Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HQ6763 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HQ6763:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

3
ENGLISH 4
DEUTSCH 17
ČESKY 31
MAGYAR 44

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HQ6763

  • Seite 1 ENGLISH 4 DEUTSCH 17 ČESKY 31 MAGYAR 44...
  • Seite 2 For the best shaving results, shaving emulsion should be pumped up frequently. If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations.
  • Seite 3 ENGLISH Charge indications As soon as you start charging the empty shaver, the green pilot light goes on. When the batteries have been fully charged, the green pilot light starts blinking. The red pilot light blinks when the batteries are almost empty. When the batteries are almost empty, the red pilot light blinks a few times after the shaver has been switched off.
  • Seite 4 ENGLISH Inserting cartridges The cartridges with moisturising NIVEA FOR MEN shaving emulsion are available in boxes containing five cartridges and one small plastic pump. Do not throw the pump away: you will need it for all five cartridges! Use only Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ160 or HQ161) cartridges.
  • Seite 5 ENGLISH Press the yellow pump button a few times until the NIVEA FOR MEN shaving emulsion appears.The shaver is now ready for use. Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for the other cartridges.
  • Seite 6 ENGLISH When you have run out of shaving emulsion, you can also use the shaver without it on a dry face. Your skin may need 2-3 weeks to get accustomed to the Philishave system. Switch the shaver off. Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage.
  • Seite 7 ENGLISH Cleaning Shaving unit Rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water (60cC - 80cC) after every use. Switch the shaver off. Press the release button to open the shaving unit. Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time.
  • Seite 8: Replacing The Shaving Heads

    ENGLISH Trimmer Clean the outside of the trimmer with the brush supplied after every use. Open the trimmer to clean it on the inside. Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Replacing the shaving heads Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.
  • Seite 9: Disposal Of Batteries

    Do not throw the batteries away with the normal household waste, but hand them in at an official collection point.You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove them for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
  • Seite 10: Troubleshooting

    ENGLISH Remove the batteries. Do not put the shaver back into the charging stand after the batteries have been removed. The shaver comes with two different kinds of shaving emulsion: an emulsion for sensitive skin and a fresh gel.This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best.
  • Seite 11 ENGLISH Clean the shaver thoroughly before you continue shaving (see 'Cleaning'). Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. Remove the retaining frame. Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it could take several weeks before optimal shaving performance is restored.
  • Seite 12 ENGLISH Shaver does not work when the on/off button is pressed: Cause: the batteries are empty Recharge the batteries. The cover of the cartridge compartment cannot be closed. Cause 1: the cartridge has not been inserted correctly. Insert the cartridge correctly. It only fits properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards.
  • Seite 13 ENGLISH Allow 2-3 weeks for your skin to get accustomed to this shaving system. Cause 2: the shaving emulsion irritates your skin. Try the other type of shaving emulsion. Wet your face before shaving with the shaving emulsion. If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise you to stop using the shaving emulsion and to contact your doctor.
  • Seite 14: Guarantee & Service

    Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 15 Rasierer nicht mit Wasser ab, das heißer als 80c C ist. Pumpen Sie regelmäßig Rasieremulsion nach, um optimale Resultate erzielen. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, muss es von Philips oder einem Philips Service Center ausgetauscht werden, um Gefährdungen des Benutzers zu vermeiden.
  • Seite 16 DEUTSCH Ladeanzeige Sobald Sie mit dem Aufladen der Akkus beginnen, leuchtet die grüne Kontrolllampe. Sobald die Akkus vollständig geladen sind, blinkt die grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe blinkt, wenn die Akkus fast leer sind. Sind die Akkus fast leer, blinkt die rote Kontrolllampe noch einige Male, nachdem der Rasierer ausgeschaltet wurde.
  • Seite 17: Patronen Einsetzen

    DEUTSCH Normalerweise ist der Akku nach ungefähr 1 Stunde aufgeladen. Mit voll aufgeladenen Akkus können Sie sich ca. 55 Minuten kabelfrei rasieren. Patronen einsetzen NIVEA FOR MEN Rasieremulsion ist in Packungen von 5 Kartuschen mit einer kleinen Kunststoffpumpe erhältlich. Bewahren Sie die Pumpe auf: Sie brauchen sie für jede der fünf Kartuschen! Verwenden Sie ausschließlich Philishave NIVEA...
  • Seite 18 DEUTSCH Drücken Sie den Freigaberiegel nach unten und öffnen Sie den Deckel der Patronenkammer. Setzen Sie die Kartusche mit der Pumpe in den Rasierer. Sie lässt sich nur einsetzen, wenn die weiße Seite der Pumpe nach oben zeigt. Schließen Sie den Deckel. Drücken Sie einige Male die gelbe Taste, bis etwas Rasieremulsion NIVEA FOR MEN austritt.
  • Seite 19 DEUTSCH geraden und kreisförmigen Bewegungen über die Haut. Drücken Sie während des Rasierens regelmäßig die gelbe Taste, um NIVEA FOR MEN Rasieremulsion aufzutragen. Der Rasierer gleitet dann mühelos über die Haut. Drücken Sie den Rasierer nicht zu stark auf die Haut.
  • Seite 20: Der Langhaarschneider

    DEUTSCH Der Langhaarschneider Das Gerät ist mit einem separaten Langhaarschneider zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart ausgestattet. Schalten Sie das Gerät aus. Reinigen Sie den Rasierer, bevor Sie den Langhaarschneider aufsetzen. Drücken Sie die Auslösetaste, um die Schereinheit zu öffnen. Ziehen Sie die Schereinheit vom Gerät ab.
  • Seite 21 DEUTSCH Reinigen Sie die Rasiereinheit und die Bartfangkammer, indem Sie sie eine Weile unter heißem Wasser ausspülen. Trocknen Sie die Rasiereinheit niemals mit einem Tuch ab, denn das könnte die Rasierköpfe beschädigen. Spülen Sie das Gerät von außen ab. Reinigen Sie die Innenseite der Schereinheit und die Haarauffangkammer gründlich.
  • Seite 22: Die Scherköpfe Auswechseln

    DEUTSCH Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. Die Scherköpfe auswechseln Ersetzen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre durch neue, um weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie den Entriegelungsknopf, und öffnen Sie die Rasiereinheit.
  • Seite 23 Geben Sie sie bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder bei einer Verkaufstelle für entsprechende Geräte bzw. für Batterien und Akkus ab. Sie können das Gerät auch dem Philips Service Center zuführen.Wir kümmern uns dann gern um eine ordnungsgemäße Entsorgung.
  • Seite 24: Problemlösungen

    DEUTSCH Setzen Sie den Rasierer nicht mehr in das Ladegerät, nachdem die Akkus entnommen sind. Hinweis Der Rasierer wird mit zwei unterschiedlichen Rasieremulsionen geliefert. Eine Emulsion ist für empfindliche Haut geeignet, bei der anderen handelt es sich um ein Frischegel. Sie können beide testen und die für Ihren Hauttyp besser geeignete Emulsion ermitteln.
  • Seite 25 DEUTSCH Reinigen Sie den Rasierapparat gründlich, bevor Sie die Rasur fortsetzen. - Vgl. den Abschnitt "Reinigung". Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation der Scherköpfe. Nehmen Sie den Scherkopfhalter heraus. Reinigen Sie die Schermesser und die Scherkörbe. Reinigen Sie jeweils nur ein Schermesser mit dem zugehörigen Scherkorb.
  • Seite 26 DEUTSCH die speziellen Philishave Cool Skin Scherköpfe Type HQ167 ersetzt werden. Bringen Sie den Scherkopfhalter in Position und drehen Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn. Der Rasierer reagiert nicht auf die Betätigung des Ein-/Ausschalters Ursache: Die Akkus sind leer. Laden Sie die Akkus. Die Abdeckung der Kartuschenkammer lässt sich nicht schließen.
  • Seite 27 DEUTSCH Setzen Sie eine neue Kartusche ein. Es treten Hautreizungen auf. Ursache 1: Ihre Haut hat sich noch nicht an das Philishave Rasiersystem gewöhnt. Geben Sie Ihrer Haut 2 bis 3 Wochen Zeit, um sich an das neue Rasiersystem zu gewöhnen.
  • Seite 28: Garantie Und Kundendienst

    (Reinigungsspray für Scherköpfe) Garantie und Kundendienst Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 29 Pro nejlepší výsledky je vhodné čerpat holicí emulzi na pleť častěji. Pokud by se jakkoli poškodil síťový přívod, svěřte jeho výměnu pouze servisu firmy Philips nebo jí autorizované opravně, aby tato výměna byla realizována bezpečně. Hladina hluku: - Přístroj + holicí jednotka: Lc = 61-65 dB(A)
  • Seite 30 ČESKY Indikace nabití Jakmile začnete nabíjet vybité akumulátory, rozsvítí se zelená kontrolka. Když jsou akumulátory plně nabity, zelená kontrolka začne blikat. Pokud jsou akumulátory na hranici vybití, upozorní na to blikající červená kontrolka. Pokud jsou akumulátory na hranici vybití, červená kontrolka bude blikat ještě chvíli po vypnutí...
  • Seite 31 ČESKY Vkládací zásobníky Zvlhčovací holicí emulzi NIVEA FOR MEN lze dostat v balení po pěti zásobnících spolu s jedním malým plastovým čerpadlem. Čerpadlo po prvním použití nezahazujte, budete ho potřebovat pro všech pět zásobníků. Vždy používejte pouze zásobníky NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ160 a HQ161).
  • Seite 32 ČESKY Několikrát stiskněte žluté tlačítko čerpadla, až se objeví holicí emulze NIVEA FOR MEN. Holicí přístroj je nyní připraven k použití. Čerpadlo po vypotřebování zásobníku nezahazujte, budete ho potřebovat pro všech pět zásobníků. Holicí emulze NIVEA FOR MEN v tomto zásobníku má...
  • Seite 33 ČESKY Pamatujte, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby si novému způsobu holení přivykla. Přístroj vypněte. Vždy po použití nasaďte na holicí přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. Pokud holicí přístroj nebudete používat déle než jeden týden, vyjměte zásobník a přístroj vyčistěte Po každém holení...
  • Seite 34 ČESKY Čištění Holicí jednotka Po každém použití opláchněte holicí jednotku a komoru, do níž jsou zachycovány odstřižené vousy, horkou vodou (60cC až 80cC). Přístroj vypněte. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte holicí jednotku. Umyjte občas holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy tekoucí horkou vodou.
  • Seite 35 ČESKY Zastřihovač Vnější část zastřihovače vyčistěte po každém použití přiloženým kartáčkem. Otevřte zastřihovač a vyčistěte ho též uvnitř. Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Výměna holicích hlav Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé...
  • Seite 36 Akumulátory nezahazujte do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny, k tomu určené. Akumulátory můžete též odevzdat v servisním středisku firmy Philips, kde se již postarají o jejich optimální likvidaci. Akumulátory vyjměte až když jsou zcela vybité.
  • Seite 37 ČESKY Vyjměte akumulátory. Holicí přístroj nesmíte vložit do nabíjecího podstavce pokud z něho byly vyjmuty akumulátory. Upozornění Pro holicí přístroj přicházejí v úvahu dva druhy holicí emulze: emulze pro citlivou pleť a osvěžující želé.To vám poskytuje možnost vyzkoušet, který druh se bude pro vaši pleť lépe hodit.
  • Seite 38 ČESKY Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými vousy. Sejměte zajišťovací rámeček. Vyčistěte korunky a nožové věnce. Vyčistěte vždy jen jednu korunku a její nožový věnec. Pokud byste do korunky vložili věnec, který v ní původně nebyl, trvalo by týdny, než by se jiný věnec v korunce zaběhnul a holení...
  • Seite 39 ČESKY Holicí přístroj po stisknutí tlačítka on/off nepracuje: Příčina: akumulátory jsou vybité. Nabijte akumulátory. Víčko prostoru pro zásobník nelze uzavřít. Příčina 1: zásobník nebyl vložen správně. Vložte zásobník správně. Bílá strana zásobníku musí vždy směřovat nahoru. Příčina 2: zásobník nebyl při vkládání do holicího přístroje dostatečně...
  • Seite 40 ČESKY Příčina 2: holicí emulze dráždí vaši pleť. Vyzkoušejte jiný druh holicí emulze. Navlhčete vaši pleť před holením s holicí emulzí. Pokud podráždění nezmizí během 24 hodin, doporučujeme vám přestat emulze používat a konzultovat případ s vaším lékařem. V případě jiných problémů: Viz "Záruka a servis"...
  • Seite 41 ČESKY měli jiný problém, zkuste nalézt potřebné informace na internetové stránce www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips, případně se poraďte se svým dodavatelem. Tento návod uschovejte pro případná další nahlédnutí.
  • Seite 42 A legjobb borotválkozási eredmény eléréséhez gyakran kell borotválkozó emulziót kipumpálnia. Ha megsérūl a készūlék hálózati csatlakozókábele, azt kizárólag a Philips vagy annak hivatalos szakszervize cserélheti ki, nehogy veszélyes helyzet alakulhasson ki. Zajszint: - Borotva + borotvafej: Lc = 61-65 dB(A)
  • Seite 43 MAGYAR Töltéskijelzések Amint tölteni kezdi a lemerūlt borotvát, kigyullad a zöld színű jelzőlámpa. Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött, a lámpa zölden villog. A lemerūlőben lévő akkumulátort pirosan villogó lámpa jelzi. Lemerūlőben lévő akkumulátor esetén a borotva kikapcsolása után a jelzőlámpa néhányszor pirosan felvillan.
  • Seite 44 MAGYAR Patronok betöltése A NIVEA FOR MEN hidratáló borotvakrém öt krémmel töltött patront és egy kis műanyag szivattyút tartalmazó kiszerelésben kapható. A szivattyúra mind az öt patronhoz szūksége lesz, ezért ne dobja el! Csak Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ160 és HQ161) patronokat használjon.
  • Seite 45 MAGYAR Nyomja meg néhányszor a sárga szivattyúgombot, hogy kijöjjön egy kevés NIVEA FOR MEN borotvakrém.A borotva ezzel készen áll a használatra. A kiūrūlt patron cseréjekor a szivattyút ne dobja el, mivel a többi patronhoz is szūksége lesz rá. A NIVEA FOR MEN borotvakrémmel töltött patronokat 0 és +40cC közötti hőmérsékleten tárolja.
  • Seite 46 MAGYAR Bőrének 2-3 hétre van szūksége ahhoz, hogy a Philishave rendszerhez hozzászokjon. Kapcsolja ki a készūléket. Használat után mindig tegye fel a készūlékre a védősapkát, hogy megvédje a sérūléstől. Ha több mint egy hétig nem fogja használni a készūléket, akkor vegye ki a patront, és tisztítsa ki a borotvát.
  • Seite 47 MAGYAR Tisztítás Borotvafej Öblítse le a borotvát és a hajkamrát (60cC - 80cC) meleg vízzel minden használat után. Kapcsolja ki a készūléket. Nyomja meg a kioldó gombot a borotvaegység nyitásához. A borotva készūléket és a szőrkamrát úgy tisztítsa, hogy melegvizes csap alatt öblítse le néhányszor.
  • Seite 48 MAGYAR Pajeszvágó A mellékelt kefével tisztítsa le minden használat után a pajeszvágó kūlsejét. Nyissa ki a pajeszvágót a belső részek tisztításához. Hat havonta olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp varrógépolajjal. A borotvafejek cseréje Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a borotvafejeket. Kapcsolja ki a készūléket.
  • Seite 49 Ha kiselejtezi a készūléket, vegye ki belőle az akkumulátort. Ezt ne dobja a normál háztartási hulladékba, hanem juttassa el egy hivatalos gyűjtőhelyre. Egy Philips szakszervizbe is elviheti a készūléket, ahol eltávolítják belőle az akkumulátort, és gondoskodnak annak környezetbarát kiselejtezéséről.
  • Seite 50 MAGYAR Hagyja leállásig működni a készūléket, majd lazítsa meg a csavarokat, és nyissa ki a borotvát. Vegye ki az akkumulátort. Az akkumulátor eltávolítása után már ne tegye vissza a borotvát a töltőállványra. Javaslat A borotvához kétféle borotvakrémet is kap: egy érzékeny bőrre való krémet és egy frissítőzselét.
  • Seite 51 MAGYAR öblítette elég hosszú ideig és/vagy a borotva öblítéséhez használat víz nem volt elég meleg. Mielőtt folytatná a borotválkozást, tisztítsa meg alaposan a borotvát (lásd a Tisztításcímű részt). 2. ok: A hosszú szőrszálak eltömték a borotvafejeket. Vegye ki a tartókeretet. Tisztítsa meg a vágókéseket és a szitákat.
  • Seite 52 MAGYAR Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, nyomja meg a tengelyt, és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányban. A borotva nem működik, ha a be/ki gombot megnyomja. Ok: az elemek kimerūltek. Töltse fel az akkumulátorokat. Nem lehet bezárni a patrontartó fedelét. 1.
  • Seite 53 MAGYAR Bőre érzékennyé vált. 1. ok: Bőre még nem szokott hozzá ehhez a borotvarendszerhez. 2-3 hétig tarthat, míg bőre hozzászokik a borotvarendszerhez. 2. ok: A borotvakrém ingerli bőrét. Próbálja ki a másik borotválkozó emulzió fajtát. Borotválkozás előtt nedvesítse meg bőrét a borotválkozó...
  • Seite 54 (borotvafej-tisztító spray) Garancia és javítás Javítás, tájékozódás vagy probléma esetén látogassa meg a www.philips.com Philips Web lapot, vagy lépjen érintkezésbe a helyi Philips Vevőszolgálattal (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs Vevőszolgálat, forduljon a helyi Philips szakūzlethez vagy lépjen érintkezésbe a...
  • Seite 56 4222 002 40685...

Diese Anleitung auch für:

Hq6761Hq6760Hq6762