Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PETZL TIKKA XP2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TIKKA XP2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
88 g
52 g + 36 g ( x 3) =
Only AAA x 3 (1,2V - 1,5V)
3 YEAR GUARANTEE
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
PATENTED
IEC 62471 - risk group 1
(EN) Do not stare directly into the beam.
This lamp is not recommended for children.
(FR) Ne pas regarder fixement le faisceau
de face. Lampe déconseillée aux enfants.
(DE) Sehen Sie nicht direkt in die Lampe.
Diese Lampe ist für Kinder nicht geeignet.
(IT) Non guardare direttamente il fascio
luminoso. Lampada sconsigliata ai bambini.
(ES) No mire el haz luminoso directamente.
Esta linterna no está aconsejada para niños.
1
E99P TIKKA XP2
E995000E (200511)
(EN) Tiltable head / (FR) Lampe orientable
(EN) Optical system / (FR) Système optique
(EN) Whistle / (FR) Sifflet
(EN) Lighting modes / (FR) Modes d'éclairage
White lighting
1 Clic
2 Clics
Maximum
Economic
(EN) Battery installation / (FR) Installation des piles
Open / Ouvrir
Close / Fermer
Clic!
(EN) Battery discharge indicator /
(FR) Témoin de décharge des piles
Distance
(m)
5m
0
On / Off
Long pressure
+ 2 s.
3 Clics
Flashing mode
Battery / Piles
+
+
+
+
+
+
+
+
+
WARNING!
RESPECT
POLARITY
*
Time (h)
*maximum level
50%
Red lighting
1 Clic
2 Clics
Constant red
Flashing mode
(EN)
(EN
(FR
(DE
(IT
(ES
(EN
(FR
(DE
/ B
(IT
(ES
/ a

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL TIKKA XP2

  • Seite 1 Diese Lampe ist für Kinder nicht geeignet. (IT) Non guardare direttamente il fascio luminoso. Lampada sconsigliata ai bambini. (ES) No mire el haz luminoso directamente. Esta linterna no está aconsejada para niños. Maximum Economic Flashing mode Constant red Flashing mode E99P TIKKA XP2 E995000E (200511)
  • Seite 2 = (ES) Distancia 16 m 7000 m 390 m 410 m time = time = E00300 ADAPT Un ADAPT Un E97700 mum level ADAPT Pl Platine AD TIKKINA 2 TIKKA PLU TIKKA XP 2 Clic! E99P TIKKA XP2 E995000E (200511)
  • Seite 3 ADAPT Universel pour casque E97700 ADAPT Plate connection for Platine ADAPT de connexion pour TIKKINA 2 / TIKKA 2 / ZIPKA 2 / TIKKA PLUS 2 / ZIPKA PLUS 2 / TIKKA XP 2 Clic! E99P TIKKA XP2 E995000E (200511)
  • Seite 4: Maintenance

    Modification, repair Any modification, addition to, or repair of the equipment other than that authorized by Petzl is prohibited due to the risk of reducing the effectiveness of the equipment. General information on batteries WARNING DANGER, risk of explosion and burns.
  • Seite 5: Entretien

    Distance d’éclairage (FR) FRANÇAIS Petzl réalise toutes les mesures à 0,25 lux. Cette valeur équivaut à la clarté Lampe à deux éclairages : une LED blanche de puissance et une LED rouge. d’une nuit de pleine lune. Choisir l’éclairage Autonomie (durée d’éclairage) Pour basculer de l’éclairage blanc vers l’éclairage rouge ou de l’éclairage Petzl arrête la mesure de l’autonomie à...
  • Seite 6 Transport darauf, die Stirnlampe vor UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Chemikalien usw. zu schützen. Änderungen, Reparaturen Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung einzuschränken, verboten. Allgemeine Hinweise zu den Batterien ACHTUNG GEFAHR, Explosions- und Verätzungsgefahr.
  • Seite 7: Manutenzione

    Distanza d’illuminazione spegnimento. Petzl effettua tutte le misurazioni a 0,25 lux. Questo valore è paragonabile alla intensità luminosa di una notte di luna piena. Illuminazione bianca Due diversi livelli d’illuminazione (Massimo, Risparmio), più una funzione Autonomia (durata d’illuminazione)
  • Seite 8: Mantenimiento

    Autonomía (duración de la iluminación) Dos clics rápidos encienden la linterna en iluminación económica. Petzl detiene la medición de la autonomía a una distancia de 2 m, ya que Tres clics rápidos encienden la linterna en modo intermitente. consideramos que por debajo de una iluminación de 0,25 lux a una distancia Un clic para apagar la linterna (dos segundos como mínimo después del...
  • Seite 9: Compatibilidade Electromagnética

    Autonomia (duração de iluminação) modo intermitente. A Petzl pára a medição da autonomia à distância de 2 m, já que consideramos Um clique no interruptor para acender a lanterna no máximo. que abaixo de uma iluminação de 0,25 lux a uma distânica de 2 m, uma Dois cliques rápidos acendem a lanterna em iluminação económica.
  • Seite 10 Drie snelle click’s schakelen de lamp aan in de knipper-modus. Belichtingsafstand Eén click om de hoofdlamp uit te schakelen (minimum twee seconden na het Petzl voert alle metingen uit bij 0,25 lux. Deze waarde is vergelijkbaar met de aanschakelen). helderheid van een nacht bij volle maan.
  • Seite 11 For at skifte mellem hvidt og rødt lys, tænd pandelampen og hold kontakten Lysets distance nede. Petzl har baseret alle målinger med en værdi på 0.25 lux. Denne værdi er Pandelampen forbliver i den lysfunktion den var i, før pandelampen blev sammenlignelig med en fuldmåne eller en klar nattehimmel.
  • Seite 12 Förändringar, reparationer Alla förändringar, tillägg eller reparationer av denna produkt utom sådana som är godkända av Petzl är förbjudna på grund av risken för försämrad funktion. Allmän information om batterier VARNING – FARA! risk för explosion och brännskada. - Batterierna måste sättas i åt rätt håll med hänsyn till polaritet. Följ instruktionerna på...
  • Seite 13: Ympäristönsuojelu

    Vastuu PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
  • Seite 14 UV-stråler, fukt, kjemikalier osv. Endringer og reparasjon Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet er svekket, og at det ikke lenger fungerer som det skal. Generelt om batterier ADVARSEL FARE: fare for eksplosjon og brannsår.
  • Seite 15 Переключение режимов освещения Время работы фонаря Для переключения с белого света на красный или наоборот, включите фонарь и Petzl исходит из того, что фонарь нельзя применять, если освещённость на удерживайте кнопку. расстоянии 2 м падает ниже 0,25 лк. Ваш фонарь остается в том же режиме освещения, что использовался в момент...
  • Seite 16 údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti, korozivními látkami z vyteklých baterií a způsoby použití, pro něž výrobek nebyl určen. Zodpovědnost PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku. Nedívejte se přímo do světla svítilny. Svítilna není...
  • Seite 17 Czas świecenia Chcąc przełączyć oświetlenia białe na czerwone lub czerwone na białe - należy włączyć Petzl przerywa pomiar, zakładając że latarka nie nadaje się do użytkowania, jeśli latarkę, a następnie przytrzymać włącznik. w odległości mniejszej niż 2 metry natężenie oświetlenia jest mniejsze niż 0,25 luksa.
  • Seite 18 Odgovornost PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka. Ne glejte naravnost v svetilko in ne usmerjajte vanjo optičnih naprav.
  • Seite 19 Hosszantartó tárolás idejére vegye ki az elemeket a lámpából. A terméket UV- sugárzástól, nedvességtől, vegyi anyagoktól stb. védve kell tárolni és szállítani. Módosítás, javítás Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit nem a Petzl szakszervizében végeztek el, mivel ez a termék működőképességét veszélyeztetheti. Elemekkel kapcsolatos általános tudnivalók VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
  • Seite 20 небрежност, протекли батерии, употреба на продукта не по предназначение. Отговорност PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт. Не гледайте директно насреща в светлината. Тази...
  • Seite 21 開けた時に液漏れすることがあるので目を保護してください。 漏れ た液体に触れないように、 開ける前にバッテリーケースを布等で包 むようにしてください。 電池から漏れた液体に触った場合は、 即座に触れた部分を流水で 洗い、 医師の診断を受けてください。 - メーカーの違う電池を混ぜて使用しないでください - 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しないでください - 長期間保管する場合は電池を取り外して保管してください - リチャージブルバッテリー(充電式電池)以外は充電しないで下 さい - 電池をショートさせるとやけどをする危険性があります. - 電池を分解しないでください - 使用後の電池を火の中に入れないでください - 電池は子供の手の届かない場所に保管してください 環境への配慮 ランプ本体やバルブ、 使用済みの電池はリサイクルをしてください。 一般の不燃物と一緒に捨てないでください。 廃棄の方法について は各市町村の指示に従ってください。 環境衛生の保全のため、 廃棄 の方法は必ず守るようにしてください。 E99P TIKKA XP2 E995000E (200511)
  • Seite 22 Petzl로부터 검증되지 않은 어떤 변형과 제품의 수리는  장비의 효율성을 줄이는 위험성의 이유로 금지됩니다. 건전지에 대한 일반정보 위험 경고: 폭발이나 화상의 위험. - 건전지는 케이스에 나타난 그림에 따라서 전극에 맞게  정확하게 끼워 넣는다. 한 개의 건전지라도 뒤집어 끼우면 (+ 극이나 - 극이 서로  마주치면), 몇 분안에 화학 반응이 일어나 폭발성의 가스나  극도로 유해한 액체가 새어나온다. 지표: 새 건전지를 끼웠을때 약한 불빛이 나오면 이는 한개  이상의 건전지가 뒤집어 끼워졌다는 것을 의미한다. 만약 의심이 가면 즉시 랜턴을 끄고 전극을 확인하세요. 누수가 이미 발생되었다면 눈을 보호해야 한다. 어떤  유출물과 접촉되는 것을 막기 위해 뚜껑을 열기 전에 천을  건전지 케이스 위에 덮는다. 건전지에서 흘러나온 액체가 접촉되었다면, 접촉된 부분을  즉시 깨끗한 물로 헹구고 응급 처치를 받는다. - 건전지의 브랜드를 섞지 않는다. - 새 건전지와 사용한 건전지를 섞지 않는다. - 장기간 보관 시에는 건전지를 빼고 보관한다. - 일반 건전지를 충전하지 않는다. - 건전지를 단락시키지 말라, 화재를 불러올 수 있다. - 건전지를 열거나 분해하지 말라. - 사용한 건전지를 불 속으로 던져넣지 않는다. - 어린이 손에 닿지 않은 곳에 건전지를 보관해야 한다. 환경 보호 램프, 전구, 건전지는 재활용한다. 일반 휴지통에 버리지  않는다. 지역별 쓰레기 분리 수거 규정에 따라서 재활용될  수 있도록 처리한다. 이렇게 함으로써 환경보호와 국민건강  증진에 동참하자. 페츨 보증 이 제품은 재질 또는 제조상 결함에 대해 3 년간 보증된다.  보증에서 제외: 정상적인 마모나 찢어짐, 산화작용,  변형이나 교체, 잘못된 보관, 사고나 부주의, 건전지의  누수 또는 원래의 용도 이외의 사용으로 발생된 손상. E99P TIKKA XP2 E995000E (200511)
  • Seite 23 注意危險,爆炸及燃燒的危險. -電池必須依照電池盒上圖示的電極位置正確安放. 如果有一顆電池放在不正確的電極位置上(兩顆正極 或兩顆負極互相接觸),在幾分鐘之內一些化學反應會 釋放爆炸性氣體及強力腐蝕性液體. 顯示方式:如果電池是新的而燈光的亮度是很弱的話 即表示有一顆或多顆電池的電極是錯誤放置了. 如有疑問,立即關燈然後檢查電極是否有錯誤放置. 保護你的眼睛以防有洩漏. 用破布覆蓋電池盒以防止 與洩漏物體接觸. 如接觸到電池洩漏的液體,應立即用清水沖洗接觸了 液體的範圍及使用藥物處理. - 不要使用混合牌子的電池. - 不能混合使用新舊電池. - 如要長期存放,把電池移除. - 不可用不能蓄電的電池蓄電. -不可使電池短路,這會引致燃燒. -不要嘗試打開或拆卸電池. - 不可把用過的電池放在火裡燒. - 把電池放在小孩不能接觸到的地方. 保護環境 頭燈,燈泡和電池應該循環再用. 不要拋棄於普通的 垃圾當中. 根據本地的法例去棄置這些物品以便作 循環使用. 這樣做你對保護環境和公眾健康便作了 貢獻. E99P TIKKA XP2 E995000E (200511)
  • Seite 24 Petzl ได้ ก ำ า หนดของกำ า ลั ง ส่ อ งสว่ า งลำ า แสงที ่ หน่ ว ยวั ด 0.25 lux ค่ า นี ้ เ ปรี ย บเท่ า กั บ แสงสว่ า งของพระจั น ทร์ เ ต็ ม...

Inhaltsverzeichnis