seite 57 PROBLEM CAUSE SOLUTION Part of the ground coffee may have Use the brush included with the acces- been left in the inlet. sories to make the coffee drop or use the back of the dispensing spoon. No steam or hot water is obtained. The steam nozzle is blocked.
  • Seite 58 MACHINE À CAFÉ ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE ESPRESSION SUPREMMA MOD. CA4815 Merci de l’acquisition de ce produit Solac et de la confiance té- 1 IMPORTANT moignée à notre marque. Cette machine à café super automa- • Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser la tique est dotée d’une pompe à...
  • Seite 59: Normes De Sécurité

    • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne • Des manipulations d’un quelconque élément de la machine. jouent pas avec l’appareil. • Une utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non fournis par le fabricant. ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à...
  • Seite 60 • Maintenez-la à une distance de 10 cm des murs et des 5 ÉLÉMENTS sources de chaleur (gaz, four, etc.) • Ne soumettez pas la machine à une température infé- rieure à 0º C ; dans le cas contraire, elle pourrait s’en- dommager à...
  • Seite 61 Ouverture du bac Réglage du degré de mouture pour café en grain Récipient du café en grain Bac pour café moulu / récipient à sucres Couvercle du réservoir d’eau Chauffe-tasses Réservoir d’eau Interrupteur Stand by (veille) Régulateur de vapeur Écran d’informations Écran touchscreen Buse vapeur (tactile)
  • Seite 62: Écran Tactile Touch Screen

    6 ACCESSOIRES 7 BLOC-SYSTEME DE MEULAGE, LE CŒUR DE LA MACHINE À CAFÉ Pour votre commodité, tous les accessoires sont fournis dans un coffret avec le livre d’instructions. Cette machine à café super automati- 1. Cuillère de dosage pour café moulu. Capacité : 8 g en- que est dotée d’un bloc-système de meule professionnel fabriqué...
  • Seite 63 9 INSTALLATION 6. Lors de la première utilisation, remplissez d’eau les cir- cuits internes de la machine. L’icône du régulateur du Il se peut que vous trouviez des restes de café suite aux tests ef- débit de vapeur/eau chaude apparaîtra sur l’écran LCD en fectués pour s’assurer du parfait fonctionement de la machine.
  • Seite 64 15. Lorsque la machine à café est prête, un bip est émis et une Attention ! Si vous moulez le café excessivement fin (régula- main s’affiche sur l’écran supérieur. teur du degré de mouture totalement à gauche), le café peut être passé...
  • Seite 65 B) Réglage de la dose de café Café serré Café allongé Avant de faire le café, vous devez choisir la dose de café que (espresso) (« américain ») vous souhaitez préparer, afin de préparer un café à votre goût plus ou moins fort. 1 café...
  • Seite 66 5. La machine procède alors à la pré-infusion de la dose de 2. Utilisez la cuillère de dosage pour calculer la dose de café café moulu. La pastille de café est d’abord injectée avec de moulu. IMPORTANT !! La dose maximale est d’une l’eau chaude qui s’infiltre uniformément dans l’ensemble cuillère dosée à...
  • Seite 67: Eau Chaude

    13 EAU CHAUDE 14 VAPEUR 1. Vérifiez que la machine à café est prête. 1. Vérifiez que la machine à café est prête. 2. Placez une tasse ou un pichet sous la buse à vapeur. 2. Placez un verre ou un pichet sous le va- 3.
  • Seite 68 7. Appuyez sur la touche « vapeur » ou sur la touche ESCAPE 5. Ouvrez la buse en tournant le régulateur de vapeur. pour désactiver la vapeur. Le pourtour de l’icône de vapeur s’éteindra. 8. La machine à café stabilise automatiquement la tempéra- ture intérieure du système.
  • Seite 69 ATTENTION ! N’UTILISEZ JAMAIS DE VINAIGRE OU TOUT AUTRE PRODUIT DE DÉTARTRAGE NON FOURNI PAR SOLAC. 8. Étant donné la durée assez longue de ce processus, il est Vous trouverez un sachet de produit de détartrage parmi les nécessaire de confirmer que vous souhaitez vraiment le...
  • Seite 70: Nettoyage Et Entretien

    a) Pour confirmer votre souhait de réaliser l’opération de 12. Une fois le processus de détartrage terminé, rincez le détartrage, appuyez sur la touche « P ». système pour garantir l’élimination complète de tout reste du produit de détartrage. Pour procéder au rinçage, b) Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche «...
  • Seite 71 4. Retirez le plateau de récupération des gouttes. Nettoyez- 2. Retirez le récipient de dépôt. le à l’eau. 5. Retirez le récipient de dépôt (pastilles de café usagées) et videz-le. Nettoyez-le à l’eau. 6. Dévissez la buse à vapeur ainsi que la pièce de sortie et nettoyez tous les élé- ments.
  • Seite 72 6. Retirez le bloc-système. 10. Déplacez le levier du dispositif vers la droite. 7. Nettoyez le sous le robinet à grande eau chaude. 11. Revissez la vis supérieure du dispositif. 8. Attendez qu’il soit totalement sec. 12. Mettez le plateau à sa place. 9.
  • Seite 73 14. Refermez la porte latérale. obtenu ne contienne pas de restes d’eau retenue dans le conduit suite aux préparations de cafés antérieures. 2) Avant de s’éteindre, et afin d’éviter que la sortie d’eau ne soit obstruée par des restes de café, la machine verse un peu d’eau et nettoie l’embout de sortie du café.
  • Seite 74 A) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR UN ESPRESSO Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation.
  • Seite 75 B) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR UN CAFÉ ALLONGÉ Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation.
  • Seite 76 C) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR 2 ESPRESSOS Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation.
  • Seite 77 D) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR 2 CAFÉS ALLONGÉS Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation.
  • Seite 78 E) ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation. 3. Appuyez sur la touche « > » jusqu’à ce que le symbole « arrêt auto- matique »...
  • Seite 79 F) DURETÉ DE L’EAU La dureté de l’eau du robinet varie en fonction de la région ; il est donc recommandé de tester la dureté de l’eau que vous allez utiliser dans votre machine à café. Après avoir programmé la machine avec la dureté de l’eau de votre région, elle vous alertera lorsqu’un détartrage du système s’avérera nécessaire.
  • Seite 80 G) CONTRASTE DE L’ÉCRAN TACTILE Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine à café est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program mation. 3. Appuyez sur l’icône « > » jusqu’à l’affichage de l’icône « contraste ». 4.
  • Seite 81 H) SIGNAUX SONORES Séquence Appuyez sur la touche Message sur l’écran supérieur 1. La machine est prête. 2. Appuyez sur la touche « P » pour entrer dans le menu de program- mation. 3. Appuyez sur l’icône « > » jusqu’à l’affichage de l’icône « signal sono- re ».
  • Seite 82 19 ALERTES Fonction Icône sur l’écran supérieur Commentaire Remplir le système Les circuits internes de la machine à café doivent être remplis avec avec de l’eau de l’eau. Avant de transporter la machine, les circuits doivent être vidés pour éviter l’apparition de bactéries ; c’est pourquoi il est en- suite nécessaire de la remplir de nouveau.
  • Seite 83 Fonction Icône sur l’écran supérieur Commentaire Détartrage CHOISISSEZ CAFÉ / DÉTARTRAGE La machine vous permet de con- tinuer à préparer du café mais vous informe qu’il est recommandé d’effectuer un détartrage. Nettoyage du VIDEZ LE PLATEAU DE RÉCUPÉRATION DES GOUTTES ET REMPLIS plateau à...
  • Seite 84 20 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine à café ne s’allume pas. La machine n’est pas branchée au ré- Appuyez sur l’interrupteur, position « I » seau électrique. (allumée). Vérifiez le cordon et la prise. Si vous n’arrivez toujours pas à l’allumer, apportez-la à...
  • Seite 85 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Il se peut qu’une partie du café moulu Faites tomber ces restes de café avec le soit restée dans l’entonnoir d’entrée. pinceau fourni parmi les accessoires, ou à l’aide du dos de la cuillère de dosage. Vous n’obtenez pas de vapeur ni d’eau La buse à...
  • Seite 86 KAFFEEVOLLAUTOMAT ESPRESSION SUPREMMA MOD. CA4815 Danke, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause Solac 1 WICHTIG entschieden haben und auf unsere Marke vertrauen. Dieser • Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der ersten Inbetrieb- Kaffeevollautomat verfügt über eine Hochleistungsdruck- pumpe (18 bar) für die Zubereitung von bestem professionel-...
  • Seite 87: Vorsichtsmassnahmen

    • Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, • Reparaturen, die von nicht autorisierten Personen durchge- sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahren- führt wurden, heit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu • Manipulationen am Netzkabel, benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anwei- •...
  • Seite 88 • Halten Sie einen Abstand von 10 cm zur Wand sowie zu schließlich Originalersatzteile und Originalzubehör des Her- Wärmequellen (Gas, Ofen etc.) stellers benutzt werden. • Die Raumtemperatur darf nicht unter 0 ºC liegen, da an- dernfalls die Gefahr besteht, dass der Kaffeevollautomat 5 BESTANDTEILE durch Gefrieren des Wassers im System beschädigt wird.
  • Seite 89 Öffnung Bohnenbehälter Mahlgradregler Bohnenbehälter Kaffeepulverbehälter / Würfelzuckerbehälter Deckel Frischwasserbehälter Tassenwärmer Wassertank Standby-Schalter Dampfregler Informationsdisplay Touchscreen-Display Dampfdüse Höhenverstellbarer Tassenauslauf Wasserstandsanzeige für Tragegriffe Tropfschale Abnehmbare Tropfschale...
  • Seite 90 6 ZUBEHÖR 7 BRÜHGRUPPE, DAS HERZ IHRER ESPRES- SION SUPREMMA Für maximalen Komfort werden sämtliche Zubehörteile zu- sammen mit der Gebrauchsanleitung in einer Verpackung Dieser Kaffeevollautomat ist mit einer geliefert: professionellen Brühgruppe ausgestat- tet, hergestellt und entwickelt von BIAN- 1. Messlöffel für Kaffeepulver. Für ca. 8 g CHI, dem führenden italienischen Herstel- 2.
  • Seite 91 9 INBETRIEBNAHME 6. Bei der ersten Verwendung des Automaten müssen die Leitungen des Systems mit Wasser gefüllt werden. Das Es können sich eventuell Kaffeereste in Ihrer ESPRESSION SU- Symbol für den Dampfstrom-/Heißwasserregler er- PREMMA befinden, da sie vom Hersteller auf einwandfreie scheint auf dem LCD-Display und weist darauf hin, dass Funktion getestet wurde.
  • Seite 92: Behälter Für Würfelzucker

    15. Ein Signalton sowie ein Handsymbol im oberen Display wei- Achtung! Wenn Sie den Kaffee zu fein mahlen (Mahlgradreg- sen darauf hin, dass der Kaffeevollautomat nun bereit ist. ler ganz nach links gedreht), so läuft der Brühvorgang mögli- cherweise sehr langsam ab. Hinweis: Zum Ausschalten des Signaltons befolgen Sie die Anweisungen unter Kapitel 12) PROGRAMMIERUNG IHRER ESPRESSION SUPREMMA.
  • Seite 93 B) Einstellung der Espresso-/ bzw. Kaffeestärke Vor dem Auslauf müssen Sie den Stärkegrad des Espressos bzw. Kaffees auswählen: Für einen leichteren Espresso oder Kaffee drücken Sie auf die Taste: Für einen starken Espresso oder Kaffee drücken Sie auf die Taste: C) Einstellung des Auslaufes Der Auslauf ist je nach Tassengröße höhenverstellbar: 1.
  • Seite 94 12 PROGRAMMFÜHRUNG IHRER ESPRESSION SUPREMMA A) EINSTELLUNG DER WASSERMENGE FÜR ESPRESSO Schritt Drücken Sie die Taste Anzeige im oberen Display 1. Der Kaffeevollautomat ist bereit. 2. Drücken Sie auf die „P“-Taste, um ins Programmiermenü zu gelangen. 3. Das erste Programm dient zur Einstellung der Wassermenge pro Tasse.
  • Seite 95 B) EINSTELLUNG DER WASSERMENGE FÜR KAFFEE Schritt Drücken Sie die Taste Anzeige im oberen Display 1. Der Kaffeevollautomat ist bereit. 2. Drücken Sie auf die „P“-Taste, um ins Programmiermenü zu gelangen. 3. Das erste Programm dient zur Einstellung der Wassermenge pro Tasse.
  • Seite 96 C) EINSTELLUNG DER WASSERMENGE FÜR 2 ESPRESSI Schritt Drücken Sie die Taste Anzeige im oberen Display 1. Der Kaffeevollautomat ist bereit. 2. Drücken Sie auf die „P“-Taste, um ins Programmiermenü zu gelangen. 3. Das erste Programm dient zur Einstellung der Wassermenge pro Tasse.
  • Seite 97 D) EINSTELLUNG DER WASSERMENGE FÜR ZWEI KAFFEE Schritt Drücken Sie die Taste Anzeige im oberen Display 1. Der Kaffeevollautomat ist bereit. 2. Drücken Sie auf die „P“-Taste, um ins Programmiermenü zu gelangen. 3. Das erste Programm dient zur Einstellung der Wassermenge pro Tasse.
  • Seite 98 E) ENERGIESPARFUNKTION Schritt Drücken Sie die Taste Anzeige im oberen Display 1. Der Kaffeevollautomat ist bereit. 2. Drücken Sie auf die „P“-Taste, um ins Programmiermenü zu gelangen. 3. Drücken Sie auf die “>”-Taste, bis das Symbol „Auto-Off“ im Display erscheint. 4.
  • Seite 99 F) WASSERHÄRTE Der Härtegrad von Leitungswasser ist von Region zu Region verschieden. Wir empfehlen Ihnen daher, den Härtegrad Ihres Was- sers mit Hilfe des beiliegenden Teststreifens zu bestimmen. Wenn Sie den Wasserhärtegrad in Ihrer ESPRESSION SUPREMMA eingeben, weist der Kaffeevollautomat Sie darauf hin, wann eine Entkalkung des Systems durchgeführt werden muss. Bestimmen Sie zuerst die Wasserhärte.
  • Seite 100 G) KONTRAST DER DIGITALANZEIGE Schritt Drücken Sie die Taste Anzeige im oberen Display 1. Der Kaffeevollautomat ist bereit. 2. Drücken Sie auf die „P“-Taste, um ins Programmiermenü zu gelangen. 3. Drücken Sie auf die “>”-Taste, bis Sie zum Symbol für den Kontrast gelangen.
  • Seite 101 H) SIGNALTÖNE Schritt Drücken Sie die Taste Anzeige im oberen Display 1. Der Kaffeevollautomat ist bereit. 2. Drücken Sie auf die „P“-Taste, um ins Programmiermenü zu gelangen. 3. Drücken Sie auf die “>”-Taste, bis Sie zum Symbol für den Signalton gelangen.
  • Seite 102 13 ESPRESSO-/ KAFFEEAUSLAUF ten Espresso-/ bzw. Kaffeegeschmack. Während des Vorauf- gusses ist folgendes Symbol im oberen Display zu sehen: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Kaffeevollautomat be- triebsbereit ist. 6. Während des Auslaufes sind folgende Symbole auf dem oberen Display zu sehen: 2.
  • Seite 103: Heisswasserzubereitung

    14 HEISSWASSERZUBEREITUNG 2. Verwenden Sie den Messlöffel zur Portionierung des Pul- vers. WICHTIG!! Die maximale Menge ist ein gestriche- 1. Vergewissern Sie sich, dass der Kaffee- ner Messlöffel (8 g). Schließen Sie den Deckel. vollautomat betriebsbereit ist. 3. Drücken Sie die Taste für gemahlenen Kaffee. Das Feld um das Symbol leuchtet auf.
  • Seite 104 Tasse oder dem Gefäß kreisförmige DERES ALS DAS VON SOLAC MITGELIEFERTE ENTKALKUNGS- Bewegungen durch. MITTEL. Nachkauf kann über Ihren Händler oder bei Solac di- rekt erfolgen. Ein Päckchen mit Entkalkungsmittel befindet 6. Entnehmen Sie die Tasse bzw. das Ge- sich unter dem Zubehör Ihres Vollautomaten.
  • Seite 105 6. Bereiten Sie die Entkalkungslösung gemäß der Anleitung Die Dauer wird dabei anhand des Balkens auf dem Display auf dem von Solac mitgelieferten Päckchen mit dem Ent- angezeigt. Der Balken füllt sich entsprechend dem Zeitablauf, kalkungsmittel zu. Leeren Sie den Inhalt in den Wassertank bis der Vorgang beendet ist.
  • Seite 106: Reinigung Und Pflege

    11. Entleeren Sie das restliche Wasser des Wassertanks und 17 REINIGUNG UND PFLEGE füllen Sie ihn mit sauberem Frischwasser. Entleeren Sie ACHTUNG! Tauchen Sie den Kaffeevollautomat keinesfalls in die Tropfschale. Wasser oder andere Flüssigkeiten und reinigen Sie keinen der Bestandteile in der Spülmaschine. ACHTUNG! Trocknen Sie das Gerät oder seine Bestandteile keinesfalls im Backofen und/oder in der Mikrowelle A) GRUNDREINIGUNG...
  • Seite 107 Gebrauch handelt, ist bis zu 5 Jahren Betrieb keine spezielle Wartung erforderlich. Im fünften Jahr sollten Sie Ihren Vollau- tomaten von einer von Solac autorisierten Fachkraft überprü- fen und warten lassen um einen Anspruch auf weitere 5 Jahre Garantie zu erhalten.
  • Seite 108 8. Lassen Sie die Gruppe vollständig trocknen. Drehen Sie den Schlüssel nach links (gegen den Uhrzeiger- sinn), bis die beiden Markierungen des festen und bewegli- chen Teils übereinstimmen. 9. Setzen Sie die Brühgruppe so ein, dass die beiden Markie- rungen aufeinander zeigen. 10.
  • Seite 109 13. Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter ein. 14. Schließen Sie die Seitenklappe. C) AUTOMATISCHE REINIGUNG Das Gerät führt automatisch drei Reinigungen des Systems durch: 1) Beim Einschalten des Automaten werden die Leitungen mit etwas Heißwasser durchgespült, um zu gewährleisten, dass Ihr Kaffee frei von Wasserrückständen im System von früheren Kaffeezubereitungen ist.
  • Seite 110 18 MELDUNGEN Funktion Symbol im oberen Display Anmerkungen System mit Wasser Die Systemleitungen müssen mit Wasser gefüllt werden. Vor dem füllen Transport des Kaffeevollautomaten wurden die Leitungen geleert, um eine Bakterienbildung zu vermeiden. Daher muss das System aufgefüllt werden. Zum Füllen des Systems verwenden Sie den Dampfregler. Dampfdüse nicht SCHLIESSEN SIE DIE DAMPFDÜSE vor der Kaffeezubereitung.
  • Seite 111 Funktion Symbol im oberen Display Anmerkungen Entkalken Der Kaffeevollautomat muß entkalkt werden. Der Kaffeevollauto- mat ermöglicht eine Fortsetzung der Kaffeezubereitung, weist Sie jedoch darauf hin, dass die Maschine entkalkt werden sollte. Reinigung der TROPFSCHALE LEEREN UND WASSERTANK MIT FRISCHWASSER Schale am Ende des FÜLLEN.
  • Seite 112 19 PROBLEM – URSACHE – LÖSUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Der Kaffeevollautomat schaltet sich Die Maschine ist nicht ans Stromnetz Betätigen Sie den Schalter, „I“-Stellung nicht ein angeschlossen. (Ein). Überprüfen Sie Kabel und Steckdose. Schaltet sich das Gerät weiterhin nicht ein, bringen Sie es zu einem autorisi- erten Kundendienst.
  • Seite 113 Brühzeit verlängert den. der Anleitung unter Abschnitt 17 REINI- sich. GUNG UND PFLEGE. Konnten Sie das aufgetretene Problem, mit den hier genannten Lösungsvorschlägen, nicht abstellen, so kontaktieren sie bitte unsere Hotline: 0180-5400533 (14 Cent/Minute) oder schreiben Sie eine email an: info.deutschland@solac.com.
  • Seite 114 MÁQUINA DE CAFÉ SUPER AUTOMÁTICA ESPRESSION SUPREMMA MOD. CA4815 Obrigado por adquirir este produto da Solac e pela confiança 1 IMPORTANTE depositada na nossa marca. Esta máquina de café super auto- • Por favor, leia estas instruções atentamente antes de usar mática dispõe de uma bomba a pressão de máximo rendi-...
  • Seite 115: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: Quando pretender desfazer-se do • Manuseamentos de qualquer componente da máquina. aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça- • Utilização de peças de substituição ou acessórios que não o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de sejam os fornecidos pelo fabricante.
  • Seite 116 • Não coloque a máquina num ambiente abaixo de 0ºC, a 5 COMPONENTES máquina pode ficar danificada por congelação da água que tem no interior. • A ligação à tomada tem de estar sempre acessível. • O cabo de alimentação não pode estar estragado, nem Interruptor pendurado, nem deve ser colocado sobre superfícies quentes.
  • Seite 117 Abertura do depósito Regulação do grau de moagem para o café em grão Recipiente de café em grão Depósito de café moído/ recipiente para cubos de açúcar Tampa do depósito de água Aquecedor de chávenas Depósito de água Interruptor Stand by Regulador de vapor Ecrã...
  • Seite 118: Ecrã Táctil

    6 ACESSÓRIOS 7 GRUPO DISTRIBUÍDO, O CORAÇÃO DA MÁQUINA Para a sua máxima comodidade, todos os acessórios estão dentro de uma caixa juntamente com o livro de instruções: Esta máquina super automática tem 1. Colher doseadora para café moído. Capacidade 8 g, um grupo profissional fabricado e de- senvolvido por BIANCHI, o melhor fa- aprox.
  • Seite 119 9 INSTALAÇÃO 6. A primeira vez que utilizar a máquina, esta necessita de encher os circuitos internos com água. O ícone do regula- Se encontrar restos de café é porque a máquina foi testada dor do caudal de vapor/água quente aparecerá no ecrã para assegurar um funcionamento perfeito.
  • Seite 120 15. Quando a máquina estiver pronta emitirá um aviso sono- Atenção! Se moer o café excessivamente fino (regulador do ro e mostrará uma mão no ecrã superior. grau de moagem totalmente para a esquerda) o café pode sair muito lentamente. Nota: Pode desactivar o som (Bip) procedendo conforme des- crito no capítulo 18 PROGRAMAÇÃO DA SUA MÁQUINA.
  • Seite 121 B) Regulação da dose de café Café curto Café comprido (Expresso) (Americano) Antes de deitar o café, deve escolher a dose de café que dese- ja preparar, consoante desejar um café mais ou manos forte. 1 café Se desejar um café mais fraco, pressione o botão: 2 cafés Se desejar um café...
  • Seite 122 5. Depois, a máquina efectua a infusão prévia da dose de café 2. Utilize a colher doseadora para calcular a dose de café moído. A pastilha de café é injectada previamente com moído. IMPORTANTE! A dose máxima é de 1 colher rasa água quente que se distribui uniformemente por todo o de café...
  • Seite 123: Água Quente

    13 ÁGUA QUENTE 14 VAPOR 1. Verifique se a máquina está pronta. 1. Verifique se a máquina está pronta. 2. Coloque uma chávena ou um copo debaixo do vaporizador. 2. Coloque o copo ou a chávena debaixo 3. Pressione o botão de “Vapor”. A moldura em volta do sím- do vaporizador.
  • Seite 124 7. Pressione o botão de “vapor” ou ESCAPE para desactivar o 5. Abra o vaporizador, girando o regulador de vapor. vapor. A moldura em volta do vapor desaparecerá. 8. A máquina estabiliza automaticamente a temperatura in- terior do sistema. Este processo automático dura 25 se- gundos aproximadamente, durante os quais sairá...
  • Seite 125 água. Para pela Solac. Verta o conteúdo no depósito de água e acres- o fazer, proceda conforme descrito na secção 18 PROGRA- cente água até a marca assinalada no depósito com o sím- MAÇÃO DA MÁQUINA...
  • Seite 126: Limpeza E Manutenção

    a) Para confirmar que vai realizar este processo de descalcifi- 12. Uma vez finalizado o processo de descalcificação, é ne- cação, pressione o botão “P”. cessário lavar o sistema para assegurar que se elimina totalmente quaisquer restos de agente descalcificador. b) para cancelar o processo, pressione o botão “ESC”.
  • Seite 127 4. Retire a bandeja de recolha de gotas e esvazie-a. Limpe-a 2. Retire o recipiente de borra. com água. 5. Retire o recipiente de borra (pastilhas de café usadas) e esvazie-o. Limpe-o com água. 6. Desenrosque o vaporizador e a peça de saída e limpe todas as peças.
  • Seite 128 6. Retire o grupo. 10. Mova a alavanca do grupo para a direita. 7. Limpe o grupo debaixo da torneira com água quente 11. Enrosque a rosca superior do grupo. abundante. 8. Espere até que o grupo esteja totalmente seco. 12.
  • Seite 129 14. Feche a porta lateral. esteja limpo de restos de água retida na conduta dos cafés preparados anteriormente. 2) Antes de se desligar, e para prevenir que a saída de café fique obstruída com restos de café, a máquina verte um pouco de água e limpa a saída de café.
  • Seite 130 A) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA UM EXPRESSO Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. O primeiro programa é a regulação da quantidade de água por chá- vena.
  • Seite 131 B) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA UM CAFÉ COMPRIDO Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. O primeiro programa é a regulação da quantidade de água por chá- vena.
  • Seite 132 C) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA 2 EXPRESSOS Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. O primeiro programa é a regulação da quantidade de água por chá- vena.
  • Seite 133 D) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA DOIS CAFÉS COMPRIDOS Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. O primeiro programa é a regulação da quantidade de água por chá- vena.
  • Seite 134 E) POUPANÇA DE ENERGIA Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. Pressione o botão “>” até ver o símbolo “desligamento automático” no ecrã. 4.
  • Seite 135 F) DUREZA DA ÁGUA A dureza da água da torneira varia em cada região, pelo que é aconselhável que teste qual a dureza da água que vai utilizar na sua máquina. Uma vez programada a dureza da água na máquina, esta avisará quando é recomendável realizar uma descalcifi- cação do sistema.
  • Seite 136 G) CONTRASTE DO ECRÃ DIGITAL Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. Pressione o ícone “>” até ver o ícone “contraste”. 4. Para programar o contraste do ecrã pressione “P”. 5.
  • Seite 137 H) SINAIS SONOROS Sequência Pressione o botão Mensagem no ecrã superior 1. A máquina está pronta. 2. Pressione o botão “P” para entrar no menu de programação. 3. Pressione o ícone “>” até ver o ícone “sinal sonoro”. 4. Para entrar no programa de sinal sonoro pressione “P”. 5.
  • Seite 138 19 AVISOS Função Ícone no ecrã superior Comentário Encher o sistema A máquina necessita de encher os circuitos internos com água. com água Antes de transportar a máquina esvaziam-se os circuitos para evi- tar a criação de bactérias, por isso é necessário voltar a enchê-la. Para encher o sistema utiliza-se o regulador de vapor.
  • Seite 139 Função Ícone no ecrã superior Comentário Descalcificação ESCOLHA CAFÉ/DESCALCIFICAÇÃO. A máquina permite continuar a tirar café mas avisa que é aconselhável realizar a descalcificação da máquina. Limpeza da bandeja ESVAZIE A BANDEJA DE RECOLHA DE GOTAS E ENCHA COM ÁGUA ao finalizar o processo LIMPA O DEPÓSITO DE ÁGUA.
  • Seite 140: Problema-Causa-Solução

    20 PROBLEMA-CAUSA-SOLUÇÃO PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A máquina não liga. A máquina não está ligada à rede eléc- Pressione o interruptor, posição “I” (liga- trica. da). Verifique o cabo e a ficha. Se continuar sem ligar, leve a máquina a um serviço de assistência autorizado. O primeiro café...
  • Seite 141 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Pode ter ficado parte do café moído no Faça cair esses restos de café com o pin- funil de entrada. cel incluído nos acessórios ou com o cabo da colher doseadora. Não sai vapor nem água quente. O vaporizador está...
  • Seite 142 MACCHINA PER CAFFÈ SUPER AUTOMATICA ESPRESSION SUPREMMA MOD. CA4815 Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Solac e per la fidu- 1 IMPORTANTE cia riposta nel nostro marchio. Questa macchina per caffè su- • Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utiliz- per automatica dispone di una pompa a pressione a massima zare per la prima volta la macchina per caffè.
  • Seite 143: Norme Di Sicurezza

    • I bambini vanno sempre controllati per evitare che giochino • Utilizzo di ricambi o accessori diversi da quelli forniti dal con l’apparecchio. produttore. ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio con • Disincrostazione della macchina per caffè eseguita in modo i rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI diverso da quello descritto nella sezione 16.
  • Seite 144 • Lasciare uno spazio di 10 cm dalle pareti e dalle fonti di 5 COMPONENTI emissione di calore (fornelli, forno, ecc.) • Non tenere la macchina per caffè in un ambiente la cui temperatura è inferiore a 0 ºC, . Iin caso contrario, que- sta può...
  • Seite 145 Dispositivo di regolazione del Apertura del serbatoio grado di macinatura per caffè in chicchi Contenitore di caffè in chicchi Serbatoio del caffè macinato/ contenitore di zollette di zucchero Coperchio serbatoio dell’acqua Scalda tazze Serbatoio dell’acqua Interruttore di standby Selettore di vapore Schermo informativo Schermo touch screen Vaporizzatore...
  • Seite 146: Schermo Touch Screen

    6 ACCESSORI 7 GRUPPO DI EROGAZIONE, IL CUORE DEL- LA MACCHINA PER CAFFÈ Per garantire la massima comodità, tutti gli accessori sono forniti in una scatola insieme al libretto di istruzioni. Questa macchina per caffè super auto- 1. Cucchiaio dosatore di caffè macinato (capacità di circa matica dispone di un gruppo erogato- re professionale prodotto e sviluppato 8 g.)
  • Seite 147: Installazione

    9 INSTALLAZIONE 6. Riempire i circuiti interni con acqua lLa prima volta che si utilizza la macchina per caffè, riempirne i circuiti interni La presenza di residui di caffè è dovuta al fatto che la macchina per con acqua. L’icona del dispositivo di regolazione della por- caffè...
  • Seite 148: Contenitore Di Zollette Di Zucchero

    15. Quando la macchina per caffè è pronta, viene emesso un Attenzione: se il caffè viene macinato troppo fine (dispositi- segnale acustico e sullo schermo superiore siviene visua- vo di regolazione del grado di macinatura totalmente a sini- lizzata una mano. stra), il caffè...
  • Seite 149: Erogazione Di Caffè

    B) Regolazione della dose di caffè Caffè corto Caffè lungo Prima di erogare il caffè, scegliere la dose che si desiderata da (espresso) (americano) preparare a seconda che in base a se si voglia desidera un caffè più o meno forte. 1 caffè...
  • Seite 150 5. Successivamente la macchina per caffè esegue la preinfu- 2. Utilizzare il cucchiaio dosatore per calcolare la dose di caf- sione della dose di caffè macinato, ovvero la cialda di caffè fè macinato. IMPORTANTE: la dose massima è pari ad 1 viene iniettata con acqua calda che , la quale si distribuisce cucchiaio raso di caffè...
  • Seite 151: Acqua Calda

    13 ACQUA CALDA 14 VAPORE 1. Verificare che la macchina per caffè sia 1. Verificare che la macchina per caffè sia pronta. pronta. 2. Collocare una tazza o una caraffa sotto il vaporizzatore. 2. Collocare un bicchiere o una tazza sotto 3.
  • Seite 152 7. Premere il pulsante di vapore o ESC per disattivare il vapore. Il 5. Aprire il vaporizzatore ruotando il selettore di vapore. riquadro che circonda l’icona del vapore non è più illuminato. 8. La macchina per caffè stabilizza automaticamente la tem- peratura interna del sistema.
  • Seite 153 7. Preparare la soluzione disincrostante come indicato sul utilizzata. Per prima cosa è quindi necessario conoscere il campione di agente disincrostante fornito da Solac. Versa- livello di durezza dell’acqua. Per farlo, procedere come de- re il contenuto nel serbatoio dell’acqua e aggiungere ac-...
  • Seite 154: Pulizia E Manutenzione

    a) per confermare che verrà realizzato il processo di disincro- 12. Terminato il processo di disincrostazione, è necessario stazione, premere il pulsante “P”. pulire il sistema per essere certi che ogni residuo di agen- te disincrostante venga eliminato. Per farlo, premere b) per annullare il processo, premere il pulsante ESC.
  • Seite 155 4. Estrarre il vassoio raccogligocce e svuotarlo. Pulirlo con acqua. 2. Estrarre il contenitore di residui. 5. Estrarre il contenitore di residui (cialde di caffè usate) e svuotarlo. Pulirlo con acqua. 6. Svitare il vaporizzatore e il beccuccio di erogazione e pulir- li.
  • Seite 156 6. Estrarre il gruppo. 10. Spostare la leva del gruppo verso destra. 7. Pulire il gruppo sotto il rubinetto con abbondante acqua 11. Avvitare la vite superiore del gruppo. calda. 12. Collocare il vassoio. 8. Attendere che il gruppo sia completamente asciutto. 13.
  • Seite 157 14. Chiudere lo sportello laterale. di acqua accumulatisi nel condotto durante la preparazione a causa dei caffè precedentiparati in precedenza. 2) Prima di spegnersi e per evitare che il beccuccio di eroga- zione di caffè venga ostruito dai residui di caffè, la macchi- na per caffè...
  • Seite 158 A) REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA PER UN ESPRESSO Sequenza Premere il pulsante Messaggio sullo schermo superiore 1. La macchina è pronta. 2. Premere il pulsante “P” per accedere al menu di programmazione. 3. Il primo programma è la regolazione della quantità di acqua per tazza.
  • Seite 159 B) REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA PER UN CAFFÈ LUNGO Sequenza Premere il pulsante Messaggio sullo schermo superiore 1. La macchina è pronta. 2. Premere il pulsante “P” per accedere al menu di programmazione. 3. Il primo programma è la regolazione della quantità di acqua per tazza.
  • Seite 160 C) REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA PER 2 ESPRESSI Sequenza Premere il pulsante Messaggio sullo schermo superiore 1. La macchina è pronta. 2. Premere il pulsante “P” per accedere al menu di programmazione. 3. Il primo programma è la regolazione della quantità di acqua per tazza.
  • Seite 161 D) REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA PER DUE CAFFÈ LUNGHI Sequenza Premere il pulsante Messaggio sullo schermo superiore 1. La macchina è pronta. 2. Premere il pulsante “P” per accedere al menu di programmazione. 3. Il primo programma è la regolazione della quantità di acqua per tazza.
  • Seite 162 E) RISPARMIO DI ENERGIA Sequenza Premere il pulsante Messaggio sullo schermo superiore 1. La macchina è pronta. 2. Premere il pulsante “P” per accedere al menu di programmazione. 3. Premere il pulsante “>” fino a visualizzare il simbolo di spegnimento automatico sullo schermo.
  • Seite 163 F) DUREZZA DELL’ACQUA La durezza dell’acqua di rubinetto varia in base alla zona, pertanto è consigliabile sapere qual è la durezza dell’acqua che si utiliz- zerà nella macchina. Una volta programmata la durezza dell’acqua, la macchina per caffè avvisa quando è consigliabile disincro- stare il sistema.
  • Seite 164 G) CONTRASTO DELLO SCHERMO DIGITALE Sequenza Premere il pulsante Messaggio sullo schermo superiore 1. La macchina è pronta. 2. Premere il pulsante “P” per accedere al menu di programmazione. 3. Premere il pulsante “>” fino a visualizzare l’icona di contrasto. 4.
  • Seite 165 H) SEGNALI ACUSTICI Sequenza Premere il pulsante Messaggio sullo schermo superiore 1. La macchina è pronta. 2. Premere il pulsante “P” per accedere al menu di programmazione. 3. Premere il pulsante “>” fino a visualizzare l’icona di segnale acustico. 4. Per accedere al programma di segnale acustico, premere il pulsante “P”. 5.
  • Seite 166 19 AVVISI Funzione Icona sullo schermo superiore Commento Riempire il sistema La macchina per caffè necessita di acqua nei circuiti interni. Prima con acqua di trasportare la macchina, svuotarne i circuiti per evitare la creazio- ne di batteri. Per questo stesso motivo è necessario riempirli di acqua durante l’uso.
  • Seite 167 Funzione Icona sullo schermo superiore Commento Disincrostazione SCEGLIERE CAFFÈ/DISINCROSTAZIONE. La macchina per caffè con- sente di continuare a preparare caffè, ma informa che è consiglia- bile eseguirne la disincrostazione. Pulizia del vassoio per SVUOTARE IL VASSOIO RACCOGLIGOCCE E RIEMPIRE CON ACQUA completare il processo PULITA IL SERBATOIO DELL’ACQUA.
  • Seite 168: Risoluzione Dei Problemi

    20 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla corren- Premere l’interruttore, posizione “I” te elettrica. (macchina accesa). Verificare il funzionamento del cavo e della presa. Se la macchina continua a non accen- dersi, portarla presso un servizio di assi- stenza autorizzato.
  • Seite 169 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE È stato messo caffè macinato nel di- Pulire il dispenser di caffè maci- spenser quando la macchina era spenta. nato. Ripetere l’operazione, pre- mendo dapprima il pulsante. È possibile che parte del caffè macinato Eliminare questi residui di caffè con il sia rimasto nell’imbuto di ingresso.
  • Seite 170 VOLAUTOMATISCHE ESPRESSOMACHINE SUPREMMA MOD. CA4815 Hartelijk dank voor het kiezen van dit Solac-product en voor 1 BELANGRIJK het vertrouwen dat u in ons merk stelt. Deze volautomatische • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u espressomachine is met een drukpomp voor een maximaal de espressomachine voor de eerste keer gebruikt.
  • Seite 171 • Laat kleine kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het • Wijzigingen in een van de onderdelen van de espressoma- apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. chine. LET OP: Wanneer u dit apparaat niet meer ge- •...
  • Seite 172 • Houd een afstand van 10 cm t.o.v. wanden en warmte- 5 ONDERDELEN bronnen (gas, oven, enz.) aan. • Zet de espressomachine niet in een omgeving waar de temperatuur lager dan 0ºC kan zijn, omdat door bevrie- zing van het water in het reservoir het apparaat bescha- Schakelaar digd kan worden.
  • Seite 173 Opening van de Instelling maalgraad koffiebonenhouder Koffiebonenhouder Reservoir gemalen koffie / bakje voor suikerklontjes Deksel waterreservoir Kopjes-voorverwarmplaat Waterreservoir Stand-by schakelaar Stoomregelaar Display Touchscreen Stoompijpje In hoogte verstelbare koffie-uitloop Niveau-indicator Handgrepen van het reservoir Uitneembare restwaterbak...
  • Seite 174 6 ACCESSOIRES 7 ZETGROEP, HET HART VAN DE EXPRES- SOMACHINE Voor uw gemak worden alle accessoires in een doos samen met de gebruiksaanwijzing geleverd: Deze volautomatische espressomachi- 1. Doseerlepel voor gemalen koffie. Inhoud ca. 8 gr. ne is voorzien van een professionele zetgroep die door BIANCHI, de beste 2.
  • Seite 175 9 INSTALLATIE 6. Wanneer u de espressomachine voor de eerste keer ge- bruikt, moeten de interne circuits met water gevuld wor- Als u koffieresten aantreft, is dat vanwege het feit dat de es- den. Het symbool van de stoom-/heetwaterregelaar ver- pressomachine getest is om een perfecte werking te kunnen schijnt in het LCD-display om aan te geven dat het circuit garanderen.
  • Seite 176 15. Als het apparaat gereed is, klinkt er een piepje en ver- Let op! Als de koffie erg fijn gemalen wordt (regelaar voor de schijnt er een hand in het bovenste display. maalgraad helemaal naar links gedraaid), zal de koffie erg langzaam doorlopen.
  • Seite 177: Koffie Zetten

    B) Koffiedosering instellen Enkele Dubbele espresso Voordat de koffie wordt toegevoegd, dient u de hoeveelheid espresso (Amerikaanse koffie) koffie te kiezen afhankelijk van uw voorkeur voor sterke of minder sterke koffie. 1 kopje Als u minder sterke koffie wilt, drukt u op de toets: 2 kopjes Als u sterke koffie wilt, drukt u op de toets: C) Hoogte van de koffie-uitloop instellen...
  • Seite 178 5. Vervolgens zorgt de espressomachine voor het wellen van 2. Gebruik de doseerlepel om de hoeveelheid gemalen koffie te de gemalen koffie. Er wordt eerst heet water in de koffie schatten. BELANGRIJK!! De maximale dosering is 1 afge- gespoten die zich gelijkmatig door de koffie verdeelt. streken lepel koffie (8 gr.).
  • Seite 179: Heet Water

    13 HEET WATER 14 STOOM 1. Controleer of de espressomachine ge- 1. Controleer of de espressomachine gereed is. reed is. 2. Zet een kopje of kannetje onder het stoompijpje. 2. Zet het glas of het kopje onder het 3. Druk op de toets “Stoom”. Het hokje om het symbool voor stoompijpje.
  • Seite 180 7. Druk op de toets “stoom” of ESCAPE om de stoomfunctie uit te 5. Zet het stoompijpje open door de stoomregelaar open te schakelen. Het hokje om het symbool voor stoom verdwijnt. draaien. 8. De espressomachine stabiliseert automatisch de interne temperatuur van het systeem.
  • Seite 181 7. Maak de ontkalkingsoplossing klaar volgens de aanwijzin- heid van het water dat u gebruikt, te testen. Hiertoe gaat gen op het zakje met het ontkalkingsmiddel dat door Solac u te werk zoals beschreven in hoofdstuk 18 DE ESPRESSO- bijgeleverd is. Giet de inhoud in het waterreservoir en vul...
  • Seite 182: Reiniging En Onderhoud

    12. Na het ontkalken moet het systeem gespoeld worden om a) druk op toets “P” om het ontkalken te bevestigen. ervoor te zorgen dat alle eventuele resten van het ontkal- b) druk op de toets “ESC” om de procedure te annuleren. kingsmiddel geheel verwijderd worden.
  • Seite 183 4. Verwijder de restwaterbak en maak deze leeg. Reinig de 2. Neem het koffiedikreservoir uit. bak met water. 5. Verwijder het koffiedikreservoir (gebruikte koffie) en maak het leeg. Reinig het reservoir met water. 6. Draai het stoompijpje en de uitloop los en maak de onderdelen schoon.
  • Seite 184 6. Neem de groep uit. 10. Schuif de hendel van de groep naar rechts. 7. Maak de groep onder de kraan goed met warm water 11. Draai de bovenste schroef van de groep in. schoon. 8. Wacht totdat de groep volledig droog is. 12.
  • Seite 185 14. Doe het zijdeurtje dicht. 2) Voordat het apparaat uitschakelt en, om te voorkomen dat de koffie-uitloop met koffieresten verstopt raakt, wordt er wat water afgegeven en het koffie-uitlooptuitje schoon- gemaakt. Deze functie is juist bedoeld opdat u dit niet zelf met de hand hoeft te doen.
  • Seite 186 A) DE HOEVEELHEID WATER VOOR EEN ENKELE ESPRESSO INSTELLEN Stappen Druk op toets Melding in het bovenste display 1. De espressomachine is gereed. 2. Druk op toets “P” om het programmeermenu in te gaan. 3. Het eerste programma is voor het instellen van de hoeveelheid wa- ter per kopje.
  • Seite 187 B) DE HOEVEELHEID WATER VOOR EEN DUBBELE ESPRESSO INSTELLEN Stappen Druk op toets Melding in het bovenste display 1. De espressomachine is gereed. 2. Druk op toets “P” om het programmeermenu in te gaan. 3. Het eerste programma is voor het instellen van de hoeveelheid wa- ter per kopje.
  • Seite 188 C) DE HOEVEELHEID WATER VOOR TWEE ENKELE ESPRESSO’S INSTELLEN Stappen Druk op toets Melding in het bovenste display 1. De espressomachine is gereed. 2. Druk op toets “P” om het programmeermenu in te gaan. 3. Het eerste programma is voor het instellen van de hoeveelheid wa- ter per kopje.
  • Seite 189 D) DE HOEVEELHEID WATER VOOR TWEE DUBBELE ESPRESSO’S INSTELLEN Stappen Druk op toets Melding in het bovenste display 1. De espressomachine is gereed. 2. Druk op toets “P” om het programmeermenu in te gaan. 3. Het eerste programma is voor het instellen van de hoeveelheid wa- ter per kopje.
  • Seite 190 E) ENERGIEBESPARING Stappen Druk op toets Melding in het bovenste display 1. De espressomachine is gereed. 2. Druk op toets “P” om het programmeermenu in te gaan. 3. Druk op de toets “>” totdat het symbool “automatisch uitschakelen” in het display verschijnt. 4.
  • Seite 191 F) WATERHARDHEID De hardheid van het kraanwater is voor elk gebied verschillend en het is daarom raadzaam de hardheid van het water te contro- leren voordat u de espressomachine gebruikt. Nadat u de waterhardheid bij de machine ingesteld heeft, geeft deze een waar- schuwingsmelding als het systeem ontkalkt moet worden.
  • Seite 192 G) CONTRAST VAN HET DIGITALE SCHERM Stappen Druk op toets Melding in het bovenste display 1. De espressomachine is gereed. 2. Druk op toets “P” om het programmeermenu in te gaan. 3. Druk op de toets “>” totdat het symbool “contrast” verschijnt. 4.
  • Seite 193 H) AKOESTISCHE SIGNALEN Stappen Druk op toets Melding in het bovenste display 1. De espressomachine is gereed. 2. Druk op toets “P” om het programmeermenu in te gaan. 3. Druk op de toets “>” totdat het symbool “akoestisch signaal” ver- schijnt.
  • Seite 194 19 WAARSCHUWINGSMELDINGEN Functie Symbool in het bovenste display Opmerkingen Het systeem met De interne circuits van de machine moeten met water gevuld wor water vullen den. Voordat de espressomachine vervoerd wordt, zijn de circuits geleegd om te voorkomen dat er zich bacteriën vormen en daarom dienen deze weer gevuld te worden.
  • Seite 195 Functie Symbool in het bovenste display Opmerkingen Ontkalken KIES KOFFIE / ONTKALKEN. U kunt nog steeds koffie zetten maar u wordt erop gewezen dat het raadzaam is om het apparaat te ont- kalken. Schoonmaken van de LEEG DE RESTWATERBAK EN VUL HET WATERRESERVOIR MET restwaterbak na afloop SCHOON WATER.
  • Seite 196: Probleem-Oorzaak-Oplossing

    20 PROBLEEM-OORZAAK-OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De espressomachine gaat niet aan. Het apparaat is niet op het lichtnet aan- Druk op de schakelaar, stand “I” (aan). gesloten. Controleer het snoer en het stopcontact. Als het apparaat niet inschakelt, breng het dan naar een erkende technische dienst.
  • Seite 197 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Een deel van de gemalen koffie kan in Zorg dat deze koffieresten naar bene- de inlaattrechter zijn achtergebleven. den vallen; gebruik hiervoor het bor- steltje van de accessoires of de achter- kant van de doseerlepel. Er komt geen stoom of heet water uit de Het stoompijpje is verstopt.
  • Seite 198 MOD. CA4815 Děkujeme vám, že jste si vybrali tento výrobek společnosti 1 DŮLEŽITÉ Solac a za volbu naší značky. Tento super automatický Kávo- • Před prvním použitím kávovaru si přečtěte prosím pozorně var je vybavený maximálně výkonným tlakovým čerpadlem (18 barovým), které vám umožňuje vyrábět espreso s profesi- tyto instrukce.
  • Seite 199: Bezpečnostní Opatření

    UPOZORNĚNÍ! Když chcete přístroj odstranit, NI- • Odstraňování vodního kamene z kávovaru způsobem, kte- KDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na rý není v souladu s pokyny danými v kapitole 16. ODSTRA- ŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE. nebližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího centra sběru odpadků...
  • Seite 200 • Zásuvka hlavního vedení nesmí být poškozená, nesmí viset 5 ČÁSTI nebo být umístěná na zpevněných plochách. • Za žádných okolností nesmíte kávovar posouvat tahá- ním za napěťový kabel. Hlavní vypinač Nebezpečí • Tryskou páry nebo horké vody nemiřte na nikoho, pro- tože hrozí...
  • Seite 201 Kryt zásobníku pro Nastavení stupně mletí kávová zrna Komora pro kávové zrna Zásobník pro mletou kávu/ komora pro kostky cukru Kryt zásobníku vody Ohřívač šálků Zásobník vody Vypínač pohotovostního režimu Regulátor páry Informační obrazovka Tlačítkový displej Trubice pro páru Vývod kávy s nastavitelnou výškou Ukazatel úrovně...
  • Seite 202 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 VAŘÍCÍ JEDNOTKA, SRDCE KÁVOVARU Pro vaše pohodlí se všechno příslušenství nachází v krabici s Tento super automatický kávovar je návodem k použití: vybavený profesionální jednotkou, vyrobenou a vyvinutou společností 1. Dávkovací lžička mleté kávy. Objem přibližně 8 g. BIANCHI, nejlepším výrobcem profesi- 2.
  • Seite 203 9 INSTALACE 6. Při prvním použití kávovaru musíte naplnit vnitřní okruh vodou. Na LCD obrazovce se objeví ikona regulátoru trys- Pokud naleznete kávovou sedlinu je to proto, že kávovar byl ky páry/horké vody, která zobrazuje, že okruh je potřeb- testovaný pro ujištění, že pracuje perfektně. né...
  • Seite 204 15. Kávovar pípnutím oznámí, že je připravený a na obrazov- Důležité! Když kávu pomelete příliš jemně (regulátor stupně ce se zobrazí symbol ruky. mletí otočený úplně doleva), káva se bude vařit velmi poma- POZNÁMKA: Pípaní můžete vypnout podle postupu uve- deného v kapitole 18 PROGRAMOVÁNÍ...
  • Seite 205: Příprava Kávy

    B) Nastavení množství kávy Espreso Velká káva káva Před dávkováním kávy, vyberte množství kávy, které chcete připravit. Záleží jestli chcete silnou nebo slabou kávu. 1 šálek kávy Pokud chcete slabou kávu, stiskněte tlačítko: 2 šálky kávy Pokud chcete silnou kávu, stiskněte přepínač: C) Nastavení...
  • Seite 206 5. Příště už kávovar provede předběžné dodání zrnkové 2. Pomocí dávkovací lžičky určete množství mleté kávy. DŮ- kávy. Káva je vstříknuta horkou vodou, která je rozdělená LEŽITÉ! Maximální množství je jedna rovná lžíce kávy kolem kávy rovnoměrně. Předběžné dodávání získá z kávy (8 g).
  • Seite 207 13 HORKÁ VODA 14 PÁRA 1. Zkontrolujte, jestli je kávovar připravený. 1. Zkontrolujte, jestli je kávovar připravený. 2. Pod trubici pro páru vložte pohár nebo 2. Pod trubici pro páru vložte pohár nebo džbán. šálek. 3. Stiskněte tlačítko ‚pára‘. Rám kolem symbolu páry se rozsvítí. 3.
  • Seite 208 7. Pro vypnutí páry stiskněte tlačítko ‚pára‘ nebo ESCAPE. 5. Otáčením regulátoru páry otevřete trubici pro páru. Rám kolem ikony páry se ztratí. 8. Kávovar automaticky stabilizuje teplotu uvnitř systému. Tento automatický proces trvá přibližně 25 vteřin, během kterého vychází z vývodu kávy voda. Displej zobrazuje symbol přesýpacích hodin: 6.
  • Seite 209: Odstraňování Vodního Kamene

    DŮLEŽITÉ!! ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEPOUŽÍVEJTE OCET nou společností Solac. Obsah vlijte do zásobníku vody a ANI JINÉ ODSTRAŇOVAČE VODNÍHO KAMENE, KTERÉ NEJSOU přidejte vodu až po značku odstranění vodního kamene na DODÁVANÉ...
  • Seite 210: Čištění A Údržba

    a) Pro potvrzení procesu odstraňování vodního kamene 12. Po skončení procesu odstraňování vodního kamene mu- síte systém propláchnout, abyste se ujistili, že byla odstra- stiskněte tlačítko ‚P‘. něna všechna látka k odstraňování kamene. Pro proplách- b) Pro ukončení procesu stiskněte tlačítko ‚ESC‘. nutí...
  • Seite 211 4. Vytáhněte a vyprázdněte odkapávací mísu. Umyjte ji vo- 2. Vyjměte komoru pro kávovou sedlinu. dou. 5. Vytáhněte a vyprázdněte komoru pro kávovou sedlinu (použitou kávu). Umyjte ji vodou. 6. Odšroubujte trubici pro páru spolu s vý- vodem a vyčistěte všechny části. Jestli je zablokovaná, vyčistěte pomocí...
  • Seite 212 6. Vyjměte jednotku. 10. Otočte páčku jednotky doprava. 7. Jednotku umyjte pod kohoutkem tekoucí vodou. 11. Přitáhněte vrch jednotky. 8. Počkejte dokud se jednotka úplně nevysuší. 12. Nádobu dejte na místo. 9. Nasaďte jednotku. Ujistěte se, že označené body jsou na 13.
  • Seite 213 14. Zavřete boční kryt. 2) Před vypnutím vytlačí kávovar malé množství vody a vy- čistí vývod kávy, aby předešel zablokování vývodu kávy zbytky kávy. Tato funkce byla navržena, abyste nemuseli vykonávat proces čištění manuálně. 3) Při odpojení funkce automatického vypnutí, provede ká- vovar automatické...
  • Seite 214 A) NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ VODY PRO ESPRESO KÁVU Postup Stiskněte tlačítko Odkaz na obrazovce 1. Kávovar je připravený. 2. Stiskněte tlačítko ‚P‘ a dostanete se do programovacího menu. 3. První program je pro nastavení množství vody na šálek. Množství vody můžete nastavit pro každý typ kávy. Pro vaši pomoc začnou svítit čtyři možnosti.
  • Seite 215 B) NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ VODY PRO VELKOU KÁVU Postup Stiskněte tlačítko Odkaz na obrazovce 1. Kávovar je připravený. 2. Stiskněte tlačítko ‚P‘ a dostanete se do programovacího menu. 3. První program je pro nastavení množství vody na šálek. Množství vody můžete nastavit pro každý typ kávy. Pro vaši pomoc začnou svítit čtyři možnosti.
  • Seite 216 C) NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ VODY PRO 2 ESPRESA Postup Stiskněte tlačítko Odkaz na obrazovce 1. Kávovar je připravený. 2. Stiskněte tlačítko ‚P‘ a dostanete se do programovacího menu. 3. První program je pro nastavení množství vody na šálek. Množství vody můžete nastavit pro každý typ kávy. Pro vaši pomoc začnou svítit čtyři možnosti.
  • Seite 217 D) NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ VODY PRO 2 VELKÉ KÁVY Postup Stiskněte tlačítko Odkaz na obrazovce 1. Kávovar je připravený. 2. Stiskněte tlačítko ‚P‘ a dostanete se do programovacího menu. 3. První program je pro nastavení množství vody na šálek. Množství vody můžete nastavit pro každý typ kávy. Pro vaši pomoc začnou svítit čtyři možnosti.
  • Seite 218 E) ŠETŘENÍ ENERGIÍ Postup Stiskněte tlačítko Odkaz na obrazovce 1. Kávovar je připravený. 2. Stiskněte tlačítko ‚P‘ a dostanete se do programovacího menu. 3. Stláčejte tlačítko ‚>‘, dokud se na displeji nezobrazí symbol ‚automa- tické vypnutí‘. 4. Pro naprogramování této funkce stiskněte ‚P‘. 5.
  • Seite 219 F) TVRDOST VODY Tvrdost vody z kohoutku se liší v každé oblasti a měli byste otestovat tu, kterou s kávovarem budete používat. Když jste už kávovar naprogramovali na tvrdost vody , kterou používáte, upozorní vás, kdy je potřebné ze systému odstranit vodní kámen. Nejdříve otestujte tvrdost vody.
  • Seite 220 G) KONTRAST DIGITÁLNÍ OBRAZOVKY Postup Stiskněte tlačítko Odkaz na obrazovce 1. Kávovar je připravený. 2. Stiskněte tlačítko ‚P‘ a dostanete se do menu. 3. Když je zobrazená ikona ‚kontrast‘ stiskněte ikonu ‚>‘. 4. Pro naprogramování kontrastu obrazovky stiskněte ‚P‘. 5. Po stisknutí ‚P‘ je menu kontrastu zobrazené na obrazovce. Stisknutím ‚>‘...
  • Seite 221 H) ZVUKOVÝ SIGNÁL Postup Stiskněte tlačítko Odkaz na obrazovce 1. Kávovar je připravený. 2. Stiskněte tlačítko ‚P‘ a dostanete se do programovacího menu. 3. Když je zobrazená ikona ‚pípání‘ stiskněte ikonu ‚>‘. 4. Pro vstup do programu pípání stiskněte ‚P‘. 5.
  • Seite 222 19 ODKAZY Funkce Ikona na displeji Poznámka Systém naplňte Kávovar potřebuje naplnit vnitřní okruhy vodou. Před přepravou vodou. kávovaru musíte okruhy vyprázdnit, abyste předešli tvoření bakte- rií a poté jej musíte opětovně naplnit. Pro plnění systému použijte regulátor páry. Trubice pro páru Před přípravou kávy ZAVŘETE TRUBICI PRO PÁRU.
  • Seite 223 Funkce Ikona na displeji Poznámka Odstranění vodního VYBERTE ODSTRAŇOVÁNÍ KÁVY/VODNÍHO KAMENE. Kávovar kamene. bude vyrábět kávu, ale bude ukazovat, že je potřebné odstranění vodního kamene ze zařízení. Čištění nádoby VYPRÁZDNĚTE ODKAPNÍ MÍSU A ZÁSOBNÍK VODY NAPLŇTE ČIS na konci procesu TOU VODOU.
  • Seite 224: Řešení Problémů

    20 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Kávovar se nezapnul. Kávovar není připojený ke zdroji elek- Stiskněte vypínač, poloha ‚I‘ (zapnuto). trické energie. Zkontrolujte kabel a zásuvku. Pokud se stále nezapnul, odneste kávovar do autorizovaného technického servisu. První káva je slabé kvality. Mlýnek je použitý...
  • Seite 225 PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ V přívodu mohla zůstat káva. Použijte kartáček, který se nachází v pří- slušenství a vypusťte kávu, nebo použij- te zadní část dávkovací lžičky. Nevychází pára ani horká voda. Trubice pro páru je zablokovaná. Vyčistěte zablokovanou trubici jehlou. DŮLEŽITÉ! Během této činnosti musí...
  • Seite 226 MOD. CA4815 Dziękujemy, że wybrali Państwo nasz produkt oraz zaufali 1 WAŻNE marce Solac. Ten automatyczny ekspres do kawy wyposażo- • Przed pierwszym użyciem ekspresu należy zapoznać się ny jest w wysokiej jakości pompę ciśnieniową (18 barów), dokładnie z poniższą instrukcją obsługi. Należy zachować ją...
  • Seite 227: Środki Ostrożności

    wiedniej wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zo- • Napraw przeprowadzonych przez osoby nieupoważnione. staną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowie- • Nieprawidłowego obchodzenia się z przewodem zasilającym. dzialne za ich bezpieczeństwo. • Nieprawidłowego obchodzenia się z jakimikolwiek częścia- • Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia mi ekspresu.
  • Seite 228 • Ekspres powinien znajdować się w odległości 10 cm od 5 CZĘŚCI ścian i źródeł ciepła (kuchenka gazowa, elektryczna itp.). • Nie przechowywać ekspresu w temperaturze poniżej 0°C – urządzenie może ulec uszkodzeniu spowodowanemu zamarzaniem znajdującej się w jego wnętrzu wody. Wyłącznik •...
  • Seite 229 Pokrywa pojemnika na Regulator funkcji mielenia ziarna kawy Pojemnik na ziarna kawy Pojemnik na mieloną kawę/ pojemnik na kostki cukru Pokrywa zbiornika na wodę Podgrzewacz filiżanek Zbiornik na wodę Przycisk oczekiwania Regulator pary Wyświetlacz Ekran dotykowy Dysza pary Otwór nalewania kawy z regulacją...
  • Seite 230 6 AKCESORIA 7 ZESPÓŁ PARZENIA, SERCE EKSPRESU DO KAWY Wszystkie akcesoria wraz z instrukcją obsługi znajdują się w opakowaniu: Ten automatyczny ekspres do kawy 1. Miarka do kawy mielonej. Pojemność: około 8 g. został wyposażony w zespół parzenia zaprojektowany i wyprodukowany 2.
  • Seite 231 9 INSTALACJA 6. Przy pierwszym użyciu ekspresu należy napełnić we- wnętrzny układ obiegu wody. Na wyświetlaczu LCD poja- Jeśli w urządzeniu znajdują się fusy, oznacza to, że ekspres wi się ikona pary/gorącej wody, oznaczająca konieczność został przetestowany fabrycznie. napełnienia układu obiegu wody. Przed włączeniem ekspresu należy upewnić...
  • Seite 232 15. Charakterystyczny sygnał dźwiękowy oraz pojawiający Ważne! W przypadku gdy ziarna zostaną zmielone zbyt drob- się na wyświetlaczu symbol dłoni oznaczają, że urządze- no (regulator poziomu mielenia obrócony maksymalnie w nie jest gotowe do pracy. lewo), kawa będzie parzona bardzo wolno. Uwaga: Istnieje możliwość...
  • Seite 233: Przygotowywanie Kawy

    B) Dozowanie kawy Kawa Duża espresso kawa Przed nasypaniem kawy należy wybrać jej ilość w zależności od tego, czy ma to być kawa mocna, czy słaba. 1 filiżanka W przypadku kawy słabej, nacisnąć przycisk: 2 filiżanki W przypadku kawy mocnej, nacisnąć przycisk: C) Regulacja wysokości otworu nalewania kawy.
  • Seite 234 5. Ekspres przygotowuje napar ze zmielonej kawy. Kawa zo- 2. Do odmierzenia odpowiedniej ilości kawy użyć miarki. staje zalana równomiernie gorącą wodą. Napar uzyskuje WAŻNE! Maksymalna ilość to jedna płaska łyżka kawy możliwie najbardziej intensywny aromat i smak. Podczas (8 g). Następnie zamknąć pokrywę. przygotowywania naparu na ekranie widoczny będzie na- 3.
  • Seite 235: Gorąca Woda

    13 GORĄCA WODA 14 PARA 1. Upewnić się, że ekspres jest gotowy do 1. Upewnić się, że ekspres jest gotowy do pracy. pracy. 2. Umieścić naczynie pod dyszą pary. 2. Umieścić szklankę lub filiżankę pod dy- 3. Nacisnąć przycisk wytwarzania pary. Wokół ikony zaświeci szą...
  • Seite 236 7. Aby wyłączyć funkcję wytwarzania pary, należy nacisnąć 5. Otworzyć dyszę pary, przekręcając regulator pary. przycisk pary lub przycisk ‘Esc’. Zniknie ramka wokół ikony pary. 8. Ekspres automatycznie stabilizuje temperaturę wewnątrz urządzenia. Ten automatyczny proces trwa około 25 se- kund. W tym czasie woda usuwana jest z urządzenia przez otwór nalewania kawy.
  • Seite 237: Usuwanie Kamienia

    WAŻNE!! W ŻADNYM RAZIE NIE UŻYWAĆ OCTU LUB ŚROD- KÓW DO USUWANIA KAMIENIA INNYCH PRODUCENTÓW NIŻ FIRMA SOLAC. Wśród akcesoriów dołączonych do ekspresu 8. Ponieważ proces ten jest czasochłonny, należy upewnić się, znajduje się saszetka ze środkiem do usuwania kamienia, że jest to odpowiedni moment do jego przeprowadzenia.
  • Seite 238: Czyszczenie I Konserwacja

    a) Nacisnąć przycisk ‘P’, aby rozpocząć usuwanie kamienia. 12. Po zakończeniu procesu usuwania kamienia należy prze- płukać układ obiegu wody, aby upewnić się, że wewnątrz nie znajdują się pozostałości roztworu. Aby przepłukać b) Nacisnąć przycisk ‘Esc’, aby zatrzymać proces. urządzenie, należy ponownie nacisnąć przycisk ‘P’. WAŻNE! Jeżeli w zbiorniku znajduje się...
  • Seite 239 4. Wyjąć i opróżnić tacę ociekową. Opłukać ją w wodzie. 2. Usunąć pojemnik na fusy. 5. Wyjąć i opróżnić pojemnik na fusy. Opłukać go w wodzie. 6. Odkręcić dyszę pary oraz system nale- wania kawy i oczyścić wszystkie czę- ści. Jeśli wlot powietrza dyszy pary jest zatkany, należy udrożnić...
  • Seite 240 6. Wyjąć zespół. 10. Przesunąć dźwignię zespołu w prawo. 7. Umyć zespół w dużej ilości gorącej bieżącej wody. 11. Dokręcić górną część zespołu. 8. Odczekać, aż zespół wyschnie. 12. Włożyć z powrotem tacę. 9. Ponownie zamontować zespół, tak aby wskazane punkty 13.
  • Seite 241 14. Zamknąć pokrywę boczną. 2) Aby zapobiec zablokowaniu fusami otworu nalewania kawy, przed wyłączeniem ekspresu z otworu nalewania kawy wydobywa się niewielka ilość wody, która oczyszcza otwór. Funkcja ta została wprowadzona z myślą o uniknię- ciu konieczności ręcznego czyszczenia tego elementu. 3) Gdy funkcja automatycznego wyłączania nie jest aktyw- na, ekspres przeprowadza proces automatycznego czysz- WAŻNE! Przy wyjmowaniu mechanizmu można zauważyć, że...
  • Seite 242 A) DOSTOSOWYWANIE ILOŚCI WODY NA FILIŻANKĘ KAWY ESPRESSO Kolejność czynności Wcisnąć przycisk Wiadomość na wyświetlaczu 1. Ekspres jest gotowy do pracy. 2. Aby otworzyć menu programowania, należy nacisnąć przycisk ‘P’. 3. Pierwszy program pozwala na dostosowanie ilości wody na filiżankę kawy.
  • Seite 243 B) DOSTOSOWYWANIE ILOŚCI WODY NA DUŻĄ FILIŻANKĘ KAWY Kolejność czynności Wcisnąć przycisk Wiadomość na wyświetlaczu 1. Ekspres jest gotowy do pracy. 2. Aby otworzyć menu programowania, należy nacisnąć przycisk ‘P’. 3. Pierwszy program pozwala na dostosowanie ilości wody na filiżankę kawy.
  • Seite 244 C) DOSTOSOWYWANIE ILOŚCI WODY DLA 2 FILIŻANEK KAWY ESPRESSO Kolejność czynności Wcisnąć przycisk Wiadomość na wyświetlaczu 1. Ekspres jest gotowy do pracy. 2. Aby otworzyć menu programowania, należy nacisnąć przycisk ‘P’. 3. Pierwszy program pozwala na dostosowanie ilości wody na filiżankę kawy.
  • Seite 245 D) DOSTOSOWYWANIE ILOŚCI WODY NA 2 DUŻE FILIŻANKI KAWY Kolejność czynności Wcisnąć przycisk Wiadomość na wyświetlaczu 1. Ekspres jest gotowy do pracy. 2. Aby otworzyć menu programowania, należy nacisnąć przycisk ‘P’. 3. Pierwszy program pozwala na dostosowanie ilości wody na filiżankę kawy.
  • Seite 246 E) ENERGOOSZCZĘDNOŚĆ Kolejność czynności Wcisnąć przycisk Wiadomość na wyświetlaczu 1. Ekspres jest gotowy do pracy. 2. Aby otworzyć menu programowania, należy nacisnąć przycisk ‘P’. 3. Nacisnąć przycisk ‘>’, dopóki na ekranie nie pojawi się symbol auto- matycznego wyłączenia. 4. Aby zaprogramować tę funkcję, nacisnąć przycisk ‘P’. 5.
  • Seite 247 F) TWARDOŚĆ WODY Twardość wody jest zróżnicowana w zależności od regionu. Należy określić współczynnik twardości wody używanej w ekspresie. Po zapro- gramowaniu informacji dotyczących twardości wody ekspres będzie sygnalizował konieczność przeprowadzenia usuwania kamienia. W pierwszej kolejności należy sprawdzić twardość wody. Pasek z odczynnikiem zanurzyć w wodzie na 1 sekundę. Widać jak jedno z okienek na wskaźniku zmienia kolor pokazując stopień...
  • Seite 248 G) USTAWIANIE KONTRASTU WYŚWIETLACZA CYFROWEGO Kolejność czynności Wcisnąć przycisk Wiadomość na wyświetlaczu 1. Ekspres jest gotowy do pracy. 2. Aby otworzyć menu, należy nacisnąć przycisk ‘P’. 3. Naciskać przycisk ‘>’, dopóki na ekranie nie pojawi się ikona kontra- stu. 4. Aby zaprogramować kontrast, nacisnąć przycisk ‘P’. 5.
  • Seite 249 H) SYGNAŁY DŹWIĘKOWE Kolejność czynności Wcisnąć przycisk Wiadomość na wyświetlaczu 1. Ekspres jest gotowy do pracy. 2. Aby otworzyć menu programowania, należy nacisnąć przycisk ‘P’. 3. Naciskać przycisk ‘>’, dopóki na ekranie nie pojawi się ikona sygna- łów dźwiękowych. 4. Aby zaprogramować sygnały dźwiękowe, nacisnąć przycisk ‘P’. 5.
  • Seite 250 19 KOMUNIKATY Funkcja. Wyświetlana ikona. Opis. Napełnić system Wewnętrzny układ obiegu wody musi zostać napełniony wodą. wodą. Przed przetransportowaniem urządzenia układ obiegu wody jest opróżniany, aby zapobiec powstaniu w jego wnętrzu bakterii, dla- tego konieczne jest ponowne napełnienie układu. By napełnić układ, należy użyć...
  • Seite 251 Funkcja. Wyświetlana ikona. Opis. Usuwanie kamienia WYBÓR KAWY/USUWANIE KAMIENIA. Ekspres będzie nadal przy- gotowywał kawę, jednak urządzenie będzie sygnalizowało ko- nieczność usunięcia kamienia. Czyszczenie tacy OPRÓŻNIĆ TACĘ OCIEKOWĄ ORAZ NAPEŁNIĆ ZBIORNIK NA WODĘ ociekowej po CZYSTĄ WODĄ. Ekspres zakończył usuwanie kamienia z układu zakończeniu procesu obiegu wody i wypłukał...
  • Seite 252: Rozwiązywanie Problemów

    20 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU Ekspres nie włącza się. Ekspres nie jest podłączony do źródła Ustawić wyłącznik w pozycji ‘I’ (włączony). zasilania. Gdy problem nie zostanie rozwiązany, oddać ekspres do autoryzowanego punktu serwisowego. Sprawdzić, czy nie jest uszkodzony ka- bel lub wtyczka.
  • Seite 253 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU Część kawy mogła pozostać w otworze Aby odblokować otwór, należy użyć wlotowym. szczoteczki lub drugiej strony miark. Urządzenie nie wytwarza pary lub gorą- Dysza pary jest zablokowana. Oczyścić zablokowaną dyszę za pomo- cej wody. cą igły. WAŻNE! Podczas wykonywania tej czynności regulator pary oraz sam eks- pres powinny być...
  • Seite 254 MOD. CA4815 Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok spoločnosti 1 DÔLEŽITÉ Solac a za voľbu našej značky. Tento super automatický kávo- • Pred prvým použitím kávovaru si prečítajte prosím pozorne var je vybavený maximálne výkonným tlakovým čerpadlom (18 barov), ktorý vám umožňuje vyrábať espresso s profesio- tieto inštrukcie.
  • Seite 255: Bezpečnostné Opatrenia

    UPOZORNENIE!!: Ak si želáte prístroj odstrániť, • Použitím náhradného príslušenstva, ktoré nebolo dodané NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho výrobcom. na najbližšie MIESTO ZBERU ODPADU alebo do • Odstraňovaním vodného kameňa z kávovaru spôsobom, ZBERNÝCH SUROVÍN. Týmto spôsobom pomôže- ktorý...
  • Seite 256 • Sieťová zásuvka nesmie byť poškodená, visieť alebo byť 5 ČASTI nedostatočne pevne nainštalovaná. • Za žiadnych okolností nesmiete kávovar posúvať ťaha- ním za sieťový kábel. Vypínač Nebezpečenstvo • Tryskou pary alebo horúcou vodou nikdy na nikoho ne- mierte, hrozí riziko popálenia. •...
  • Seite 257 Kryt zásobníka na Nastavenia hrúbky mletia zrnkovú kávu Zásobník na zrnkovú kávu Zásobník na mletú kávu/ komora na kocky cukru Kryt nádrže na vodu Ohrievač šálok Zásobník vody Vypínač pohoto- vostného režimu Regulátor pary Informačná obrazovka Dotykový displej Triska na paru Vývod kávy s nasta- viteľnou výškou Ukazovateľ...
  • Seite 258: Dotykový Displej

    6 PRÍSLUŠENSTVO 7 VARIACA JEDNOTKA, SRDCE KÁVOVARU Pre vaše pohodlie sa všetko príslušenstvo nachádza v krabici Tento super automatický kávovar je s návodom na použitie: vybavený profesionálnou jednotkou, vyrobenou a vyvinutou spoločnosťou 1. Dávkovač mletej kávy. Objem cca 8 g. BIANCHI, najlepším výrobcom profesi- 2.
  • Seite 259 9 INŠTALÁCIA 6. Pri prvom použití kávovaru musíte naplniť vnútorný okruh vodou. Na LCD obrazovke sa zobrazí ikona regulá- Ak nájdete kávovú usadeninu je to z dôvodu testovania kávo- tora trysky pary/horúcej vody, ktorá zobrazuje, že okruh varu že pracuje správne. je potrebné...
  • Seite 260 15. Kávovar pípnutím oznámi, že je pripravený a na obrazov- Dôležité! Keď kávu pomeliete príliš jemne (regulátor stupňa ke sa zobrazí symbol ruky. mletia otočený úplne doľava), káva sa bude variť pomaly. POZNÁMKA: Pípanie môžete vypnúť podľa postupu uve- deného v kapitole 18 PROGRAMOVANIE VÁŠHO KÁVO- VARU.
  • Seite 261: Príprava Kávy

    B) Nastavenie množstva kávy Espresso Veľká káva káva Pred dávkovaním kávy vyberte množstvo kávy, ktoré chcete pripraviť. Záleží či chcete silnú alebo slabú kávu. 1 šálka kávy Ak chcete slabú kávu, stlačte tlačidlo: 2 šálky kávy Ak chcete silnú kávu, stlačte tlačidlo: 12 PRÍPRAVA KÁVY C) Nastavenie vývodu kávy Vývod kávy môžete nastaviť...
  • Seite 262 5. Nasledovne už kávovar vykoná dostatočné dodanie mletej 2. Pomocou dávkovacej lyžičky nasypte množstvo mletej kávy. Káva je vstreknutá horúcou vodou, ktoré je rozdele- kávy. DÔLEŽITÉ! Maximálne množstvo je jedna rovná ná rovnomerne okolo kávy. Predbežné dodávanie získa dávka kávy (8 g). Potom zatvorte kryt. z kávy maximálnu arómu a chuť.
  • Seite 263 13 HORÚCA VODA 14 PARA 1. Skontrolujte, či je kávovar pripravený. 1. Skontrolujte, či je kávovar pripravený. 2. Pod trysku na paru vložte pohár alebo 2. Pod trysku na paru vložte pohár alebo džbán. šálku. 3. Stlačte tlačidlo „para“. Rámček okolo symbolu pary sa roz- 3.
  • Seite 264 7. Stlačením tlačidla „para“ alebo ESCAPE vypnete paru. Rá- 5. Otáčaním regulátora pary trysku na paru otvorte. mik okolo ikony pary sa stratí. 8. Kávovar automaticky stabilizuje teplotu vo vnútri systému. Tento automatický proces trvá približne 25 sekúnd, počas ktorého vychádza z vývodu kávy voda. Displej zobrazuje symbol presýpacích hodín.
  • Seite 265: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Postupujte tak, ako je uvedené v časti 18 PROGRAMOVANIE pokynov na vrecúšku s látkou na odstraňovanie kameňa, VÁŠHO KÁVOVARU. dodávanou spoločnosťou Solac. Obsah vlejte do zásobní- DÔLEŽITÉ!! ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEPOUŽÍVAJTE OCOT ka vody a pridajte vodu až po značku odstránenia vodného ANI INÉ...
  • Seite 266: Čistenie A Údržba

    a) Proces odstraňovania vodného kameňa potvrdíte stlače- 12. Po skončení procesu odstraňovania vodného kameňa ním tlačidla „P“. musíte systém prepláchnuť. Bude tým odstránená všetka látka na odstraňovanie vodného kameňa. Ak chcete za- b) Proces ukončíte stlačením tlačidla „ESC“. riadenie prepláchnuť stlačte tlačidlo „P“ opätovne. DÔLEŽITÉ! Ak ste do zásobníka už...
  • Seite 267 4. Vytiahnite a vyprázdnite odkvapkávací podnos. Umyte ho 2. Vyberte komoru na kávové usadeniny. vo vode. 5. Vytiahnite a vyprázdnite komoru na kávové usadeniny (použitú kávu). Umyte ju vo vode. 6. Odskrutkujte trysku na paru spolu s vývodom a vyčistite všetky časti. Ak je zablokovaná, vyčistite pomocou ihly otvor prívodu vzduchu na tryske na paru, aby ste optimalizovali funkciu...
  • Seite 268 6. Vyberte jednotku. 10. Otočte páčku jednotky doprava. 7. Jednotku umyte tečúcou horúcou vodou. 11. Pritiahnite vrch jednotky. 8. Počkajte, kým sa jednotka úplne nevysuší. 12. Misku dajte na miesto. 9. Vráťte jednotku. Uistite sa, že označené body sú na rovna- 13.
  • Seite 269 14. Zatvorte bočný kryt. 1) Keď zapnete kávovar, vyčistí trubky s malým množstvom horúcej vody, aby káva ktorú urobí neobsahovala vodu, ktorá zostala v trubkách po predchádzajúcej výrobe. 2) Pred vypnutím vytlačí kávovar malé množstvo vody a vy- čistí vývod kávy, aby predišiel zablokovaniu vývodu kávy zvyškami kávy.
  • Seite 270 A) NASTAVENIE MNOŽSTVA VODY NA ESPRESO KÁVU Poradie Stlačte tlačidlo. Odkaz na obrazovke. 1. Kávovar je pripravený. 2. Stlačte tlačidlo „P“ a dostanete sa do programovacieho menu. 3. Prvý program je na nastavenie množstva vody na šálku. Množstvo vody môžete nastaviť na každý typ kávy. Pre vašu pomoc začnú svie- tiť...
  • Seite 271 B) NASTAVENIE MNOŽSTVA VODY NA VEĽKÚ KÁVU Poradie Stlačte tlačidlo. Odkaz na obrazovke 1. Kávovar je pripravený. 2. Stlačte tlačidlo „P“ a dostanete sa do programovacieho menu. 3. Prvý program je na nastavenie množstva vody na šálku. Množstvo vody môžete nastaviť na každý typ kávy. Pre vašu pomoc začnú svie- tiť...
  • Seite 272 C) NASTAVENIE MNOŽSTVA VODY NA 2 ESPRESO KÁVY Poradie Stlačte tlačidlo. Odkaz na obrazovke 1. Kávovar je pripravený. 2. Stlačte tlačidlo „P“ a dostanete sa do programovacieho menu. 3. Prvý program je na nastavenie množstva vody na šálku. Množstvo vody môžete nastaviť na každý typ kávy. Pre vašu pomoc začnú svie- tiť...
  • Seite 273 D) NASTAVENIE MNOŽSTVA VODY NA 2 VEĽKÉ KÁVY Poradie Stlačte tlačidlo. Odkaz na obrazovke 1. Kávovar je pripravený. 2. Stlačte tlačidlo „P“ a dostanete sa do programovacieho menu. 3. Prvý program je na nastavenie množstva vody na šálku. Množstvo vody môžete nastaviť na každý typ kávy. Pre vašu pomoc začnú svie- tiť...
  • Seite 274 E) ŠETRENIE ENERGIOU Poradie Stlačte tlačidlo. Odkaz na obrazovke 1. Kávovar je pripravený. 2. Stlačte tlačidlo „P“ a dostanete sa do programovacieho menu. 3. Stláčajte tlačidlo „>“, kým sa na displeji nezobrazí symbol „automa- tického vypnutia“. 4. Pre naprogramovanie tejto funkcie stlačte tlačidlo „P“. 5.
  • Seite 275 F) TVRDOSŤ VODY Tvrdosť vody z vodovodu sa líši v každej oblasti a mali by ste otestovať tú, ktorú budete v kávovare používať. Keď už ste kávovar naprogramovali na tvrdosť vody ktorú používate upozorní vás, kedy je potrebné vodný kameň odstrániť. Najskôr otestujte tvrdosť...
  • Seite 276 G) KONTRAST DIGITÁLNEJ OBRAZOVKY Poradie Stlačte tlačidlo. Odkaz na obrazovke 1. Kávovar je pripravený. 2. Stlačte tlačidlo „P“ a dostanete sa do menu. 3. Keď je zobrazená ikona „kontrast“ stlačte ikonu „>“. 4. Pre naprogramovanie kontrastu obrazovky stlačte tlačidlo „P“. 5.
  • Seite 277 H) ZVUKOVÝ SIGNÁL Poradie Stlačte tlačidlo. Odkaz na obrazovke 1. Kávovar je pripravený. 2. Stlačte tlačidlo „P“ a dostanete sa do programovacieho menu. 3. Keď je zobrazená ikona „pípanie“ stlačte ikonu „>“. 4. Pre vstup do programu pípania stlačte tlačidlo „P“. 5.
  • Seite 278 19 ODKAZY Funkcia. Ikona na displeji. Poznámka. Systém naplňte Kávovar potrebuje naplniť vnútorné okruhy vodou. Pred prepra vodou. vou kávovaru musíte okruhy vyprázdniť, aby ste predišli tvoreniu baktérií a potom ho musíte opätovne naplniť. Na plnenie systému použite regulátor pary. Tryska na paru Pred prípravou kávy ZATVORTE TRYSKU NA PARU.
  • Seite 279 Funkcia. Ikona na displeji. Poznámka. Odstránenie vodného VYBERTE ODSTRAŇOVANIE KÁVY/VODNÉHO KAMEŇA. Kávovar kameňa bude robiť kávu, ale bude ukazovať, že je potrebné odstránenie vodného kameňa zo zariadenia. Čistenie nádoby VYPRÁZDNITE ODKVAPKÁVACÍ PODNOS A ZÁSOBNÍK VODY NA- na konci procesu PLŇTE ČISTOU VODOU. Kávovar ukončil odstraňovanie vodného odstraňovania kameňa z trubiek a vylial látku na odstraňovanie do odkvapkáva- vodného kameňa.
  • Seite 280: Riešenie Problémov

    20 RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Kávovar sa nezapol. Kávovar nie je pripojený ku zdroju elek- Stlačte vypínač, poloha „I“ (zapnuté). trickej energie. Skontrolujte kábel a zásuvku. Ak sa ešte stále nezapol, zoberte ho do autorizovaného servisného strediska. Prvá káva je nízkej kvality. Mlynček je používaný...
  • Seite 281 PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE V prívode mohla zostať káva. Použite kefku, ktorá sa nachádza v prí- slušenstve a vypustite kávu alebo použi- te zadnú časť dávkovacej lyžičky. Nevychádza para, ani horúca voda. Trysku na paru je zablokovaná. Vyčistite zablokovanú trysku ihlou. DÔLEŽITÉ! Počas tejto činnosti musí...
  • Seite 282 „ESPRESSION SUPREMA” AUTOMATA KÁVÉFO˝ZO˝ SOLAC CA4815 Köszönjük, hogy ezt a Solac termék választotta, és bizalmat 1 FONTOS szavazott márkánknak. Ez a szuper automata kávéfőző egy • Kérjük, a kávéfőző első használata előtt alaposan olvassa el maximális teljesítményű szivattyúval (18 bar) van felszerelve ezeket az utasításokat.
  • Seite 283: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készü- • A vízkő a – 16 A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA részben leírt – uta- lékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A sításokkal ellentétes módon való eltávolítása. készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében keres- A fenti esetekben a jótállás érvényét veszti. se fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁS- SAL FOGLALKOZÓ...
  • Seite 284: A Készülék Elemei

    • A kávéfőzőt ne tárolja 0°C hőmérséklet alatt, mivel a rend- 5 A KÉSZÜLÉK ELEMEI szerben lévő víz megfagyhat, és károsíthatja a készüléket. • A készülék dugaszának mindig hozzáférhetőnek kell lennie. • A készülék dugasza nem lehet sérült, ne lógassa, és ne Kapcsoló...
  • Seite 285 Babkávé rekesz fedele Őrlési finomság szabályzó Babkávé tároló rekesz Őrölt kávé rekesz/ kockacukor tartó rekesz Víztartály fedele Csészemelegítő Víztartály Készenléti állapot kapcsoló Gőzszabályozó Információs képernyő Érintőképernyő Gőzfúvóka Állítható magasságú kávékifolyó Tálca vízszint jelző Fogantyúk Kivehető csepegtetőtálca...
  • Seite 286 6 TARTOZÉKOK 7 A FŐZŐ EGYSÉG, A KÁVÉFŐZŐ SZÍVE Az ön kényelme érdekében az összes tartozék a használati Ez a szuper automata kávéfőző egy, a utasítással együtt a készülék dobozában található: BIANCHI cég, – mely a legjobb olasz professzionális gépgyártó (automa- 1.
  • Seite 287: Üzembe Helyezés

    9 ÜZEMBE HELYEZÉS 6. A kávéfőző első használata előtt a belső rendszert vízzel kell feltölteni. A gőz/forró víz szabályozás ikon megjele- Ha a készülékben kávézaccot talál, annak oka, hogy a kávéfő- nik az LCD kijelzőn, és jelzi, hogy a rendszert meg kell zőt –...
  • Seite 288 15. A kávéfőző egy hangjelzéssel jelzi, hogy kész, és egy kéz Fontos! Ha túl finomra őrli meg a kávét (az őrlési finomság ikon jelenik meg a kijelzőn. szabályozó teljesen balra fordítva), a kávé nagyon lassan fő le. Megjegyzés: A hangjelzés kikapcsolható a 18., A KÁVÉFŐ- ZŐ...
  • Seite 289 B) A kávé mennyiségének beállítása Presszó Hosszú kávé kávé A kávé adagolása előtt válassza ki az elkészíteni kívánt mennyisé- gét, attól függően, hogy erős vagy gyenge kávét kíván készíteni. 1 kávéscsésze Ha gyenge kávét szeretne, nyomja meg a gombot: 2 kávéscsésze Ha erős kávét szeretne, nyomja meg a gombot: C) A kávékifolyó...
  • Seite 290 5. Ezután a kávéfőző az őrölt kávé előkészítő forrázását végzi. 2. A szükséges kávé mennyiségének kiszámolásához hasz- A kávét a kávé körül egyenletesen eloszló forró vízzel egy- nálja a kávéadagoló kanalat. FONTOS! A maximális javasolt ütt fecskendezi be. Az előkészítő forrázás során szabadul mennyiség egy lapos kanálnyi kávé...
  • Seite 291: Forró Víz

    13 FORRÓ VÍZ 14 GŐZFEJLESZTÉS 1. Ellenőrizze, hogy a kávéfőző használat- 1. Ellenőrizze, hogy a kávéfőző használatra kész. ra kész. 2. Helyezzen egy poharat vagy bögrét a gőzfúvóka alá. 2. Helyezzen egy poharat vagy csészét a 3. Nyomja meg a „gőz” gombot. A gőz jele körüli keret kigyullad. gőzfúvóka alá.
  • Seite 292 7. A gőzölés kikapcsolásához nyomja meg a „gőz” vagy az 5. Nyissa meg a gőzfúvókát a gőz szabályozó elfordításával. ESCAPE gombot. A gőz jele körül található keret eltűnik. 8. A kávéfőző automatikusan stabilizálja a rendszer hőmér- sékletét. Az automatikus folyamat körülbelül 25 másod- percig tart, mely során a kávékifolyón víz távozik.
  • Seite 293 Ennek megfelelően legelőször a vízkeménység megállapításá- 7. Az oldat elkészítéséhez kövesse a Solac által szállított víz- ra van szükség. Ehhez a 18., A KÁVÉFŐZŐ PROGRAMOZÁ- kőoldó szer tasakján található jelölést. Öntse a tasak tartal- SA fejezetben leírtak szerint járjon el.
  • Seite 294: Tisztítás És Karbantartás

    a) A vízkőoldási eljárás jóváhagyásához nyomja meg a „P” 12. A vízkőoldás végeztével, a rendszert át kell öblíteni, hogy a vízkőoldó szer teljes egészében távozzon a rend- gombot. szerből. Az öblítéshez nyomja meg ismét a „P” gombot. b) A folyamatból való kilépéshez nyomja meg az „ESC” gom- bot.
  • Seite 295 4. Vegye ki és ürítse ki a csepegtetőtálcát. Mossa el vízzel. 2. Vegye ki a kávézacc tároló rekeszt. 5. Vegye ki a zacc tároló rekeszt (használt kávé), és ürítse ki. Mossa el vízzel. 6. Csavarja le a gőzfúvókát a kifolyóval együtt, és tisztítsa meg az összes alkat- részt.
  • Seite 296 6. Vegye ki az egységet., 10. Mozgassa a kart jobbra. 7. Mossa el bőségesen folyó, forró vízzel. 11. Csavarja vissza az egység tetejét. 8. Várja meg, amíg az egység teljesen megszárad. 12. Helyezze vissza a tálcát a helyére. 9. Helyezze vissza az egységet, ügyelve az illesztési pontok- 13.
  • Seite 297 14. Zárja be az oldalsó burkolatot. ne maradhasson a korábbi kávéfőzésből felhalmozódott víz a csövekben. 2) Kikapcsolás előtt, illetve annak érdekében, hogy a kávékif- olyó ne tömődhessen el a kávémaradványokkal, a kávéfő- ző egy kevés vizet folyat át a kávékifolyón. A funkció célja, hogy ezt a tisztítási eljárást ne kelljen kézzel elvégeznie.
  • Seite 298 A) A CSÉSZÉNKÉNTI VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA PRESSZÓKÁVÉ ESETÉN Folyamat Nyomja meg a gombot Üzenet a kijelzőn 1. A kávéfőző használatra kész. 2. A programozás menübe való belépéshez nyomja meg a „P” gom- bot. 3. Ez első program a csészénkénti vízmennyiség beállítására szolgál. Lehetőség van a csészénkénti vízmennyiség programozására min- den kávétípushoz.
  • Seite 299 B) A CSÉSZÉNKÉNTI VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA HOSSZÚ KÁVÉ ESETÉN Folyamat Nyomja meg a gombot Üzenet a kijelzőn 1. A kávéfőző használatra kész. 2. A programozás menübe való belépéshez nyomja meg a „P” gom- bot. 3. Ez első program a csészénkénti vízmennyiség beállítására szolgál. Lehetőség van a csészénkénti vízmennyiség programozására min- den kávétípushoz.
  • Seite 300 C) A CSÉSZÉNKÉNTI VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA 2 PRESSZÓKÁVÉ ESETÉN Folyamat Nyomja meg a gombot Üzenet a kijelzőn 1. A kávéfőző használatra kész. 2. A programozás menübe való belépéshez nyomja meg a „P” gom- bot. 3. Ez első program a csészénkénti vízmennyiség beállítására szolgál. Lehetőség van a csészénkénti vízmennyiség programozására min- den kávétípushoz.
  • Seite 301 D) A CSÉSZÉNKÉNTI VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA 2 CSÉSZE HOSSZÚ KÁVÉ ESETÉN Folyamat Nyomja meg a gombot Üzenet a kijelzőn 1. A kávéfőző használatra kész. 2. A programozás menübe való belépéshez nyomja meg a „P” gom- bot. 3. Ez első program a csészénkénti vízmennyiség beállítására szolgál. Lehetőség van a csészénkénti vízmennyiség programozására min- den kávétípushoz.
  • Seite 302 E) ENERGIATAKARÉKOSSÁG Folyamat Nyomja meg a gombot Üzenet a kijelzőn 1. A kávéfőző használatra kész. 2. A programozás menübe való belépéshez nyomja meg a „P” gom- bot. 3. Nyomja meg a „>” gombot, amíg a kijelzőn az „automatikus kikap- csolás” jel megjelenik. 4.
  • Seite 303 F) VÍZKEMÉNYSÉG A vezetékes víz keménysége térségenként eltérő. Mindenképpen szükséges a kávéfőzőben használt víz keménységének ellen- őrzése. Ha a kávéfőzőt beprogramozza egy adott vízkeménységre, a készülék jelzi a vízkő eltávolításának szükségességét. Először ellenőrizze a vízkeménységet. Helyezze a vízkeménység-mérőt 1 másodpercre a vízbe. Látni fogja, hogy a tesztcsík el- színeződik;...
  • Seite 304 G) A DIGITÁLIS KIJELZŐ KONTRASZTJA Folyamat Nyomja meg a gombot Üzenet a kijelzőn 1. A kávéfőző használatra kész. 2. A menübe való belépéshez nyomja meg a „P” gombot. 3. Nyomja meg a „>” ikont, amíg a „kontraszt” ikon megjelenik. 4. A kontraszt programozásához nyomja meg a „P” gombot. 5.
  • Seite 305 H) HANGJELZÉSEK Folyamat Nyomja meg a gombot Üzenet a kijelzőn 1. A kávéfőző használatra kész. 2. A programozás menübe való belépéshez nyomja meg a „P” gom- bot. 3. Nyomja meg a „>” ikont, amíg a „hangjelzés” ikon megjelenik. 4. A hangjelzés menübe való belépéshez nyomja meg a „P” gombot. 5.
  • Seite 306 19 ÜZENETEK Funkció A kijelzőn megjelenő ikon Megjegyzés Töltse meg vízzel A kávéfőző belső rendszerét vízzel kel feltölteni. Szállítás előtt a a rendszert. rendszert víztelenítjük, a baktériumok elszaporodásának megelő- zése érdekében, ezért azt újra fel kell tölteni. A rendszer feltöltésé- hez használja a gőz szabályozót.
  • Seite 307 Funkció A kijelzőn megjelenő ikon Megjegyzés Vízkő eltávolítás. VÁLASSZA A KÁVÉ/VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁST. Ilyen esetben a kávéfőző folytatja a kávéfőzést, de a készülék kijelzi a vízkő eltávolítása szük- ségességét. A tálca megtisztítása ÜRÍTSE KI A CSEPEGTETŐTÁLCÁT, ÉS TÖLTSE MEG TISZTA VÍZZEL A a vízkő...
  • Seite 308 20 PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS A kávéfőző nem kapcsol be. A kávéfőző nincs csatlakoztatva az Nyomja meg a kapcsolót, „I” állás (be). elektromos hálózathoz. Ellenőrizze az elektromos kábelt és a dugaszt. Ha a kávéfőző továbbra sem kapcsol be, a készüléket szakszervizbe kell vinni. Az első...
  • Seite 309 PROBLÉMA MEGOLDÁS Az őrölt kávé egy része a bementi nyí- Használja a mellékelt kefét vagy az ada- lásban maradt. golókanál hátoldalát a kávé eltávolítá- sához. Nem nyerhető gőz vagy forró víz. A gőzfúvóka el van tömődve. Tisztítsa meg az eltömődött csövet egy tűvel.
  • Seite 310 Megfelelo˝ségi nyilatkozat Garanciafeltételek • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredo˝ „A HTM Kft., mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a ter- mu˝ködési rendellenességgel kapcsolatban egy év. mék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.” • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredo˝ hibákra. Névleges feszültség: 220-240 V •...
  • Seite 311 СУПЕР-АВТОМАТИЧНА КАФЕМАШИНА ESPRESSION SUPREMMA МОД. CA4815 Благодарим ви, че избрахте този продукт на Solac и се до- 1 ВАЖНО верихте на нашата марка. Тази супер-автоматична кафема- • Моля, прочетете внимателно тези инструкции преди да шина има мощна помпа за налягане (18 Bar), която ви дава...
  • Seite 312: Предпазни Мерки

    ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА • Отстраняване на котлен камък от машината по начин, не го изхвърляйте в кофата за боклук. Вместо който не е описан в указанията от глава 16. ОТСТРАНЯ- това, занесете го в най-близкото до вас място ВАНЕ...
  • Seite 313 • Щепселът не трябва да е повреден, да виси или да 5 ЧАСТИ минава през горещи повърхности. • Не използвайте захранващия кабел за местене на уреда чрез дърпане. Превключвател Опасности • Не насочвайте струята от пара или гореща вода ди- ректно...
  • Seite 314 Капак на отделение Регулиране на нивото на мелене за кафе на зърна Отделение за кафе на зърна Отделение за смляно кафе/захар на бучки Капак на резервоара за вода Затопляне на чашите Резервоар за вода Превключвател за готовност Дюза за парата Информационен...
  • Seite 315 6 АКСЕСОАРИ 7 МОДУЛ ЗА ПРИГОТВЯНЕ, СЪРЦЕТО НА КАФЕМАШИНАТА За ваше удобство, всички аксесоари са в кутията с ин- струкциите: Тази супер-автоматична кафемашина 1. Дозаторна лъжица за мляно кафе. Капацитет прибл. 8 има професионален модул, произве- ден и разработен от BIANCHI, най-до- грама...
  • Seite 316 9 МОНТАЖ 6. При първото използване на кафемашината, нейните вътрешни кръгове трябва да се напълнят с вода. На LCD Ако откриете мляно кафе, това е защото кафемашината е екрана се появява иконата за пара/гореща вода, за да тествана за да се гарантира нейната перфектна работа. обозначи...
  • Seite 317 15. Кафемашината ще обозначи готовността си със звуков Важно! Ако смелите кафето прекалено фино (регулато- сигнал, а на екрана ще се изведе символ на ръка. рът докрай вляво), кафето ще се приготвя много бавно. Забележка. Можете да изключите звуковия сигнал спо- ред...
  • Seite 318 B) Настройка на количеството кафе Еспресо Голямо кафе Преди подаването на кафе, изберете количеството, което искате да приготвите, в зависимост от това дали желаете силно или слабо кафе. 1 чаша кафе Ако искате слабо кафе, натиснете бутона: Ако искате слабо силно, натиснете селектора: 2 чаши...
  • Seite 319 5. След това, кафемашината извършва предварителна 2. Използвайте дозаторната лъжица за определяне на инфузия на мляното кафе. Кафето се впръсква с гореща количеството мляно кафе. ВАЖНО! Максималното вода, която се разпределя равномерно в него. Предва- количество е една изравнена лъжица кафе (8 гр.). рителната...
  • Seite 320 13 ГОРЕЩА ВОДА 14 ПАРА 1. Проверете дали кафемашината е в 1. Проверете дали кафемашината е в готовност. готовност. 2. Поставете съд (чаша или кана) под дюзата за пара. 2. Поставете чаша под дюзата за пара. 3. Натиснете бутона за пара. Рамката около иконата ще 3.
  • Seite 321 7. Натиснете бутона за пара или бутона ESCAPE за изключва- 5. Отворете дюзата, завъртете регулатора за пара. не на парата. Рамката около символа за пара ще изчезне. 8. Кафемашината автоматично стабилизира температу- рата в системата. Този автоматичен процес отнема при- близително...
  • Seite 322: Отстраняване На Котлен Камък

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК, КОЙТО НЕ Е ПРЕДОС- 8. Поради продължителността на процеса, трябва да по- ТАВЕН ОТ SOLAC. В аксесоарите към вашата машина ще твърдите, че искате да го стартирате. Преди потвърж- намерите пликче с препарат за отстраняване на котлен...
  • Seite 323: Почистване И Поддръжка

    a) За да потвърдите началото на процеса, натиснете буто- 12. След приключване на процеса по почистване на кот- на ‘P’. лен камък, системата трябва да се изплакне, за да от- страните всички следи от препарата. За да изплакнете б) За изход от процеса, натиснете бутона ‘ESC’. уреда, натиснете...
  • Seite 324 4. Извадете тавичката за отцеждане и я изпразнете. Из- 2. Отстранете отделението за утайка. мийте с вода. 5. Извадете отделението за утайка (използвано кафе) и го изпразнете. Измийте с вода. 6. Развийте дюзата за пара и отвора, и почистете всички части. Ако е запу- шен, почистете...
  • Seite 325 6. Свалете модула. 10. Бутнете лостчето на модула вдясно. 7. Измийте обилно модула с гореща течаща вода. 11. Затегнете горната част на модула. 8. Изчакайте да изсъхне напълно. 12. Поставете тавичката на място. 9. Поставете модула обратно, като се уверите, че посоче- 13.
  • Seite 326 14. Затворете страничния капак. 2) Преди изключване и за да се предотврати запушването на отвора за кафе от остатъци, кафемашината отделя малко вода и почиства отвора. Тази функция ви спестя- ва нуждата да правите това почистване ръчно. 3) Ако автоматичната почистваща функция бъде изклю- чена, кафемашината...
  • Seite 327 A) РЕГУЛИРАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО ВОДА ЗА ЕСПРЕСО Последователност Натиснете бутона Съобщение на екрана 1. Кафемашината е готова. 2. Натиснете бутона ‘P’ за влизане в менюто за програмиране. 3. Първата програма е за регулиране на количеството вода за чаша. Можете да програмирате количеството за всеки вид кафе. Четирите...
  • Seite 328 B) РЕГУЛИРАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО ВОДА ЗА ДЪЛГО КАФЕ Последователност Натиснете бутона Съобщение на екрана 1. Кафемашината е готова. 2. Натиснете бутона ‘P’ за влизане в менюто за програмиране. 3. Първата програма е за регулиране на количеството вода за чаша. Можете да програмирате количеството за всеки вид кафе. Четирите...
  • Seite 329 C) РЕГУЛИРАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО ВОДА ЗА 2 ЧАШИ ЕСПРЕСО Последователност Натиснете бутона Съобщение на екрана 1. Кафемашината е готова. 2. Натиснете бутона ‘P’ за влизане в менюто за програмиране. 3. Първата програма е за регулиране на количеството вода за чаша. Можете да програмирате количеството за всеки вид кафе. Четирите...
  • Seite 330 D) РЕГУЛИРАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО ВОДА ЗА 2 ДЪЛГИ КАФЕТА Последователност Натиснете бутона Съобщение на екрана 1. Кафемашината е готова. 2. Натиснете бутона ‘P’ за влизане в менюто за програмиране. 3. Първата програма е за регулиране на количеството вода за чаша. Можете да програмирате количеството за всеки вид кафе. Четирите...
  • Seite 331 E) ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ Последователност Натиснете бутона Съобщение на екрана 1. Кафемашината е готова. 2. Натиснете бутона ‘P’ за влизане в менюто за програмиране. 3. Натиснете бутона ‘>’ докато символът за автоматично изключва- не се появи на екрана. 4. За потвърждение на избора, натиснете ‘P’. 5.
  • Seite 332 F) ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА Твърдостта на чешмяната вода варира в различните региони и трябва да проверите каква е водата при вас. След като кафемашината е програмирана за съответната твърдост, тя ще обозначи кога трябва да се почисти котленият камък. Първо, изпробвайте твърдостта на водата. Потопете индикаторна лентичка във водата в продължение на една секунда. Някои...
  • Seite 333 G) КОНТРАСТ НА ЦИФРОВИЯ ЕКРАН Последователност Натиснете бутона Съобщение на екрана 1. Кафемашината е готова. 2. Натиснете бутона ‘P’ за влизане в менюто за програмиране. 3. Натискайте бутона ‘>’, докато се изведе иконата за контраст. 4. За потвърждение на избора, натиснете ‘P’. 5.
  • Seite 334 H) ЗВУКОВИ СИГНАЛИ Последователност Натиснете бутона Съобщение на екрана 1. Кафемашината е готова. 2. Натиснете бутона ‘P’ за влизане в менюто за програмиране. 3. Натискайте бутона ‘>’, докато се изведе иконата за звуков сиг- нал. 4. За потвърждение на избора, натиснете ‘P’. 5.
  • Seite 335 19 СЪОБЩЕНИЯ Функция Икона на дисплея Коментар Напълнете Кафемашината трябва да напълни вътрешните си вериги с системата с вода. вода. Преди превозване на кафемашината, веригите се изпраз- ват, за да се предотврати образуването на бактерии, след което трябва да се напълнят отново. За напълване на системата из- ползвайте...
  • Seite 336 Функция Икона на дисплея Коментар Отстраняване на ИЗБЕРЕТЕ КАФЕ/ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК Кафемаши котлен камък ната ще продължи да прави кафе, но ще обозначи необходи- мостта от почистване на котления камък. Почистване на ИЗПРАЗНЕТЕ ТАВИЧКАТА ЗА ОТЦЕЖДАНЕ И НАПЪЛНЕТЕ РЕЗЕР тавичката...
  • Seite 337: Отстраняване На Проблеми

    20 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Кафемашината не се включва. Кафемашината не е свързана към за- Натиснете превключвателя, позиция хранването. ‘I’ (включено). Проверете кабела и щепсела. Ако все още не се включва, отнесете уреда в оторизиран сервиз. Първото кафе е с лошо качество. При...
  • Seite 338 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Част от мляното кафе може да е оста- Използвайте предоставената четка нало в отвора. или гърба на мерителната лъжица, за да почистите остатъците. Дюзата е запушена. Не излиза пара или гореща вода. Почистете запушената тръба с игла. ВАЖНО! По...
  • Seite 339 SUPER AUTOMATSKI APARAT ZA KAVU ESPRESSION SUPREMMA MODEL CA4815 Hvala Vam što ste izabrali ovaj proizvod i marku tvrtke Solac. 1 VAŽNO Ovaj super automatski aparat za kavu sadrži tlačni crpku ma- • Molimo pažljivo pročitajte ove upute prije prve uporabe ksimalnog učinka (18 bari) kako bi u udobnosti svog doma...
  • Seite 340: Mjere Predostrožnosti

    OPREZ! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za • Uklanjanjem kamenca iz aparata za kavu bilo kojom meto- otpatke. Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili dom osim onih navedenih u poglavlju 16. UKLANJANJE deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete u KAMENCA.
  • Seite 341 • Aparat za kavu ne smije biti izložen temepraturama ni- 5 DIJELOVI žim od 0°C; može doći do oštećenja zbog smrzavanja vode unutar aparata. • Utikač kabela mora uvijek biti vidljiv. • Utikač ne smije biti oštećen, ne smije visjeti ni biti posta- Prekidač...
  • Seite 342 Poklopac spremnika Regulator stupnja mljevenja za kavu u zrnu Odjeljak za kavu u zrnu Spremnik za mljevenu kavu/ odjeljak ua kockice šećera Poklopac spremnika za vodu Grijač šalice Spremnik za vodu Prekidač za stanje mirovanja Regulator pare Informativni zaslon Zaslon osjetljiv na dodir Mlaznica za paru Podešavanje visine otvora za istjecanje...
  • Seite 343 6 PRIBOR 7 JEDINICA ZA PRIPREMU KAVE, SRCE APARATA ZA KAVU Za vašu pogodnost, sav pribor priložen je u kutiji s uputama za uporabu: Ovaj super automatski aparat za kavu 1. Žlica za uzimanje mljevene kave. Kapacitet 8 g, otprili- ima profesionalnu jedinicu za pripre- mu kave koju je proizvela i razvila tvr- tka BIANCHI, najbolji proizvođač...
  • Seite 344 9 MONTAŽA 6. Prilikom prve uporabe aparata za kavu, potrebno je vo- dom napuniti njegov unutarnji sustav. Na LCD zaslonu se Ako u aparatu pronađete ostatke kave, to je zato jer je aparata pojavljuje ikona mlaza pare/vruće vode označavajući da testiran kako bi se osigurao njegov savršen rad.
  • Seite 345 15. Aparat za kavu će vas zvučnim signalom i simbolom ruke Važno! Ako previše sameljete kavu (regulator stupnja mljeve- na zaslonu upozoriti da je spreman za rad. nja okrenut do kraja ulijevo), priprema kave bit će jako uspo- rena. Napomena: Zvučni signal možete isključiti na način opisan u poglavlju 18 PROGRAMIRANJE APARATA ZA KAVU.
  • Seite 346 B) Ugađanje količine kave Espresso Velika kava kava Prije doziranja kave, odaberite količinu kave koju želite pripre- miti, ovisno o tome želite li jaču ili slabiju kavu. 1 šalica kave Ako želite pripremiti slabiju kavu, pritisnite tipku: 2 šalice kave Ako želite pripremiti jaču kavu, pritisnite tipku: C) Ugađanje otvora za istjecanje kave 12 PRIPREMA KAVE...
  • Seite 347 5. Aparat za kavu potom obavlja preliminarno parenje 2. Količinu mljevene kave izračunajte uz pomoć žlice za uzi- mljevene kave. U kavu se ubrizgava vruća voda, koja se manje kave. VAŽNO! Maksimalna količina je jedna do ravnomjerno raspoređuje oko kave. Preliminarnim pare- vrha napunjena žlica (8 g).
  • Seite 348 13 VRUĆA VODA 14 PARA 1. Provjerite je li aparat za kavu spreman za 1. Provjerite je li aparat za kavu spreman za rad. rad. 2. Postavite šalicu ili vrč ispod mlaznice za paru. 2. Stavite čašu ili šalicu ispod mlaznice za 3.
  • Seite 349 7. Pritisnite tipku za ‘paru’ ili tipku ESCAPE da biste isključili 5. Otvorite mlaznicu okretanjem regulatora pare. paru. Izbrisat će se okvir oko simbola pare. 8. Aparat za kavu automatski regulira temperaturu unutar sustava. Tijekom tog automatskog procesa koji traje oko 25 sekundi iz otvora za istjecanje kave izlazi voda.
  • Seite 350: Uklanjanje Kamenca

    Da biste to učinili slijedite upute iz odjeljka 18 PRO- stavio Solac. Ulijte sadržaj u spremnik za vodu i dodajte GRAMIRANJE APARATA ZA KAVU. vodu do oznake za uklanjanje kamenca na spremniku.
  • Seite 351: Čišćenje I Održavanje

    a) Da biste potvrdili postupak uklanjanja kamenca, pritisnite 12. Po završetku postupka uklanjanja kamenca, sustav je po- trebno isprati kako bi se uklonili svi tragovi sredstva za tipku ‘P’. uklanjanje kamenca. Za ispiranje aparata ponovno priti- b) Za izlaz iz postupka pritisnite tipku ‘ESC’. snite tipku ‘P’.
  • Seite 352 4. Izvucite pladanj za istjecanje i ispraznite ga. Isperite ga 2. Izvadite odjeljak za ostatke kave. vodom. 5. Izvadite odjeljak za ostatke kave i ispraznite ga. Isperite ga vodom. 6. Odvrnite mlaznicu za paru zajedno s otvorom za istjecanje i očistite sve di- jelove.
  • Seite 353 6. Izvadite jedinicu. 10. Pomaknite ručicu jedinice udesno. 7. Operite je pod slavinom s velikom količinom vruće vode. 11. Zavrnite vrh jedinice. 8. Ostavite je da se potpuno osuši. 12. Vratite pladanj na mjesto. 9. Vratite jedinicu na mjesto pazeći na oznake. 13.
  • Seite 354 14. Zatvorite bočni poklopac. kava ne sadrži tragove vode preostale u cijevima od pret- hodno pripremljene kave. 2) Prije isključivanja aparata te kako bi se spriječilo blokiranje otvora za istjecanje ostatcima kave, aparat za kavu izbacu- je malu količinu vode i čisti otvor za istjecanje kave. Ova funkcija je namijenjena kao zamjena za ručno čišćenje.
  • Seite 355 A) UGAĐANJE KOLIČINE VODE ZA ESPRESSO KAVU Slijed Pritisnite tipku Poruka na zaslonu 1. Aparat za kavu je spreman za rad. 2. Pritisnite tipku ‘P’ za pristup u izbornik za programiranje. 3. Prvi program služi za programiranje količine vode po šalici. Možete programirati količinu vode za svaku vrstu kave koju pripremate.
  • Seite 356 B) UGAĐANJE KOLIČINE VODE ZA VELIKU KAVU Slijed Pritisnite tipku Poruka na zaslonu 1. Aparat za kavu je spreman za rad. 2. Pritisnite tipku ‘P’ za pristup u izbornik za programiranje. 3. Prvi program služi za programiranje količine vode po šalici. Možete programirati količinu vode za svaku vrstu kave koju pripremate.
  • Seite 357 C) UGAĐANJE KOLIČINE VODE ZA 2 ŠALICE ESPRESSO KAVE Slijed Pritisnite tipku Poruka na zaslonu 1. Aparat za kavu je spreman za rad. 2. Pritisnite tipku ‘P’ za pristup u izbornik za programiranje. 3. Prvi program služi za programiranje količine vode po šalici. Možete programirati količinu vode za svaku vrstu kave koju pripremate.
  • Seite 358 D) UGAĐANJE KOLIČINE VODE ZA 2 VELIKE KAVE Slijed Pritisnite tipku Poruka na zaslonu 1. Aparat za kavu je spreman za rad. 2. Pritisnite tipku ‘P’ za pristup u izbornik za programiranje. 3. Prvi program služi za programiranje količine vode po šalici. Možete programirati količinu vode za svaku vrstu kave koju pripremate.
  • Seite 359 E) UŠTEDA ENERGIJE Slijed Pritisnite tipku Poruka na zaslonu 1. Aparat za kavu je spreman za rad. 2. Pritisnite tipku ‘P’ za pristup u izbornik za programiranje. 3. Pritišćite ‘>’ tipku dok se na zaslonu ne pojavi simbol ‘automatsko isključivanje’. 4.
  • Seite 360 F) TVRDOĆA VODE Tvrdoća vode iz slavine varira od regije do regije tako da biste trebali provjeriti tvrdoću vode koju ćete koristiti u svom aparatu za kavu. Kada je aparat za kavu programiran na određenu tvrdoću vode, on će vas upozoriti kada se pojavi potreba za uklanjanjem kamenca iz sustava.
  • Seite 361 G) KONTRAST DIGITALNOG ZASLONA Slijed Pritisnite tipku Poruka na zaslonu 1. Aparat za kavu je spreman za rad. 2. Pritisnite tipku ‘P’ za pristup izborniku. 3. Držite pritisnut simbol ‘>’ dok se ne pojavi simbol ‘kontrasta’. 4. Za programiranje kontrasta zaslona pritisnite ‘P’. 5.
  • Seite 362 H) ZVUČNI SIGNALI Slijed Pritisnite tipku Poruka na zaslonu 1. Aparat za kavu je spreman za rad. 2. Pritisnite tipku ‘P’ za pristup u izbornik za programiranje. 3. Držite pritisnut simbol ‘>’ dok se ne pojavi simbol ‘zvučnog signala’. 4. Za programiranje zvučnih signala pritisnite ‘P’. 5.
  • Seite 363 19 PORUKE NA ZASLONU Funkcija Simbol na zaslonu Komentar Napunite sustav Aparat za kavu treba napuniti unutarnji sustav vodom. Prije tran vodom. sporta aparata za kavu, sustav je potrebno isprazniti kako bi se spriječio nastanak bakterija. Potom ga je potrebno ponovno napu- niti.
  • Seite 364 Funkcija Simbol na zaslonu Komentar Uklanjanje kamenca ODABERITE KAVU/UKLANJANJE KAMENCA. Aparat za kavu će na- staviti s pripremom kave označavajući da je potrebno ukloniti ka- menac iz aparata. Čišćenje pladnja po ISPRAZNITE PLADANJ ZA ISTJECANJE I NAPUNITE SPREMNIK ZA završetku postupka VODU ČISTOM VODOM.
  • Seite 365: Rješavanje Problema

    20 RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK RJEŠENJE Aparat za kavu ne počinje s radom. Aparat za kavu nije priključen u mrežu. Pritisnite prekidač, položaj ‘I’ (uključe- no). Provjerite kabel i utikač. Ako se aparat ni tada ne uključi, odnesi- te ga u ovlašteni servis. Prva kava je loše kakvoće.
  • Seite 366 PROBLEM UZROK RJEŠENJE Možda je dio mljevene kave preostao u Pokušajte izvaditi kavu pomoću četkice otvoru. iz pribora ili pomoću drške žlice za dozi- ranje. Ne izlazi para ni vruća voda. Mlaznica za paru je blokirana. Očistite blokiranu cijev iglicom. VAŽNO! Tijekom ovog postupka regu- lator pare mora biti zatvoren, a aparat isključen.
  • Seite 367 APARAT SUPER-AUTOMAT PENTRU PREPARAREA CAFELEI ESPRESSION SUPREMMA MODEL CA4815 Vă mulţumim pentru că aţi ales acest produs Solac şi pentru că 1 IMPORTANT aveţi încredere în marca noastră. Acest aparat super-automat • Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul pentru pre- pentru prepararea cafelei este dotat cu o pompă...
  • Seite 368 • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă • Modificării oricărei piese a aparatului pentru prepararea cu aparatul. cafelei. • Folosirii unor piese de schimb şi a unor accesorii care nu ATENŢIE! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU ÎL aruncaţi la gunoi.
  • Seite 369 • Puneţi aparatul pentru prepararea cafelei pe o suprafaţă 5 COMPONENTE complet plană. Sub nici un motiv nu îl puneţi pe o supra- faţă fierbinte. • Puneţi-l la o distanţă de 10 cm de pereţi şi de sursele de căldură (aragaz, cuptor etc.). Comutator •...
  • Seite 370 Capacul rezervorului pentru Reglarea gradului de măcinare boabele de cafea Compartiment pentru boabele de cafea Rezervor pentru cafeaua măcinată/ compartiment pentru cuburi de zahăr Capacul rezervorului pentru apă Încălzitor pentru cană Rezervor pentru apă Comutator pentru aşteptare (standby) Regulator pentru abur Ecran pentru informaţii Ecran cu comandă...
  • Seite 371 6 ACCESORII 7 UNITATEA DE PREPARARE, INIMA APA- RATULUI PENTRU PREPARAREA CAFELEI Pentru a fi cât mai convenabil, toate accesoriile sunt puse într- o cutie, împreună cu manualul de instrucţiuni: Acest aparat super-automat pentru 1. Linguriţă specială pentru cafea măcinată. Capacitate prepararea cafelei este dotat cu o uni- tate profesionistă...
  • Seite 372 9 INSTALARE 6. Prima dată când preparaţi cafea, circuitele interioare ale aparatului trebuie umplute cu apă. Pe ecranul LCD apare Dacă găsiţi urme de cafea acestea se datorează faptului că apa- pictograma regulatorului pentru jetul de abur/apă fierbin- ratul a fost testat pentru a ne asigura că funcţionează perfect. te, indicând faptul că...
  • Seite 373 15. Aparatul va indica momentul în care este pregătit printr- Important! Dacă măcinaţi cafeaua foarte fin (regulatorul un sunet, iar pe ecran va fi afişată o mână. pentru măcinare deplasat la maxim spre stânga), cafeaua se va prepara foarte încet. N.B.
  • Seite 374 B) Reglarea cantităţii de cafea Cafea Cafea espresso mare Înainte de a distribui cafeaua, alegeţi cantitatea pe care doriţi să o folosiţi, în funcţie de tăria pe care doriţi să o aibă ca- feaua. 1 cană de cafea Dacă doriţi o cafea slabă, apăsaţi butonul: 2 căni de cafea Dacă...
  • Seite 375 5. Apoi, aparatul pentru prepararea cafelei face o infuzie pre- 2. Pentru a calcula cantitatea de cafea măcinată folosiţi lingu- liminară a cafelei măcinate. În cafea se injectează apă fier- riţa specială. IMPORTANT! Cantitatea maximă este o binte, care este distribuită uniform în tot volumul cafelei. linguriţă...
  • Seite 376 13 APĂ FIERBINTE 14 ABUR 1. Verificaţi că aparatul este gata de funcţionare. 1. Verificaţi că aparatul este gata de func- ţionare. 2. Puneţi un pahar sau o cană sub duza pentru abur. 3. Apăsaţi butonul “abur”. Chenarul din jurul simbolului abur 2.
  • Seite 377 7. Pentru a opri aburul, apăsaţi butonul “abur” sau butonul 5. Deschideţi duza pentru abur prin rotirea regulatorului. ESCAPE (IEŞIRE). Chenarul din jurul simbolului va dispărea. 8. Aparatul pentru prepararea cafelei stabilizează în mod automat temperatura din interiorul sistemului. Acest pro- ces automat durează...
  • Seite 378 ALT AGENT PENTRU ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE PIATRĂ CARE NU ESTE FURNIZAT DE SOLAC. Veţi găsi un săculeţ cu 8. Datorită duratei mari a acestui proces, trebuie să confirma- agent pentru îndepărtarea depunerilor de piatră, în care este ţi că...
  • Seite 379: Curăţare Şi Întreţinere

    a) Pentru a confirma iniţierea procesului de îndepărtare a 12. După ce procesul de curăţare a depunerilor de piatră s-a depunerilor de piatră, apăsaţi butonul “P”. terminat, sistemul trebuie clătit pentru a fi siguri că nu au rămas urme de agent de curăţare. Pentru a clăti aparatul b) Pentru a opri procesul apăsaţi butonul “ESC”.
  • Seite 380 4. Scoateţi tăviţa pentru scurgere şi goliţi-o. Spălaţi-o cu apă. 2. Scoateţi compartimentul pentru zaţ. 5. Scoateţi compartimentul pentru zaţ (cafea folosită) şi goli- ţi-l. Spălaţi-l cu apă. 6. Deşurubaţi duza pentru abur împreu- nă cu ieşirea şi curăţaţi-le. Dacă aceas- ta este obturată, curăţaţi orificiul de admisie a aerului al duzei pentru abur cu un ac, pentru a optimiza funcţia de...
  • Seite 381 6. Scoateţi unitatea. 10. Deplasaţi mânerul unităţii spre dreapta. 7. Spălaţi unitatea sub jet de apă caldă de la robinet, cu multă 11. Înşurubaţi partea superioară a unităţii. apă. 8. Aşteptaţi până când unitatea este complet uscată. 12. Puneţi tăviţa la loc. 9.
  • Seite 382 14. Închideţi capacul lateral. ce urmează a se prepara nu vor fi urme din apa rămasă pe conducte de la prepararea anterioară. 2) Înainte de a opri aparatul, pentru a preveni blocarea ieşirii pentru cafea cu resturi de cafea, aparatul evacuează puţi- nă...
  • Seite 383 A) REGLAREA CANTITĂŢII DE APĂ PENTRU O CAFEA ESPRESS Secvenţă Apăsaţi butonul Mesaj pe ecran 1. Aparatul este pregătit pentru funcţionare. 2. Apăsaţi butonul “P” pentru a intra în meniul de programare. 3. Primul program este pentru reglarea cantităţii de apă per cană. Pute- ţi programa cantitatea de apă...
  • Seite 384 B) REGLAREA CANTITĂŢII DE APĂ PENTRU O CAFEA MARE Secvenţă Apăsaţi butonul Mesaj pe ecran 1. Aparatul este pregătit pentru funcţionare. 2. Apăsaţi butonul “P”pentru a intra în meniul de programare. 3. Primul program este pentru reglarea cantităţii de apă per cană. Pute- ţi programa cantitatea de apă...
  • Seite 385 C) REGLAREA CANTITĂŢII DE APĂ PENTRU 2 CAFELE ESPRESSO Secvenţă Apăsaţi butonul Mesaj pe ecran 1. Aparatul este pregătit pentru funcţionare. 2. Apăsaţi butonul “P” pentru a intra în meniul de programare. 3. Primul program este pentru reglarea cantităţii de apă per cană. Pute- ţi programa cantitatea de apă...
  • Seite 386 D) REGLAREA CANTITĂŢII DE APĂ PENTRU 2 CAFELE MARI Secvenţă Apăsaţi butonul Mesaj pe ecran 1. Aparatul este pregătit pentru funcţionare. 2. Apăsaţi butonul “P” pentru a intra în meniul de programare. 3. Primul program este pentru reglarea cantităţii de apă per cană. Pute- ţi programa cantitatea de apă...
  • Seite 387 E) ECONOMISIREA ENERGIEI Secvenţă Apăsaţi butonul Mesaj pe ecran 1. Aparatul este pregătit pentru funcţionare. 2. Apăsaţi butonul “P” pentru a intra în meniul de programare. 3. Apăsaţi butonul “>” până când apare pe ecran simbolul pentru “opri- re automată”. 4.
  • Seite 388 F) DURITATEA APEI Duritatea apei de la robinet diferă de la o regiune la alta şi este necesar să testaţi duritatea apei pe care urmează să o folosiţi în aparatul pentru prepararea cafelei. După ce aparatul a fost programat introducându-se datele despre duritatea apei, acesta va indica momentul în care depunerile de piatră...
  • Seite 389 G) CONTRASTUL ECRANULUI DIGITAL Secvenţă Apăsaţi butonul Mesaj pe ecran 1. Aparatul este pregătit pentru funcţionare. 2. Apăsaţi butonul “P” pentru a intra în meniu. 3. Apăsaţi pictograma “>” până când este afişată pictograma “con- trast”. 4. Pentru a programa contrastul ecranului apăsaţi “P”. 5.
  • Seite 390 H) AVERTIZĂRI SONORE Secvenţă Apăsaţi butonul Mesaj pe ecran 1. Aparatul este pregătit pentru funcţionare. 2. Apăsaţi butonul “P” pentru a intra în meniul de programare. 3. Apăsaţi pictograma “>” până când este afişată pictograma “avertiza- re sonoră”. 4. Apăsaţi butonul “P” pentru a intra în meniul de avertizare sonoră. 5.
  • Seite 391 19 MESAJE Funcţie. Pictogramă pe ecran. Comentariu. Umpleţi sistemul Aparatul trebuie să îşi umple circuitele interne cu apă. Înainte de a cu apă. transporta aparatul circuitele sunt golite pentru a preveni dezvol- tarea bacteriilor, fiind necesară reumplerea acestora. Pentru a umple sistemul folosiţi regulatorul pentru abur.
  • Seite 392 Funcţie. Pictogramă pe ecran. Comentariu. Îndepărtarea SELECTAŢI CAFEA/ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE PIATRĂ. Apara- depunerilor tul va continua să prepare cafea, însă va indica faptul că este necesar de piatră. să efectuaţi îndepărtarea depunerilor de piatră de pe maşină. Curăţarea tăviţei GOLIŢI TĂVIŢA PENTRU SCURGERE ŞI UMPLEŢI REZERVORUL PEN- la finalul procesului TRU APĂ...
  • Seite 393: Identificarea Şi Remedierea Defecţiunilor

    20 IDENTIFICAREA ŞI REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE Aparatul pentru prepararea cafelei nu Aparatul pentru prepararea cafelei nu este Apăsaţi comutatorul, poziţia “I” (ON – porneşte. conectat la sursa de energie electrică. PORNIT). Verificaţi cablul şi ştecherul. Si continua sin encenderse, lleve la cafete- ra a un servicio de asistencia autorizado.
  • Seite 394 PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE O parte din cafeaua măcinată se poate Folosiţi peria furnizată împreună cu ac- să fi rămas în intrare. cesoriile pentru a face cafeaua să cadă sau folosiţi spatele linguriţei. Nu se obţine abur sau nici apă fierbinte. Duza pentru abur este obturată.

Inhaltsverzeichnis