Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TFA Dostmann 35.1068.IT Bedienungsanleitung

TFA Dostmann 35.1068.IT Bedienungsanleitung

Drahtlose 868 mhz wetterstation
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
120*70mm
Kat. Nr. 35.1068.IT
DRAHTLOSE 868 MHz WETTERSTATION
WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION
STATION METEO SANS FIL 868 MHz
DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION
STAZIONE METEOROLOGICA CON RADIOTRASMISSIONE DATI A
868 MHz
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE 868MHz
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel d'Instructions
Handleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TFA Dostmann 35.1068.IT

  • Seite 1 120*70mm Kat. Nr. 35.1068.IT DRAHTLOSE 868 MHz WETTERSTATION WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION STATION METEO SANS FIL 868 MHz DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION STAZIONE METEOROLOGICA CON RADIOTRASMISSIONE DATI A 868 MHz ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE 868MHz Bedienungsanleitung Instruction manual Manuel d'Instructions...
  • Seite 2: Drahtlose 868 Mhz-Wetterstation

    DRAHTLOSE 868 MHz-WETTERSTATION Betriebsanleitung Kat. Nr. 35.1068.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Wetterstation aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät...
  • Seite 3 LIEFERUMFANG:  Wetterstation (Basisgerät)  Außensender  Bedienungsanleitung EINSATZBEREICH UND ALLE VORTEILE IHRER NEUEN WETTERSTATION AUF EINEN BLICK:  Funkgesteuerte DCF77-Zeitanzeige mit manueller Einstelloption  Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF), vom Benutzer wählbar  12-/24-Stunden-Zeitanzeigeformat  Zeitzone einstellbar (±12 Stunden)  Anzeige von Wochentag (Datum und Monat) ...
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

     LCD-Kontrast wählbar  Empfängt bis zu drei Kanäle  Batterietiefstandsanzeige  Tischaufstellung oder Wandmontage ZU IHRER SICHERHEIT:  Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird. ...
  • Seite 5  Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen! ! Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit! ...
  • Seite 6 BESTANDTEILE: Die Wetterstation Aufhängeöse Batteriefach LCD-Anzeige Ständer Funktions- tasten...
  • Seite 7 Der Zweikanal-Außentemperatursender  Fernübertragung der Außentemperatur zur Wetterstation per 868 MHz-Signal  Zweikanal-Sender*: Ein interner Messkanal und ein Sondenkanal  Spritzwassergeschütztes Gehäuse  Wandmontierbarer Ständer Dieser Stecksockel dient nur dem Anschluss der externen Sonde. Hier auf keinen Fall die Stromversorgung anstecken! Externe Sonde, optional * ZWEIKANAL-SENDER Im Sender gibt es einen internen Sensor-Kanal und einen Kanal für den externen...
  • Seite 8: Einlegen Und Ersetzen Der Batterien Im Aussentemperatursender

    Wenn das Messfühlerkabel nicht angeschlossen wurde, wird auf Kanal 2 „---“ angezeigt, die Daten vom internen Sensor werden weiterhin auf Kanal 1 angezeigt. Der Messfühler kann jederzeit nach der Grundeinstellung angeschlossen werden. Es ist kein Neustart erforderlich, wenn Sie den Messfühler entfernen bzw. anschließen wollen.
  • Seite 9: Einlegen Und Ersetzen Der Batterien Der Wetterstation

    EINLEGEN UND ERSETZEN DER BATTERIEN DER WETTERSTATION: Die Wetterstation arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Zur Installation oder zum Austausch folgen Sie bitte den Schritten unten: Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite der Wetterstation. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) die Batterien ein.
  • Seite 10 Inbetriebnahme einen Zufallssicherheitscode an die Wetterstation sendet, der von dieser innerhalb der ersten drei Minuten empfangen und gespeichert werden muss. GRUNDEINSTELLUNG: Bei Benutzung von einem Außensender Legen Sie zuerst die Batterien in den Außensender ein (siehe “Einlegen und Ersetzen der Batterien im Außentemperatursender” oben). Legen Sie innerhalb von 30 Sekunden nach Inbetriebnahme des Außentemperatursenders die Batterien in die Wetterstation ein (siehe “Einlegen und Ersetzen der Batterien in der Wetterstation”...
  • Seite 11 Anzeige kommen. Ferner wird das Signalempfangssymbol angezeigt. Ist dies nicht innerhalb von 2 Minuten der Fall, so müssen die Batterien aus beiden Einheiten entnommen und der Vorgang nochmals ab Schritt 1 wiederholt werden. Hinweis: Kanal 1 zeigt die Messung des internen Sensors des Zweikanal-Außensenders, Kanal 2 jene der externen Sonde an.
  • Seite 12 der Anwender alle Batterien aus Wetterstation und Außensender entfernen und mindestens 60 Sekunden warten. Setzen Sie jetzt die Batterien in den ersten Außensender ein. Legen Sie innerhalb von 30 Sekunden nach Inbetriebnahme des ersten Außensenders die Batterien in die Wetterstation ein. Sobald die Batterien eingelegt sind, werden alle Segmente des LCD-Bildschirms kurz aufleuchten.
  • Seite 13: Funkgesteuerter Zeitempfang

    Nachdem die Wetterstation den zweiten Außensender erfolgreich empfangen hat, wird Kanal 3 nur jene Daten anzeigen, die vom internen Sensor des zweiten Zweikanal-Außensenders gemessen werden. Die Messdaten der externen Sonde des zweiten Außensenders werden auf der Wetterstation nicht angezeigt. Die Außentemperaturmessung des zweiten Außensenders kommt auf dem LCD der Wetterstation zur Anzeige und die angezeigte Kanalnummer wird zum Zeichen, dass alle drei Kanäle ordnungsgemäß...
  • Seite 14 exakte Zeit. Die Empfangsqualität des Signals ist überwiegend von den geografischen und baulichen Gegebenheiten abhängig. Im Normalfall sollten in einem Radius von 1.500 km um Frankfurt keine Empfangsprobleme auftreten. Der DCF-Signalempfang findet zweimal täglich um 2:00 und 3:00 Uhr morgens statt. Ist auch der Empfang um 3:00 Uhr nicht erfolgreich, so findet bis 6:00 Uhr früh oder bis zum erfolgreichen Empfang jeweils zur vollen Stunde ein weiterer Empfangsversuch statt.
  • Seite 15 FUNKTIONSTASTEN: Wetterstation: Die Wetterstation verfügt über vier einfach bedienbare Funktionstasten: SET Taste CH Taste IN Taste OUT Taste SET-Taste (Einstellung)  Drücken und halten Sie die Taste zum Eintritt in folgende manuelle Einstellmodi: LCD- Kontrast, Zeitzone, DCF Signalempfang EIN/AUS (ON/OFF), 12-/24-Stunden- Zeitanzeigeformat, manuelle Zeiteinstellung, Kalender, Temperaturanzeige °C / °F und Schaltempfindlichkeit der Wettersymbole.
  • Seite 16  Zum Umschalten zwischen der aktuellen/ maximalen/ minimalen Raumtemperatur und -luftfeuchtigkeit.  Wird die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt, werden alle gespeicherten Minimal- und Maximalwerte von Raumtemperatur und -luftfeuchtigkeit gelöscht (alle Daten werden auf den aktuellen Stand gesetzt). OUT-Taste (Außenbereich) ...
  • Seite 17: Lcd-Bildschirm

    LCD-BILDSCHIRM: Zeitempfangssymbol Zeit (für DCF-Zeit) Kalenderanzeige Wettertendenz- Wettervorhersage- anzeige symbole Batterietiefstands- Anzeige der anzeige (Wetterstation) Komfortstufe Raumluftfeuchtigkeit Raumtemperatur in RH% in ºC/ ºF Batterietiefstandsanzeige (Sender) Auβentemperatur Empfangsanzeige der in ºC/ ºF Auβenbereichssignale* Kennziffer des Kanals...
  • Seite 18: Manuelle Einstellungen

    * Wird das Sendesignal des Außensenders von der Wetterstation erfolgreich empfangen, so wird das Außensignal-Empfangssymbol eingeschaltet (bei Fehlempfang erscheint kein Symbol auf dem LCD). Auf diese Weise erkennt der Anwender leicht, ob der letzte Empfang erfolgreich (Symbol EIN) oder erfolglos war (Symbol AUS). MANUELLE EINSTELLUNGEN: Die folgenden Einstellungen können nach Drücken der SET-Taste manuell geändert werden:...
  • Seite 19: Einstellung Der Zeitzone

    blinkend Drücken und halten Sie die SET-Taste, bis die Anzeige blinkt. Benutzen Sie die IN-Taste, um alle Kontraststufen zu prüfen. Wählen Sie den gewünschten LCD-Kontrast. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus Einstellung der Zeitzone die SET-Taste. EINSTELLUNG DER ZEITZONE: blinkend Die Zeitzonen-Voreinstellung der Wetterstation ist “0h”.
  • Seite 20: Einstellung Zeitempfang Ein/Aus (On/Off)

    Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus Einstellung Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF) die SET-Taste. EINSTELLUNG ZEITEMPFANG EIN/AUS (ON/OFF): blinkend In Gegenden, in denen der Empfang des DCF77-Zeitcodes nicht möglich ist, kann die DCF- Zeitempfangsfunktion abgeschaltet werden (OFF). Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarzuhr (Voreinstellung EIN).
  • Seite 21 Hinweis: Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (AUS = OFF), so findet so lange kein Empfangsversuch für das DCF77-Zeitsignal statt, bis die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (EIN = ON). Im Zustand OFF wird das Zeitempfangssymbol auf dem LCD-Bildschirm nicht dargestellt. EINSTELLUNG 12-/24-STUNDEN-ANZEIGEFORMAT: blinkend Die Uhrenanzeige kann so eingestellt werden, dass die Zeit im 12- oder 24-Stundenformat angezeigt wird (Voreinstellung 24-Stunden-Anzeige):...
  • Seite 22: Manuelle Zeiteinstellung

    “Tagesdatum und Monat“. Ist der 12-Stunden-Anzeigemodus gewählt, so erfolgt die Anzeige des Kalenders im Format “Monat und Tagesdatum“. MANUELLE ZEITEINSTELLUNG: Für den Fall, dass die Wetterstation kein DCF-Zeitsignal erkennen kann (z. B. durch Störungen, Sendeentfernung, etc.), ist manuelle Zeiteinstellung möglich. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarzuhr.
  • Seite 23: Kalendereinstellung

    manuell eingestellte Zeit. Während der Empfangsversuche blinkt das DCF- Sendemastsymbol. Findet kein erfolgreicher Empfang statt, so wird das DCF-Symbol verschwinden. Zur nächsten vollen Stunde wird jedoch ein erneuter Empfangsversuch gestartet. KALENDEREINSTELLUNG: Jahr Datum und Monat (24-Std.-Zeitformat) Monat und Datum (12-Std.-Zeitformat) Die Kalendervoreinstellung der Wetterstation ist der 1.1.
  • Seite 24 Monats- und Tagesanzeige beginnen zu blinken. Im 24-Stunden-Zeitanzeigeformat stellen Sie mit der IN-Taste den Tag ein und mit der OUT-Taste den Monat. Im 12- Stunden-Zeitanzeigeformat ist es umgedreht. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der SET-Taste. Anschließend wird blinkend eine “10” angezeigt. Drücken Sie die SET-Taste um zur Einstellung der Temperatureinheit in °C oder °F zu gelangen oder drücken Sie die CH-Taste, um den manuellen Einstellmodus zu verlassen.
  • Seite 25: Einstellung Der Schaltempfindlichkeit Für Die Wettervorhersagesymbole

    EINSTELLUNG DER SCHALTEMPFINDLICHKEIT FÜR DIE WETTERVORHERSAGESYMBOLE: Anzeige blinkend Für Gegenden mit sich rasch ändernden Wetterverhältnissen können die Wettersymbole auf eine andere Schaltempfindlichkeit gestellt werden, um die geänderten Verhältnisse schneller anzeigen zu können. Der aktuelle Empfindlichkeitswert beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der IN-Taste den Wetterempfindlichkeitspegel ein. Es sind die Schaltpegel 1, 2 und 3 verfügbar.
  • Seite 26 WETTERVORHERSAGE UND WETTERTENDENZANZEIGE: WETTERVORHERSAGESYMBOLE: Die Wettervorhersagesymbole in der dritten Sektion des LCD-Bildschirms werden in einer der folgenden Kombinationen angezeigt: Bewölkt mit sonnigen Regen Sonnig Abschnitten Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Ändern sich die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
  • Seite 27 Die Anzeigesymbole zeigen eine Wetterbesserung oder -verschlechterung an, was aber nicht unbedingt, wie durch die Symbole angegeben, Sonne oder Regen bedeutet. Ist das aktuelle Wetter zum Beispiel wolkig und es wird Regen angezeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck gesunken und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss.
  • Seite 28: Wettertendenzanzeige

    Stockwerk des Hauses), so sollten wiederum die während der ersten 12 - 24 Stunden angezeigten Werte ignoriert werden. Dadurch wird gewährleistet, dass die Wetterstation die Verlegung nicht als Änderung des Luftdrucks wahrnimmt, wenn es sich in Wirklichkeit nur um eine Änderung der Höhe des Standorts handelt. WETTERTENDENZANZEIGE: Wettertendenz- anzeige...
  • Seite 29: Die Komfortstufenanzeige

    Abschnitten), dann fand die letzte registrierte Wetteränderung während einer sonnigen Periode statt (nur das Symbol Sonne). Da die Tendenzanzeige nach unten zeigt, folgt daraus für die nächste Wetteränderung das Symbol Wolken mit Regen. Hinweis: Hat die Wettertendenzanzeige einmal eine Luftdruckänderung registriert, so wird sie permanent auf dem LCD-Bildschirm sichtbar bleiben.
  • Seite 30: Ansicht Und Rückstellung Der Innenraum-Messwerte

    MIN-Symbol Relative Raumtemperatur Raumluftfeuch- in °C oder ºF tigkeit in RH% ANSICHT UND RÜCKSTELLUNG DER INNENRAUM-MESSWERTE: Zum Umschalten zwischen der aktuellen, minimalen und maximalen Raumtemperatur und relativen Raumluftfeuchtigkeit sowie des Zeitpunkts, an dem die Messwerte gespeichert wurden, ist die IN-Taste zu drücken: Einmal: Anzeige der gespeicherten minimalen Raumtemperatur- und - luftfeuchtigkeitswerte mit Zeit und Datum der Speicherung der Minimaltemperatur Zweimal: Anzeige der gespeicherten maximalen Raumtemperatur- und -...
  • Seite 31 Zeit und Datum der Speicherung der Minimaltemperatur Minimum-Symbol Innenraumsymbol Raumluftfeuchtigkeit Min. Minimale Temperatur Zur Rückstellung der Minimum- und Maximum-Raumtemperatur- und Raumluftfeuchtigkeitswerte und der Zeiten, zu denen sie gespeichert wurden, ist die IN-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt zu halten. Dadurch werden alle gespeicherten Minimum- und Maximum-Messwerte auf die aktuellen Werte von Zeit, Datum, Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit zurückgestellt.
  • Seite 32: Ansicht Und Rückstellung Der Aussenbereichsdaten

    entsprechen denen des aktuellen Zeitpunkts und bleiben unbeeinflusst von der Zeitzoneneinstellung. AUSSENTEMPERATUR: Die fünfte Sektion des LCD-Bildschirms zeigt die Außentemperatur, ein Empfangssymbol, die Kanal-Kennziffer sowie die minimalen oder maximalen Außentemperaturdaten. Außen -Symbol Außentemperatur Kennziffer des Kanals in °C/ °F ANSICHT UND RÜCKSTELLUNG DER AUSSENBEREICHSDATEN: Drücken Sie die OUT-Taste um zwischen den aktuellen Außentemperaturdaten und den MIN/MAX Temperaturwerten umzuschalten.
  • Seite 33 Drücken Sie zweimal um den MAX Außentemperaturwert und den Zeitpunkt des Eintretens anzuzeigen. Drücken Sie ein drittes Mal um zur aktuellen Temperaturanzeige zurück zu kehren. Zeit und Datum der Speicherung der Maximaltemperatur Maximum-Symbol Außenbereichssymbol Maximale Kanal-Nr. Temperatur...
  • Seite 34: Hinweis Zu Den Aussensendern

    Halten Sie, während ein MIN oder MAX Temperaturwert angezeigt wird, die OUT- Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt, um den Wert auf die aktuelle Temperatur zurück zu setzen. Hinweis: Die MIN/MAX Temperaturdaten verschiedener Kanäle müssen individuell zurückgesetzt werden. HINWEIS ZU DEN AUSSENSENDERN: Die Außentemperatur wird alle 4 Sekunden gemessen und für den individuellen Sender zur Wetterstation übertragen.
  • Seite 35 Vermeiden Sie, den/die Außensender direkt an oder in die Nähe von metallischen Fensterrahmen zu platzieren. Die Benutzung anderer, auf derselben Frequenz (868 MHz) arbeitender Geräte wie z. B. Kopfhörer oder Lautsprecher kann die korrekte Signalübertragung verhindern. Störungen des Empfangs können auch von Nachbarn verursacht werden, die auf der- selben Frequenz (868 MHz) arbeitende Geräte betreiben.
  • Seite 36: Montage

    MONTAGE Die Wetterstation wurde so konstruiert, dass freies Aufstellen oder Wandmontage möglich ist. Wandmontage wie folgt: Stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass die Außentemperaturwerte an der gewünschten Montagestelle korrekt empfangen werden. Befestigen Sie eine Schraube (nicht im Lieferumfang enthalten) an der gewünschten Stelle und lassen Sie den Kopf der Schraube etwa 5mm herausstehen.
  • Seite 37: Platzierung Des Aussentemperatursenders

    PLATZIERUNG DES AUSSENTEMPERATURSENDERS: Der Außensender ist mit einem Halter ausgerüstet, der mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an eine Wand montiert werden kann. Der Halter ist auch an der Unterseite des Außensenders fixierbar und kann so auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden. Wandmontage wie folgt: Befestigen Sie den Halter mithilfe von Schrauben und Dübeln an der gewünschten Stelle an einer Wand.
  • Seite 38: Pflege Und Wartung

    korrekt empfangen werden. Sollte dies nicht der Fall sein, so genügt in den meisten Fällen ein geringfügiges Verschieben der Montagestelle(n) für einen ausreichenden Signalempfang. PFLEGE UND WARTUNG  Reinigen Sie das Gerät und den Sender mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit schützen.
  • Seite 39  Beseitigen der Störquellen  Einstellung DCF Empfang auf „EIN“ Kein DCF Empfang  Anderen Aufstellort für Basisgerät wählen  Uhrzeit manuell einstellen  Empfangsversuch in der Nacht abwarten  Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln ENTSORGUNG Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
  • Seite 40: Technische Daten

    verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. TECHNISCHE DATEN: Empfohlener Betriebstemperaturbereich : +5ºC bis +40ºC / +41ºF bis +104ºF Temperaturmessbereich: Innenraum -9,9ºC bis +59,9ºC mit 0,1ºC Auflösung / 14,1°F bis +139,8°F mit 0,2°F Auflösung (Anzeige “OF.L”...
  • Seite 41 80,8 x 30,9 x 143,2 mm Außentemperatursender 41 x 19 x 128 mm Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
  • Seite 42 E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland 03/17...
  • Seite 43 WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION Instructions manual Cat. No. 35.1068.IT Thank you for choosing this instrument from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it and get advice in the event of faults.
  • Seite 44: Scope Of Supply

    SCOPE OF SUPPLY:  Weather station (basic unit)  Outdoor transmitter  Instruction manual FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE BENEFITS OF YOUR NEW WEATHER STATION AT A GLANCE:  DCF radio controlled time with manual setting option  Time reception ON/OFF (user selectable) ...
  • Seite 45: For Your Safety

     Low battery indicator  Table standing or wall mounting FOR YOUR SAFETY:  The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instructions.  Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited. Caution! Risk of injury: ...
  • Seite 46 ! Important information on product safety!  Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.  The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not watertight. Choose a shady and dry position for the transmitter. ELEMENTS Hanging hole The weather station...
  • Seite 47  Remote transmission of outdoor temperature to weather station by 868 MHz signals  Dual channel transmitter*: one internal channel and one probe channel  Splash proof housing  Wall mounting and table stand This socket is only for the external probe.
  • Seite 48 The probe can be connected to the remote temperature transmitter any time after initial setup. There is no need to reset the units, should the probe be unplugged or re-plugged again. The weather station will automatically detect the temperature probe data and will display the temperature data on channel 2 after the probe is plugged.
  • Seite 49 Insert finger or other solid object in the space at the bottom center of the battery compartment and lift up to remove the cover. Insert batteries observing the correct polarity (see marking). Replace compartment cover. Battery replacement  Replace the batteries when the battery symbol of the weather station appears above the indoor humidity.
  • Seite 50 transmitter at start-up and this code must be received and stored by the weather station in the first 3 minutes of power being supplied to it. SETTING UP: When one temperature transmitter is used: First, insert the batteries into the temperature transmitter (see “Install and replace batteries in the temperature transmitter”...
  • Seite 51 Note: Channel 1 will show the reading from the internal sensor of the dual channel transmitter; channel 2 will show the reading sensed by the probe. If the probe is not plugged to the transmitter, " - -" will be shown on channel 2. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission, the final position between the weather station and the temperature transmitter should not be more than 100 meters (see notes on “Positioning”...
  • Seite 52 they are not shown on the LCD after 60 seconds, remove the batteries and wait for at least 60 seconds before reinserting them. If the probe sensor has been installed to the first temperature transmitter, the outdoor temperature readings from the first temperature transmitter (channel 1 and 2) should then be displayed on the weather station.
  • Seite 53 removed from all the units and reset from step 1. Once the external data has been received and displayed on the weather station, the DCF time code reception is automatically started. This takes typically between 3-5 minutes in good conditions. NOTE FOR RADIO-CONTROLLED TIME DCF: The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig.
  • Seite 54: Function Buttons

    If the tower icon flashes, but does not set the time or the DCF tower does not appear at all, then please take note of the following:  Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 meters.
  • Seite 55 SET button  Press and hold the button to enter manual setting modes: LCD contrast, time zone, time reception ON/OFF, 12/24 hour display, manual time setting, calendar, temperature °C/°F and weather icon sensitivity setting IN button (indoor)  To adjust LCD contrast, time zone, time reception ON/OFF, 12/24 hour display, hour, , year, day (month in 12 hour display), °C/ °F and weather forecasting icon sensitivity in setting mode ...
  • Seite 56: Lcd Screen

    CH button (channel)  Exit the manual setting mode  Press and switch among display of channels (if more than 1 channel is used) LCD SCREEN: Time Time reception icon (for DCF time) Calendar display Weather tendency Weather indicator forecast icon Low battery indicator Comfort indicator icon (weather station)
  • Seite 57: Manual Settings

    * When the outdoor signal is successfully received by the weather station, this icon will be switched on (if not successful, the icon will not be shown in LCD). So you can easily see whether the last reception was successful (icon on) or not (icon off). MANUAL SETTINGS: The following manual settings can be done in the setting mode.
  • Seite 58 LCD CONTRAST SETTING flashing The LCD contrast can be set in 8 different levels (0 to 7) (default LCD contrast setting is LCD 5). Press and hold the SET button until the display is flashing. Use the IN button to select the desired level of contrast. Press the SET button to confirm and enter the “Time zone setting”.
  • Seite 59 TIME RECEPTION ON/OFF SETTING In area where reception of the atomic time is not possible, the time reception function can be turned OFF. The clock will then work as a normal quartz clock. (Default setting is ON). flashing In areas where reception of the DCF 77 time code is not possible, the DCF time reception function can be disabled.
  • Seite 60 12/24 HOUR TIME DISPLAY SETTING flashing The time display can be set either in 12 - or 24 - hour format (default 24 hour format) Use the IN button to select the “12 h” or “24 h” display mode. Press the SET again to confirm and to enter the “Manual time setting”. Note: When 24 h mode display is selected, the calendar format will be "date and month"...
  • Seite 61 Press the IN button to adjust the hours and press the OUT button to adjust the minutes. Press the SET button to confirm and enter the “Calendar Setting” or press the CH button to exit the setting mode. CALENDAR SETTING Year "Date and month"...
  • Seite 62 The month and day digit will be flashing. Press the IN button and the OUT button to adjust day and month. Press the SET button to confirm. Then the digit "10" will be displayed and flashing. Press the SET button to enter the “°C/°F temperature unit setting” or press the CH button to exit the setting mode.
  • Seite 63 Digit flashing The current sensitivity value will start flashing. Use the IN button to set the weather sensitivity level. There are 3 levels of setting: 1, 2 and 3. Level 1 is the most sensitive setting, level 3 is the slowest recording setting (default setting is "2").
  • Seite 64 Cloudy with sunny intervals Rainy Sunny For every sudden or significant change in the atmospheric pressure, the weather icons will update accordingly to represent the change in weather. If the icons do not change, then it means either the atmospheric pressure has not changed or the change has been too slow for the weather station to register.
  • Seite 65 Note: After setting up the weather station the readings for weather forecasts should be disregarded for the next 12-24 hours. This will allow sufficient time for the weather station to collect atmospheric pressure data at a constant altitude and therefore result in a more accurate forecast.
  • Seite 66 WEATHER TENDENCY INDICATOR Weather tendency indicator Working together with the weather icons is the weather tendency indicators (located on the right sides of the weather icons). When the indicator points upwards, it means that the atmospheric pressure is increasing and the weather is expected to improve, but when indicator points downwards, the atmospheric pressure is dropping and the weather is expected to become worse.
  • Seite 67 THE COMFORT LEVEL INDICATOR: A happy face icon “” indicating a temperature level between 20°C Comfortable and 25.9°C and relative humidity reading between 45% and 65%. A sad face icon “” indicating any value outside the comfortable Uncomfortable range. INDOOR RELATIVE HUMIDITY AND INDOOR TEMPERATURE: The indoor temperature and humidity data and the indoor comfort indicator are automatically updated and displayed on the fourth section of the LCD.
  • Seite 68 Press once: The display shows the recorded MIN indoor temperature and humidity data with the recorded time and date. Press twice: The display shows the recorded MAX indoor temperature and humidity data with the recorded time and date; Press three times: The display returns to the current displayed values for time, date, indoor temperature and indoor humidity.
  • Seite 69: Outdoor Temperature

    Press and hold the IN button for 3 seconds to reset the MAX/MIN indoor temperature and indoor humidity values and the time of recording. All recorded MAX/MIN values will be reset to the actual value of time, date, indoor temperature and indoor humidity. The recorded MAX/MIN temperature and humidity values of the day match those of the current time and remain unaffected by the time zone setting.
  • Seite 70 Press the OUT button once to show the MIN outdoor temperature data with the recorded time and date. Press the OUT button twice to show the MAX outdoor temperature data with the recorded time and date. Press the OUT button three times to return to the current displayed values. Time and date of recording the MAX temperature...
  • Seite 71 Press the OUT button while the maximum and minimum temperature is displayed to reset the values to the present temperature. Note: The MIN/MAX data of different channels needs to be reset individually. ABOUT THE OUTDOOR TRANSMITTER The outdoor temperature is measured and transmitted every 4 seconds. The range of the temperature transmitter may be affected by the temperature.
  • Seite 72 Neighbours using electrical devices operating on the 868MHz signal frequency can also cause interference. Note: When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery cover of either the temperature transmitter or weather station, as the batteries may spring free from the contacts and force a false reset.
  • Seite 73 To wall mount Before wall mounting, please check that the outdoor temperature values can be received from the desired locations. Fix a screw (not supplied) into the desired wall, leaving the head extended out the by about 5mm. Hang the station onto the screw. Remember to ensure that it locks into place before releasing.
  • Seite 74 POSITIONING THE TEMPERATURE TRANSMITTER: The temperature transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied. The temperature transmitter can also be position on a flat surface by securing the stand to the bottom of the temperature transmitter. To wall mount: Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors.
  • Seite 75: Care And Maintenance

    received, relocate the temperature transmitters or move them slightly as this may help the signal reception. CARE AND MAINTENANCE  Clean the instrument and the transmitter with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. Protect from moisture. ...
  • Seite 76: Waste Disposal

     Check if there is any source of interference  Time reception setting “ON” No DCF reception  Choose another place for the weather station  Manual time setting  Wait for attempted reception during the night  Incorrect display Change batteries WASTE DISPOSAL This product has been manufactured using high-grade materials and components which can...
  • Seite 77: Specifications

    Please do not dispose of this product with other household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal. SPECIFICATIONS: Recommended operating temperature range +5ºC to +40ºC / +41ºF to +104ºF Temperature measuring range: Indoor...
  • Seite 78 41 x 19 x 128 mm (1.61" x 0.75" x 5.04") No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
  • Seite 79 STATION METEO SANS FIL 868 MHz Manuel d’Utilisation Cat. No. 35.1068.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station météo réveil radio pilotée TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et composants, notez les détails importants relatifs à...
  • Seite 80: Contenu De La Livraison

    CONTENU DE LA LIVRAISON:  Station météo radio-pilotée (unité de base)  Émetteur extérieur  Mode d'emploi APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION ET DE TOUS LES AVANTAGES DE VOTRE NOUVEL APPAREIL :  Heure radio-pilotée par signal DCF avec option de réglage manuel ...
  • Seite 81: Pour Votre Sécurité

     Réglage du contraste de l'écran LCD  Peut gérer jusqu'à 3 canaux  Témoin d'usure des piles  Fixation murale ou sur socle POUR VOTRE SÉCURITÉ:  L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
  • Seite 82 manipuler des piles qui ont fuit, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection ! Conseils importants concernant la sécurité du produit!  Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, des vibrations ou des chocs. ...
  • Seite 83 COMPOSANTS Station météo Encoche de fixation murale Compartiment à piles Écran LCD Socle Touches de fonction...
  • Seite 84 Émetteur de température extérieure "double mesure"  Transmission à distance de la température extérieure vers la station météo par signaux 868  Émetteur "double mesure" : une température extérieure et une température mesurée par la sonde  Boîtier imperméable aux éclaboussures d’eau ...
  • Seite 85 La sonde peut être connectée à l'émetteur de température distant à tout moment après la mise en service initiale. En cas de débranchement et re-branchement de la sonde, aucune réinitialisation n'est nécessaire. Au branchement de la sonde, la station météo détecte automatiquement les données en provenance de la sonde et les affiche sur le canal 2.
  • Seite 86 Retirez le couvercle du compartiment à piles au revers de la station météo. Installez les piles en respectant les polarités (voir le marquage). Remettez le couvercle en place. Remplacement des piles  Remplacez les piles quand le symbole des piles de la station météo apparaît au- dessus de l’humidité...
  • Seite 87: Installation

    mise en fonction et que ce code doit être reçu et gardé en mémoire par la station météo, et ce dans les 3 minutes qui suivent la mise en place des piles. INSTALLATION : En utilisant un seul émetteur : Commencez par installer les piles dans l’émetteur (voir “Installation et remplacement des piles dans l’émetteur de température”...
  • Seite 88 suivent l’installation, retirez les piles des deux appareils (station météo et émetteur) et recommencez la mise en œuvre à partir de l’étape 1. Note : Le canal 1 de la station météo affiche la température extérieure relevée par l’émetteur "double mesure". Si la sonde n’est pas connectée à l’émetteur, " - -" s’affiche sur le canal 2 de la station météo.
  • Seite 89 les piles dans la station météo. Une fois les piles sont installées, tous les segments du LCD de la station météo s’allument brièvement. La température intérieure et l’heure (sous la forme "0:00") s’affichent. Si ces informations ne s’affichent pas dans les 60 secondes, retirez les piles et attendez au moins 60 nouvelles secondes avant de les réinsérer.
  • Seite 90 sur le LCD de la station météo, indiquant que les trois canaux fonctionnent. Si ce n’est pas le cas dans les 2 minutes qui suivent l’installation, retirez les piles de tous les appareils (station météo et émetteurs) et recommencez la mise en œuvre à partir de l’étape 1.
  • Seite 91: Touches De Fonction

    Si l'icône clignote mais l'heure ne s'affiche pas, ou si la tour DCF n'apparaît pas du tout, veuillez suivre les recommandations suivantes:  L'écart avec des sources d'interférences telles que des écrans d'ordinateur ou de téléviseurs ne doit pas être inférieur à 1.5 - 2 mètres. ...
  • Seite 92 Touche SET (Réglage)  Maintenez la touche appuyée accéder aux fonctions de réglage manuel : contraste LCD, fuseau horaire, réception du signal horaire ON/OFF (activée/désactivée), affichage 12/24H, réglage manuel de l'heure, calendrier, unités de température °C/°F, et réglage de la sensibilité...
  • Seite 93  Appuyez dessus pendant 3 secondes pour ré-enclencher les données de température extérieure maximum et minimum (remet toutes les données enregistrées au niveau actuel – Notez que les données de chaque émetteur doivent être ré-enclenchées séparément) Touche CH (Canaux)  Pour sortir du réglage.
  • Seite 94: Écran Lcd

    ÉCRAN LCD Icône de réception du signal horaire Heure (pour l'heure DCF) Affichage du calendrier Icône de prévision Indicateur de tendance météo Témoin d’usure des Icône de l'indicateur piles (station météo) du confort Humidité relative intérieure en RH% Température Témoin d’usure des piles intérieure en °C/°F (émetteur) Température...
  • Seite 95: Réglages Manuels

    * Quand la station météo reçoit le signal extérieur, cet icône s’affiche. (En cas de non réception, l’icône ne s’affiche pas à l’écran). Ceci permet à l’utilisateur de voir facilement si la dernière réception a été réussie (icône affichée) ou non (icône absente). Par ailleurs, l’icône clignote lorsqu’une une réception est en cours.
  • Seite 96: Réglage Du Fuseau Horaire

    clignotant Maintenez la touche SET appuyé, l’affichage ci-dessus apparaît. Appuyez sur la touche IN pour sélectionner le niveau de contraste désiré. Utilisez la touche SET pour confirmer le réglage et passez au “Réglage du fuseau horaire”. RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE: clignotant Le fuseau horaire de la station météo est réglé...
  • Seite 97 Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passez au “Activation/désactivation de la réception du signal horaire DCF77”. ACTIVATION / DÉSACTIVATION DE LA RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE DCF77 clignotant Dans les zones où la réception du signal DCF-77 est difficile, il est possible de désactiver cette réception.
  • Seite 98 Note : Si la réception du signal horaire est désactivée (OFF) manuellement, l'horloge ne tentera aucune réception du signal DCF tant que la fonction reste désactivée (OFF). L’icône de réception du signal DCF ne sera pas affichée à l'écran LCD. RÉGLAGE DU FORMAT D’AFFICHAGE DE L’HEURE 12/24 H clignotant Le réglage de l’heure peut être effectué...
  • Seite 99: Réglage Manuel De L'heure

    RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE Si la station météo ne peut détecter le signal DCF (perturbations, hors de portée, etc.), l'heure peut être réglée manuellement. L'horloge fonctionne alors comme une horloge à quartz classique. Min. (clignotant) H. (clignotant) Les chiffres des heures et des minutes commencent à clignoter. Appuyez sur la touche IN et réglez les heures et appuyez sur la touche OUT et réglez les minutes.
  • Seite 100: Réglage Du Calendrier

    RÉGLAGE DU CALENDRIER Année " "Date-Mois" (format 24h) "Mois-Date." (format 12h) La date par défaut de la station météo est 1. 1. de l’année 2011. Quand la station météo réceptionne le signal DCF77, la date est automatiquement actualisée. Cependant, en cas de non réception de ce signal, il est possible de régler la date manuellement.
  • Seite 101 RÉGLAGE DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE EN °C/°F clignotant L’affichage des températures peut être établi en °C ou en °F (degrés Celsius par défaut). Utilisez la touche IN pour alterner entre “°C” et “°F”. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passez au “Réglage de la sensibilité de l’icône de prévision météo”.
  • Seite 102 Dans les lieux soumis à des changements de temps brusques, il est possible de régler la valeur seuil qui entraînera le changement de l’icône de prévision, pour un affichage plus rapide des changements de conditions météo. Le niveau de sensibilité actuel commence à clignoter. Utilisez la touche IN pour régler le niveau de sensibilité...
  • Seite 103 A chaque changement brusque ou conséquent de la pression atmosphérique, les icônes seront mises à jour pour refléter le changement des conditions météo. Si les icônes ne changent pas, cela indique soit que la pression atmosphérique n'a pas changé soit que le changement a été trop lent pour être pris en compte par la station météo.
  • Seite 104 plus précis que dans les endroits où le temps reste constant la plupart du temps (par exemple soleil quasi-constant). Si vous déplacez la station météo vers un endroit à plus haute ou plus basse altitude par rapport à son emplacement d'origine (par exemple du rez-de-chaussée aux étages supérieurs d'une maison), ne tenez pas compte des relevés de prévision météo pendant les prochaines 12 à...
  • Seite 105 Ces informations témoignent des modifications antérieures des conditions météo et des modifications à venir. Par exemple, si l'indicateur indique vers le bas et que les icônes soleil et nuageux sont affichées, le dernier changement important dans le temps s'est produit lorsqu'il faisait beau (icône soleil uniquement).
  • Seite 106 Icône MIN Humidité relative Température intérieure en RH% intérieure BASCULEMENT ENTRE RELEVÉS INTÉRIEURS ET RÉINITIALISATION : Pour alterner entre les données de température et d'humidité intérieures actuelles, minimum et maximum et l'heure à laquelle elles ont été enregistrées, appuyez sur IN : Une fois : pour afficher les valeurs de température et d'humidité...
  • Seite 107 Heure et date d’enregistrement de la température MIN Icône MIN Icône intérieur umidité MIN Température MIN Pour ré-enclencher les données MIN/MAX de température et d'humidité et l'heure d'enregistrement, appuyez sur la touche IN pendant 3 secondes environ. Ceci ré enclenchera toutes les données MIN/MAX enregistrées à l'heure, la date, la température et l'humidité...
  • Seite 108 d'humidité correspondent à l'heure actuelle et ne sont pas affectées par le réglage du fuseau horaire. TEMPERATURE EXTERIEURE La cinquième section de l'écran LCD affiche la température extérieure, l'indicateur de réception, N° de canal et les relevés MIN/MAX extérieurs. Icône extérieur Température extérieure N°...
  • Seite 109 Appuyez deux fois pour afficher le relevé de température MAX extérieure et l'heure et la date du relevé. Appuyez une troisième fois pour revenir aux valeurs actuelles. Heure et date d’enregistrement de la temp. max Icône Max Icône extérieur Max temperature N°...
  • Seite 110 Lorsque les données MIN ou MAX sont affichées, appuyez sur la touche OUT pendant 3 secondes pour remettre le relevé MIN ou MAX correspondant aux valeurs actuelles (température, heure et date). Remarque: Les données MIN/MAX des différents canaux doivent être réinitialisées séparément. REMARQUE SUR L’ÉMETTEUR EXTÉRIEUR DE TEMPÉRATURE Chaque émetteur extérieur relève et transmet la température toutes les 4 secondes.
  • Seite 111 L’utilisation d’autres appareils électriques tels que des casques ou des enceintes fonctionnant sur la même fréquence de signal (868MHz) peut empêcher une bonne transmission ainsi qu’une bonne réception du signal. Des voisins utilisant des appareils électriques sur la même fréquence de signal 868MHz peuvent aussi brouiller la transmission des données.
  • Seite 112 Installation murale Avant de fixer la station météo de manière définitive, assurez-vous de la bonne transmission des données de température jusqu’à l’endroit d’installation. Fixez une vis (non fournie) dans le mur désiré en laissant dépasser la tête de la vis de 5mm environ. Rabattez le socle de la station météo et accrochez la station à...
  • Seite 113 MISE EN PLACE DE L’ ÉMETTEUR EXTÉRIEUR DE TEMPÉRATURE L’émetteur est fourni avec un support qui peut se fixer au mur à l’aide des deux vis fournies. Il peut aussi être posé sur une surface plane en enclenchant l’émetteur sur le support. Fixé...
  • Seite 114: Entretien Et Maintenance

    légèrement, ceci pouvant aider à une meilleure réception du signal. ENTRETIEN ET MAINTENANCE  Pour le nettoyage de l'appareil et de l'émetteur, utilisez un chiffon doux humide. N’utilisez pas de dissolvants ou d´agents abrasifs! Protégez-le contre l'humidité.  Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée. DÉPANNAGE Problème Résolution...
  • Seite 115: Traitement Des Déchets

     Aucune réception Paramétrez la réception du signal "activé"  Sélectionnez une autre position pour la station de base  Paramétrez l’heure manuellement  Attendez la réception du signal de nuit  Indication incorrecte Remplacez les piles TRAITEMENT DES DÉCHETS Ce produit a été...
  • Seite 116 L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques. SPECIFICATIONS: Températures recommandées de fonctionnement +5ºC à +40ºC / +41ºF à +104ºF Rayon de relevé...
  • Seite 117 41 x 19 x 128 mm La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
  • Seite 118 Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 35.1068 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne 03/17...
  • Seite 119 DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION Handleiding Cat. No. 35.1068.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografische weerstation van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
  • Seite 120 LEVERING  Radiografisch weerstation (basisapparaat)  Buitenzender  Gebruiksaanwijzing HOE U UW NIEUW APPARAAT KUNT GEBRUIKEN EN ALLE VOORDELEN ERVAN IN ÉÉN OOGOPSLAG:  DCF-zendergestuurde tijd met mogelijkheid tot handbediend regelen  Tijdontvangst AAN/UIT (instelbaar)  12/24-uren tijdweergave  Tijdzone instelbaar op ±12 uur ...
  • Seite 121: Voor Uw Veiligheid

     Indicator lege batterijen  Voor op tafel of aan de muur VOOR UW VEILIGHEID:  Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.  Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
  • Seite 122 Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert! Belangrijke informatie over de productveiligheid!  Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.  De buitensensor is tegen spatwater beschermd, maar niet waterdicht. Zoek een tegen regen beschermde plaats uit voor de zender.
  • Seite 123 De 2-kanaals buitentemperatuurzender  Verzending van de buitentemperatuur naar het weerstation via 868 MHz signalen  2-kanaalszender *: een intern kanaal en een sondekanaal  Spatwaterdicht behuizing  Houder voor bevestiging aan de muur Deze aansluiting is uitsluitend bedoeld voor externe sonde.
  • Seite 124 Als de sonde wordt afgesloten geeft het "sondekanaal" van het weerstation (kanaal 2) "---" weer, maar de data van de interne sensor worden nog steeds op kanaal 1 weergegeven. Na initialisatie kan de sonde op de buitentemperatuurzender worden aangesloten. Het is niet nodig beide toestellen opnieuw op te starten in het geval de sonde moet worden afgesloten of weer terug aangesloten.
  • Seite 125 PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET WEERSTATION Het weerstaton werkt op 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen. Volg onderstaande stappen om de batterijen te plaatsen of te vervangen: Steek een vinger of een stevig voorwerp in de ruimte onder het batterij-vak en licht het deksel eruit.
  • Seite 126 zender een beveiligingscode uitzendt, die tijdens de eerste 3 minuten door het weerstation moet worden ontvangen en moet worden opgeslagen. OPSTARTEN: Bij gebruik van één zender: Plaats eerst de batterijen in de zender (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in de buitentemperatuurzender”).
  • Seite 127 is dienen de batterijen uit beide toestellen te worden gehaald en herstart te worden vanaf stap 1. Let op: Kanaal 1 geeft de meting van de interne sensor of van de 2-kanaalszender weer; kanaal 2 geeft de door de sonde geregistreerde waarde weer. Als de sonde niet op de zender is aangesloten, geeft kanaal 2 "...
  • Seite 128 Binnen 30 seconden na het opstarten van de eerste zender de batterijen in het weerstation plaatsen. Zodra de batterijen correct zijn geplaatst lichten alle delen van het LCD-scherm even op. Vervolgens worden de binnentemperatuur en de tijd 0:00 weergegeven. Als dit na 60 seconden nog niet het geval is, verwijder dan de batterijen en wacht tenminste 60 seconden alvorens deze weer te plaatsen.
  • Seite 129: Radiografisch Tijdsignaal Dcf

    dan dienen de batterijen uit alle toestellen te worden gehaald en herstart te worden vanaf stap 1. Zodra de temperatuur van de buitenzender ontvangen is en door het weerstation wordt weergegeven, start automatisch de ontvangst van de DCF-tijdcode. Dit duurt normaliter en onder goede omstandigheden tussen 3-5 minuten.
  • Seite 130 weer een poging daan. Als het torentje knippert maar de tijd niet wordt ingesteld of het DCF torentje helemaal niet verschijnt, controleer dan het volgende:  Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv- toestellen is tenminste 1.5-2 meter. ...
  • Seite 131 SET-toets (Instellen)  Houd de toets ingedrukt om in de handbediende regelstanden te komen: schermcontrast, tijdzone, tijdontvangst AAN/UIT, 12/24-uren tijdsweergave, handbediende regelstand tijd, kalender, temperatuur in °C of °F en regelstand van de gevoeligheid van de weerplaatjes. IN-toets (binnen)  Instellen van schermcontrast, tijdzone, tijdontvangst AAN/UIT, 12/24-uren tijdformaat, uur, jaar, dag (bij 12-uren tijdsweergave: maand), °C/ °F en gevoeligheid prognoseplaatjes...
  • Seite 132 ingesteld op de huidige stand van de momenteel weergegeven sensor - de gegevens moeten afzonderlijk worden verwijderd voor elke zender.). CH-toets (kanaal)  Verlaten de regelstand  Omschakelen tussen de verschillenden kanalen (bij gebruik van meer dan 1 kanaal)
  • Seite 133 LCD-SCHERM Pictogram van de Tijd tijdontvangst (DCF-tijd) Weergave kalender Prognosepijltjes Weerplaatjes Indicator lege batterijen Pictogram (weerstation) comfortniveau Relatieve vochigheid binnenshuis in RH% Pictogram van de ijdontvangst (DCF-tijd) Indicator lege batterijen (temperatuurzender) Buitentemperatuur Indicator ontvangst van in ºC/ ºF buitengegevens* Kengetal kanaal...
  • Seite 134 * Als het weerstation erin geslaagd is het signaal van de zenders te ontvangen, verschijnt het pictogram van de signaalontvangst (bij geen ontvangst wordt geen pictogram weergegeven). Op deze manier kan men gemakkelijk aflezen of de laatste ontvangstpoging geslaagd (pictogram aan) of mislukt is (pictogram uit). Als het pictogram snel knippert, is ontvangst aan de gang.
  • Seite 135 Laatste cijfer knippert Houd de SET- toets ingedrukt totdat de cijfers gaan knipperen. Gebruik de IN toets om alle niveaus te bekijken. Selecteer het gewenste schermcontrast. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan naar de Regelstand tijdzone. REGELSTAND TIJDZONE: knippert De standaardinstelling van de tijdzone van het weerstation is “0h”.
  • Seite 136 Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan met de Regelstand tijdontvangst AAN/UIT. REGELSTAND TIJDONTVANGST AAN/UIT: knippert In gebieden waar ontvangst van de DCF-tijd niet mogelijk is, kan de ontvangstfunctie van de DCF-tijd UIT worden gezet. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (standaardinstelling: AAN).
  • Seite 137 Als de functie van de tijdontvangst handmatig UIT is gezet, zal de klok geen enkele ontvangstpoging doen zolang de functie van de tijdontvangst op OFF staat. Het pictogram van de tijdontvangst en “DCF” verschijnen niet op het scherm. REGELSTAND 12/24-URIGE TIJDWEERGAVE: knippert Bij de urenstand kan gekozen worden tussen tijdweergave in 12- of 24-uren (standaardinstelling: 24-uren)
  • Seite 138 Als het weerstation het DCF-signaal niet kan ontvangen (b.v. door storingen, zendafstand, enz.) kan de tijd handmatig worden ingesteld. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok. Minuten Uren knipperen knipperen Op het schermsectie van de tijd gaan de uren en minuten knipperen. Druk op de IN toets en u kunt de uren instellen en druk op de OUT toets en u kunt de minuten instellen.
  • Seite 139 Het weerstation is standaard ingesteld op de datum 1. 1. van het jaar 2011. Zodra het zendergestuurde tijdsignaal is ontvangen, wordt de datum vanzelf geactualiseerd. Wordt het signaal echter niet ontvangen, dan kan de datum met de hand worden ingesteld. Jaar Datum en maand (24-uur tijdformaat) Maand en datum (12-uur tijdformaat)
  • Seite 140 REGELSTAND TEMPERATUUR IN °C/°F: knippert De temperatuurwaarde kan worden weergegeven in °C of °F (standaardinstelling: °C). Gebruik de IN toets om te verspringen tussen “°C” en “°F”. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan naar de Regelstand van de gevoeligheid van de weerplaatjes.
  • Seite 141 Voor locaties met plotselinge wijzigingen in de weersomstandigheden kan een andere drempelwaarde voor de weerplaatjes worden ingesteld. De huidige gevoeligheidswaarde gaat knipperen. Stel met de IN toets het niveau van de gevoeligheid in. Er zijn 3 niveaus: 1, 2 en 3. Niveau 1 is de meest gevoelige stand, niveau 3 is de traagste stand (standaardwaarde is "2").
  • Seite 142 Bij elke plotselinge of aanzienlijke luchtdrukverandering wijzigen de weersymbooltjes overeenkomstig de weersverandering. Als de weerplaatjes niet veranderen betekent dit dat de luchtdruk niet veranderd is, of dat de wijziging te traag is geweest om door het weerstation te kunnen worden geregistreerd. Als het vertoonde weersymbooltje een zon of regenwolk is, zal het niet veranderen als het weer beter (zonnetje) of slechter (regenwolkje) wordt, omdat de weersymbooltjes dan reeds in hun uiterste positie staan.
  • Seite 143 zijn aan plotselinge weersveranderingen (bijvoorbeeld van zonnig naar regen) zal het weerstation preciezer zijn dan in gebieden waar het weer stabiel is (b.v. hoofdzakelijk zonnig). Als het weerstation naar een andere locatie verhuisd die aanzienlijk hoger of lager dan de vorige ligt (b.v.
  • Seite 144 (enkel weer-symbooltje van zon). De volgende verandering zal dus het symbooltje van het regenwolkje zijn want het pijltje wijst naar beneden. Let op: Zodra de prognosepijltjes een wijziging in de luchtdruk hebben geregistreerd, blijft dit permanent zichtbaar op het schermpje. DE COMFORTINDICATOR: Een blij gezichtje “”...
  • Seite 145 AFLEZEN EN ANNULEREN VAN DE BINNENGEGEVENS: Druk op de IN toets om te wisselen tussen de huidige, minimale en maximale binnentemperatuur en vochtigheidsgraad en de tijdstippen van registratie (enkel voor temperatuurdata): Eenmaal: Voor de waarden van de MIN temperatuur en de vochtigheid met tijdstip en datum van registratie Tweemaal: Voor de waarden van de MAX temperatuur en de vochtigheid met tijdstip en datum van registratie...
  • Seite 146 Houd de IN toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om de gegevens van de minimum en maximum temperatuur, de vochtigheid alsmede de tijdstippen van registratie te annuleren. Hierdoor worden alle geregistreerde MIN/MAX gegevens teruggesteld op de huidige tijd, datum, temperatuur en vochtigheid. De geregistreerde minimale en maximale temperatuur en vochtigheid waarden, komen overeen met de huidige tijd en blijven niet beïnvloed door de tijdzone-instelling.
  • Seite 147 Druk eenmaal voor weergave van MIN buitentemperatuur met tijdstip en datum van registratie. Druk tweemaal voor weergave van MAX buitentemperatuur met tijdstip en datum van registratie. Druk driemaal om terug te keren naar het scherm met actuele waarden. Tijdstip en datum van geregistreerde max temperatuur Max Icon...
  • Seite 148 Houdt u de OUT toets 3 seconden ingedrukt terwijl op de display de maximum- of minimum waarde verschijnen, wordt de waarde op de actuele temperatuur teruggezet. Let op: De MIN/MAX-data van de verschillende kanalen moeten apart worden geannuleerd. OPMERKING OVER DE BUITENTEMPERATUURZENDER De buitentemperatuur wordt per individuele zender gemeten en verzonden.
  • Seite 149 Interferentie kan ook veroorzaakt worden door naburige bewoners die elektronische artikelen gebruiken die ook via het 868 MHz signaal functioneren. Let op: Nadat het 868 MHz-signaal ontvangen is het batterijvak van het weerstation of van de zender niet meer openen, omdat de batterijen hierdoor per ongeluk los kunnen schieten van de contactpinnetjes, zodat het toestel gedwongen wordt te herstarten.
  • Seite 150 Ophangen aan de muur Alvorens aan de muur op te hangen eerst controleren of de waarden van de buitentemperatuur vanaf de uitgekozen plaatsen wel kunnen worden ontvangen. Bevestig een schroef (niet meegeleverd) in de muur en laat de kop ongeveer 5 mm uitsteken. Hang het weerstation op aan de schroef.
  • Seite 151 POSITIONEREN VAN DE BUITENTEMPERATUURZENDER: De zender is voorzien van een houder die tegen de muur kan worden bevestigd met de twee meegeleverde schroeven. De zender kan ook op een vlakke ondergrond worden geplaatst door de standaard aan de onderkant van de zender te bevestigen. Bevestigen aan de muur: Schroef de houder vast met de meegeleverde schroeven en plastic pluggen.
  • Seite 152: Schoonmaken En Onderhoud

    het signaal niet wordt ontvangen, verplaats de zenders dan enigszins totdat het signaal wel ontvangen wordt. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD  Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen. ...
  • Seite 153  Verwijder stoorbronnen.  DCF ontvangst instelling “AAN”. Geen DCF ontvangst  Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor ontvanger.  Tijd handmatig instellen.  Ontvangstpoging in de nacht afwachten.  Geen correcte display Batterijen vervangen. VERWIJDEREN Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
  • Seite 154 over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het huisvuil wordt weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. SPECIFICATIES: Aanbevolen gebruikstemperatuur +5ºC tot +40ºC / +41ºF tot +104ºF...
  • Seite 155 Maximaal radiofrequentie vermogen uitgezonden: < 25mW Stroomverbruik: (alkaline batterijen aanbevolen) Weerstation 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Temperatuurzender 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V Levensduur van batterij Weerstation Ongeveer 24 maanden Temperatuurzender Ongeveer 12 maanden Afmetingen (L x B x H): Weerstation 80.8 x 30.9 x 143.2 mm Temperatuurzender...
  • Seite 156 EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 35.1068 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland...
  • Seite 157: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS A 868 MHZ Manuale delle istruzioni Cat. No. 35.1068.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione radiocontrollata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le...
  • Seite 158: La Consegna Include

    LA CONSEGNA INCLUDE:  Stazione meteorologica (unità base)  Trasmettitore esterno  Istruzioni per l'uso TUTTE LE APPLICAZIONI E TUTTI I VANTAGGI DEL VOSTRO NUOVO APPARECCHIO CARATTERISTICHE:  Orario radiocontrollato DCF con possibilità d’impostazione manuale  Ricezione dell'ora ON/OFF [attivata / disattivata] (selezionabile dall'utente) ...
  • Seite 159: Per La Vostra Sicurezza

     Contrasto regolabile del display a cristalli liquidi LCD  Può ricevere dati da fino a tre canali  Indicatore batterie scariche  Montaggio su un piano d'appoggio o a muro. PER LA VOSTRA SICUREZZA:  Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
  • Seite 160 contemporaneamente batterie usate e batterie nuove, né batterie di tipi diversi. Quando maneggiate batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!  Non esponete il dispositivo a temperature elevate, vibrazioni e urti. ...
  • Seite 161 COMPONENTI Stazione meteorologica Foro per montaggio a muro Vano batterie Display LCD Supporto Tasti di funzione...
  • Seite 162 Trasmettitore della temperatura esterna con doppio canale  Trasmissione remota della temperatura esterna alla stazione meteorologica con segnale a 868  Trasmettitore con doppio canale*: un canale interno e un canale per la sonda  Involucro antispruzzo  Supporto per montaggio a muro Presa da usare solo per la sonda esterna.
  • Seite 163 Se la sonda di misurazione non è collegata, il "canale della sonda" sulla stazione meteorologica (canale 2) visualizza "---", e comunque i dati misurati dal sensore interno sono ancora visualizzati sul canale 1. La sonda può essere collegata al trasmettitore remoto della temperatura in qualsiasi momento, dopo l’impostazione iniziale.
  • Seite 164 COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NELLA STAZIONE METEOROLOGICA La stazione meteorologica monta 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1, 5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito: Sollevare il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie prestando attenzione alla polarità...
  • Seite 165 sicurezza senza un ordine preciso è assegnato dal trasmettitore all'avvio, e questo codice deve essere ricevuto e memorizzato dalla stazione meteo, nei primi tre minuti dopo il collegamento all'alimentazione. IMPOSTAZIONE Quando si usa solo un trasmettitore Prima di tutto, inserire le batterie nel trasmettitore (consultare il paragrafo “Come installare e sostituire le batterie nel trasmettitore della temperatura”...
  • Seite 166 visualizza l’icona del segnale della ricezione. Se questo non accade dopo circa 2 minuti, le batterie devono essere tolte da entrambe le unità, e si deve effettuare un resettaggio dal passaggio 1. Nota Il canale 1 visualizza le letture del sensore interno del trasmettitore a doppio canale. Il canale 2 visualizza la lettura rilevata dalla sonda.
  • Seite 167 Inserire le batterie nel primo trasmettitore. Entro 30 secondi dall’alimentazione del primo trasmettitore, inserire le batterie nella stazione meteorologica. Una volta che le batterie sono state inserite, tutti i segmenti del display a cristalli liquidi LCD si illuminano brevemente. Poi si visualizzano la temperatura interna e l’ora come 0:00.
  • Seite 168 display a cristalli liquidi LCD e il numero del canale cambia di nuovo su "1" su display a cristalli liquidi LCD, indicando che le visualizzazioni dei tre canali stanno funzionando in successione. Se questo non accade dopo circa due minuti, le batterie devono essere rimosse da entrambe le unità, e si deve effettuare un resettaggio dal passaggio 1.
  • Seite 169 La ricezione DCF avviene due volte al giorno alle 02:00 e alle 03:00 am. Se la ricezione non avviene con successo alle 03:00 am, il prossimo tentativo di ricezione sarà effettuato all'ora successiva, e così via fino alle 06:00am, o fino a che la ricezione non avvenga con successo.
  • Seite 170: Tasti Di Funzione

    Una singola ricezione giornaliera è sufficiente per mantenere la deviazione dell'ora sotto un secondo. TASTI DI FUNZIONE Stazione meteorologica La stazione meteorologica dispone di quattro tasti facili da usare: Tasto CH Tasto Tasto IN Tasto OUT Tasto SET  Tenere premuto questo tasto per entrare nelle seguenti modalità d’impostazione manuale: contrasto del display LCD, fuso orario, ricezione del codice orario ON/OFF [attivato/disattivato], formato dell'ora 12/24 ore, impostazione dell'ora manuale, calendario, display della temperatura in °C/°F, impostazione della sensibilità...
  • Seite 171 Tasto IN  Per regolare il contrasto del display a cristalli liquidi LCD, fuso orario, ricezione dell'orario ON/OFF, visualizzazione dell'ora in formato 12/24 ore, ora, anno, giorno (mese nel formato dell'ora 12), visualizzazione della temperatura in °C/ °F, e sensibilità delle icone delle previsioni del tempo nella modalità d’impostazione ...
  • Seite 172 DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI LCD Icona della ricezione dell’ora (per l’ora DCF) Display del calendario Icona della previsione Indicatore della meteorologica tendenza meteorologica Indicatore batterie Indicatore del scariche comfort Umidità relativa Temperatura interna interna in RH% in ºC/ ºF Indicatore batterie scariche Temperatura esterna Indicatore del segnale di...
  • Seite 173: Impostazioni Manuali

    *Quando il segnale esterno è ricevuto con successo dalla stazione meteorologica, quest'icona si accende. (Se la trasmissione non è avvenuta con successo, l'icona non è visualizzata sul display a cristalli liquidi LCD), in questo modo l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è avvenuta con successo (icona attiva) o meno (icona disattivata). Al contrario, se l'icona lampeggia brevemente, sta ad indicare che c'è...
  • Seite 174 IMPOSTAZIONE DEL CONTRASTO DEL DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI LCD Ultima digitazione lampeggiante Il contrasto del display LCD può essere regolato su 8 livelli, da LCD 0 a LCD7 (l'impostazione predefinita è LCD 5). Premere il tasto SET fino a che le digitazioni iniziano a lampeggiare Premere il tasto IN per visualizzare tutti i livelli di contrasto Selezionare il contrasto desiderato del display LCD.
  • Seite 175 Premere il tasto IN per impostare il fuso orario. La gamma varia da 0 a +12, per poi tornare indietro da -12 a 0, ad intervalli consecutivi di un'ora. Confermare l'impostazione premendo il tasto SET, ed entrare nell' Impostazione del codice orario attivato/disattivato [ON/OFF].
  • Seite 176 Nota: Se la ricezione dell’orario è disattivata manualmente [OFF], l'orologio non esegue alcun tentativo di ricezione del codice orario DCF. L'icona della ricezione del codice orario non è visualizzata sul display a cristalli liquidi LCD. IMPOSTAZIONE DELL'ORA IN FORMATO 12/24 ORE Digitazioni lampeggianti La visualizzazione dell'ora può...
  • Seite 177: Impostazione Del Calendario

    Le digitazioni dell'ora e dei minuti cominciano a lampeggiare nella sezione del display riservata all'ora. Usare il tasto IN per regolare le ore, e il tasto OUT per regolare i minuti. Premere il tasto SET per confermare, ed entrare in “Impostazione del calendario” o uscire dalla modalità...
  • Seite 178 Premere il tasto IN per impostare l'anno (gamma 2011-2039) Premere il tasto SET di nuovo per confermare ed entrare nell'impostazione del mese; Le digitazioni del mese e della data iniziano a lampeggiare. Premere il tasto In e il tasto Out per regolare il giorno e il mese. Confermare il giorno e il mese premendo il tasto SET brevemente una volta.
  • Seite 179 Digitazione lampeggiante In aree con cambiamenti repentini delle condizioni del tempo, è possibile impostare le icone meteorologiche su un livello diverso, per una visualizzazione più rapida delle condizioni meteorologiche. Il valore corrente della sensibilità inizia a lampeggiare; Premere il tasto IN per impostare il livello della sensibilità alle condizioni meteorologiche.
  • Seite 180 ICONE DELLA TENDENZA METEOROLOGICA Sulla terza sezione del display a cristalli liquidi si trovano le icone meteorologiche che possono essere in una qualsiasi delle combinazioni seguenti: Poco nuvoloso Pioggia Sereno Ad ogni repentino o rilevante cambiamento della pressione dell'aria, le icone meteorologiche si aggiornano di conseguenza per rappresentare il cambiamento del tempo.
  • Seite 181 questo momento il tempo è nuvoloso e la stazione visualizza l'icona della pioggia, non significa che il prodotto è difettoso perché non sta piovendo, ma significa semplicemente che la pressione dell'aria si è abbassata e che si prevede che il tempo peggiori, ma non che venga necessariamente a piovere.
  • Seite 182 cambiamento della pressione dell’aria quando invece il cambiamento è dovuto ad una differenza di altitudine. INDICATORI DELLE TENDENZE METEOROLOGICHE Indicatore della tendenza meteorologica Gli indicatori delle tendenze meteorologiche lavorano insieme alle icone meteorologiche (situate in alto a sinistra e a destra dell'icona meteorologica). Quando la freccia punta verso l'alto, significa che la pressione dell'aria è...
  • Seite 183 indicato dall'icona della pioggia, dal momento che la freccia delle tendenze meteorologiche punta verso il basso. Nota: Quando l'indicatore delle tendenze meteorologiche ha registrato un cambiamento nella pressione dell'aria, rimane visualizzato in maniera continua sul display a cristalli liquidi LCD. INDICATORE DEL LIVELLO DEL COMFORT sul display si visualizza un'icona con un sorriso “”, che indica un livello Piacevole:...
  • Seite 184 VISUALIZZAZIONE E RESETTAGGIO DELLE LETTURE RELATIVE ALL’AMBIENTE INTERNO Premere il tasto IN per commutare tra la temperatura e l’umidità interna corrente, MAX/MIN e l'ora di registrazione (soltanto per i dati relativi alle misurazioni della temperatura): Premere una volta per visualizzare i dati della temperatura e dell’umidità interna MIN, con l'ora e la data di registrazione.
  • Seite 185 Una volta che i dati relativi alle misurazioni MIN o MAX sono stati visualizzati, tenere premuto il tasto IN per circa 3 secondi per resettare le rispettive registrazioni MIN o MAX della temperatura e all'umidità interna, e la visualizzazione dell'ora e della data correnti.
  • Seite 186 PER VISUALIZZARE E RESETTARE I VALORI RELATIVI ALLA TEMPERATURA Premere il tasto OUT per commutare fra la temperatura esterna corrente, la temperatura esterna MAX, la temperatura esterna MIN e l'ora di registrazione: Premere una volta per visualizzare i dati della temperatura esterna MIN, con l'ora e la data di registrazione.
  • Seite 187 Una volta che i dati relativi alle misurazioni MIN o MAX sono stati visualizzati, tenere premuto il tasto OUT per circa 3 secondi per resettare le rispettive registrazioni MIN o MAX della temperatura, e la visualizzazione dell'ora e della data attuali.
  • Seite 188 Evitare di sistemare la stazione meteo su o nelle immediate vicinanze di finestre con infissi di metallo. L'uso di altri apparecchi elettrici, quali ad esempio cuffie e altoparlanti che operano sullo stesso segnale di frequenza (868MHz), può impedire la corretta trasmissione e ricezione del segnale.
  • Seite 189 SISTEMAZIONE DELLA STAZIONE METEOROLOGICA La stazione meteorologica può essere facilmente appesa a una parete o montata su un piano d'appoggio. Per eseguire il montaggio a muro: Prima di effettuare il montaggio a muro, controllare che i dati della temperatura esterna possano essere ricevuti dalle posizioni desiderate. Fissare una vite nella parete desiderata, lasciandone fuoriuscire alla testa di circa 5 mm.
  • Seite 190 SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA Il trasmettitore è fornito di un supporto che può essere attaccato a una parete con le due viti in dotazione. Anche il trasmettitore può essere sistemato su una superficie piana, assicurando il supporto alla parte bassa del trasmettitore.
  • Seite 191: Cura E Manutenzione

    possano essere ricevute. Nel caso in cui il segnale non fosse ricevuto, cambiare la posizione dei trasmettitori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale. CURA E MANUTENZIONE  Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate solo un panno morbido leggermente inumidito.
  • Seite 192  Impostazione ricezione DCF “attivata” Nessuna ricezione DCF  Cercate una nuova posizione per l’unità base  Impostate l'orologio manualmente  Attendete il tentativo notturno di ricezione  Indicazione non corretta Sostituite le batterie SMALTIMENTO Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
  • Seite 193: Specifiche Tecniche

    consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. SPECIFICHE TECNICHE Temperature di esercizio raccomandate da +5ºC a +40ºC / +41ºF a +104ºF Gamma di misurazione della temperatura Interna da -9,9ºC a +59,9ºC con risoluzione dello 0,1ºC / da 14,1°F a +139,8°F con...
  • Seite 194 41 x 19 x 128 mm È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
  • Seite 195 E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 03/17...
  • Seite 196: Antes De Utilizar El Dispositivo

    ESTACION METEOROLOGICA INALÁMBRICA DE 868 MHz Manual de Instrucciones Cat. No. 35.1068.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación meteorológica inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así...
  • Seite 197 ENTREGA  Estación meteorológica (dispositivo base)  Sensor remoto  Instrucciones de uso ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU NUEVO DISPOSITIVO CARACTERISTICAS PRINCIPALES:  Hora radiocontrolada DCF-77 con opción de ajuste manual  La función de recepción de la hora radiocontrolada puede ser encendida/apagada ON/OFF manualmente (el usuario la puede seleccionar) ...
  • Seite 198: Para Su Seguridad

     Puede soportar o recibir hasta 3 canales  Indicador de pilas bajas  Se puede colgar en la pared o apoyar libremente sobre una mesa PARA SU SEGURIDAD:  El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización descritos anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
  • Seite 199 simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! ¡ Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!  No exponga el dispositivo a temperaturas, vibraciones ni sacudidas extremas. ...
  • Seite 200 Transmisor de la temperatura a distancia con dos canales de transmisión  Transmisión inalámbrica de la temperatura exterior a la estación meteorológica mediante señales de 868 MHz  Transmisor con dos canales*: un canal de medición interna y un canal para la sonda externa.
  • Seite 201 Si el cable del sensor no está conectado, el ‘canal de la sonda’ de la estación meteorológica (canal 2) muestra este símbolo "---", pero aún en este caso los datos del sensor interno serán mostrados por el canal 1. La sonda exterior puede ser conectada al transmisor de la temperatura a distancia en cualquier momento después de la primera puesta en funcionamiento.
  • Seite 202 COMO INSTALAR Y CAMBIAR LAS PILAS EN LA ESTACIÓN METEOROLÓGICA La estación meteorológica utiliza 2 pilas AA, IEC LR6, de 1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los siguientes pasos: Inserte el dedo o otro objeto sólido en el espacio inferior central del compartimiento de las pilas y levante para quitar la tapa.
  • Seite 203: Puesta En Funcionamiento

    momento del inicio de su funcionamiento. Este código debe ser recibido y almacenado por la estación meteorológica en los 3 primeros minutos después de haberle puesto las pilas. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: Cuando se utiliza más de un transmisor: Primero, ponga las pilas en el transmisor de la temperatura (lea las instrucciones sobre “Cómo instalar y cambiar las pilas en el transmisor de temperatura”...
  • Seite 204 Si ha conectado la sonda exterior opcional al transmisor con doble canal de transmisión, las temperaturas exteriores debe visualizarse en la estación meteorológica de los canales 1 y 2. También aparece el símbolo de la señal de recepción en la pantalla. Si estos datos no son mostrados en la pantalla después de 2 minutos, quite las pilas de ambas unidades y vuelva a comenzar desde el paso 1.
  • Seite 205 temperatura y esperar un minuto, si ya ha hecho la instalación de un transmisor de la temperatura anteriormente. Ponga las pilas en el primer transmisor de la temperatura. En un periodo de 30 segundos después de haber puesto las pilas en el primer transmisor de la temperatura, ponga las pilas en la estación meteorológica.
  • Seite 206 Después que la estación meteorológica haya recibido correctamente los datos del segundo transmisor de la temperatura, el canal 3 muestra los datos medidos por el segundo transmisor con doble canal de transmisión. Sin embargo, los datos de la sonda exterior del segundo transmisor de la temperatura no son mostrados en la estación meteorológica.
  • Seite 207 produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt. La recepción de la radio-señal DCF se lleva a cabo dos veces a las 02:00 y a las 03:00 de la madrugada.
  • Seite 208 TECLAS DE FUNCIONAMIENTO: Estación meteorológica: La estación meteorológica tiene 4 teclas de funcionamiento fáciles de usar: Tecla Tecla CH Tecla IN Tecla OUT Tecla SET  Mantenga pulsada esta tecla durante 3 segundos para entrar en los modos o formatos de los ajustes manuales: contraste de la pantalla LCD, zona horaria, para apagar/encender la función de la recepción de la radio-señal DCF ON/OFF, ajuste del formato de visualización de la hora en las 12/24 horas, ajuste manual de la hora, ajuste del calendario, escoger la visualización de la temperatura en ºC/ºF e ajuste de...
  • Seite 209 hora 12/24 horas, hora, año, día (mes en el formato 12 horas), formato de la temperatura en grados °F o °C y ajuste de los iconos del nivel de sensibilidad del estado del tiempo.  Pulse la tecla para cambiar entre la temperatura y la humedad actual/ mínima/máxima en interiores.
  • Seite 210: Pantalla Lcd

    PANTALLA LCD: Icono de recepción Hora (para la hora DCF) Visualización del calendario Icono de las Indicador de la previsiones del tiempo tendencia del tiempo Icono indicador del Indicador de nivel de confort pilas bajas (estación) Humedad relativa en Temperatura interior en interiores en RH% ºC/ ºF Indicador de...
  • Seite 211: Ajustes Manuales

    * Cuando la señal del transmisor de la temperatura sea recibida correctamente, el icono de la señal exterior se encenderá. (Si la señal recibe incorrectamente el icono no aparecerá en la pantalla.) De esa manera el usuario puede ver fácilmente los datos de la última recepción exitosa de la señal (icono encendido) ningún icono (icono apagado) de otra manera, el icono pequeño que titila en la pantalla señala que ya se recibió...
  • Seite 212: Ajuste De La Zona Horaria

    Ultimo dígito parpadeando Mantenga pulsada la tecla SET hasta que el dígito empiece a parpadear. Utilice la tecla IN para probar todos los niveles de contraste Seleccione el contraste deseado de la pantalla LCD. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar al modo de “Ajuste de la zona horaria”. AJUSTE DE LA ZONA HORARIA: parpadeando La zona horaria preajustada en la estación meteorológica es “Oh”.
  • Seite 213 AJUSTE DE LA SEÑAL DE RECEPCIÓN DE LA HORA ON/OFF: Dígito parpadeando En áreas donde no es posible recibir la señal de recepción de la hora DCF, la función de recepción de la hora DCF puede ser apagada (Off). El reloj empezará entonces a trabajar como un reloj de cuarzo normal.
  • Seite 214 El icono de la señal de recepción “DCF” no será visualizado en la pantalla LCD. AJUSTE DEL FORMATO DE VISUALIZACION DE LA HORA EN LAS 12/24 HORAS: Dígito parpadeando La visualización de la hora puede ser ajustada para ver la hora en el formato de las 12 o 24 horas.
  • Seite 215 Hora Minutos parpadeando parpadeando Los indicadores de la hora y los minutos empiezan a parpadear en la sección de la hora de la pantalla. Pulse la tecla IN para ajustar la hora, respectivamente la tecla OUT para ajustar los minutos. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar al modo de “Ajuste del calendario”...
  • Seite 216 AJUSTE DEL CALENDARIO: Año Fecha y mes (formato de las 24hrs) Mes y fecha (formato de las 12hrs) La fecha preajustada en fábrica para la estación meteorológica es 1. 1. en el año 2011. Una vez que la señal de la hora radiocontrolada sea recibida, la fecha será actualizada automáticamente.
  • Seite 217 CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA EN GRADOS °C/°F: Indicador parpadeando La visualización de la temperatura puede ser seleccionada para mostrar los datos de la temperatura en grados °C o °F. (Viene preajustado en el °C). Utilice la tecla IN para cambiar entre “°C” o “°F”. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar al formato de “Ajuste el icono de sensibilidad de las previsiones del tiempo”.
  • Seite 218 Para lugares que presenten cambios rápidos de las condiciones del tiempo, los iconos del tiempo pueden ser ajustados a un nivel diferente, para obtener una visualización más rápida de las condiciones del tiempo. El valor de la sensibilidad actual empezará a parpadear. Pulse la tecla IN para ajustar el nivel de sensibilidad del estado del tiempo.
  • Seite 219 Por cada cambio repentino o significativo que ocurra en la presión atmosférica, los iconos del tiempo se actualizarán para representar el cambio registrado en el tiempo. Si los iconos no cambian, significa que la presión atmosférica no ha cambiado o el cambio ha sido muy lento que no se puede registrar por la estación meteorológica.
  • Seite 220 exactitud de cerca del 75% debido a la gran variedad de áreas para las cuales ha sido diseñado el uso de la estación meteorológica. En las áreas con frecuentes cambios repentinos en el tiempo (por ejemplo de soleado a lluvioso), la estación meteorológica será más exacta, comparada con su uso en áreas donde el tiempo permanezca estancado la mayor parte del tiempo (por ejemplo muy soleado).
  • Seite 221 Trabajando en conjunto con los iconos del tiempo están los indicadores de las tendencias del tiempo (localizados en la parte izquierda y derecha de los iconos del tiempo). Cuando el indicador apunta hacia arriba, significa que la presión atmosférica está aumentando y se espera que el tiempo mejore, pero cuando el indicador apunta hacia abajo, la presión atmosférica está...
  • Seite 222 EL INDICADOR DEL NIVEL DE COMFORT: Un icono con una cara sonriente “” le indica un nivel de la temperatura Confortable entre 20°C y 25.9°C y una lectura de humedad relativa entre un 45% y 65%. Un icono de una cara triste “” le indica cualquier valor que este por Incómodo fuera del intervalo de confort o comodidad.
  • Seite 223 Una vez: para mostrar los valores de la MIN temperatura y humedad en interiores con la hora y fecha de ocurrencia. Dos veces: para mostrar la MAX temperatura y humedad en interiores con la hora y fecha de ocurrencia. Tres veces: para devolverse a la visualización de la hora actual, la fecha y los niveles de la temperatura y humedad actual.
  • Seite 224 Para reajustar los registros de la MIN/MAX temperatura y humedad, mantenga pulsado la tecla IN por 3 segundos. Este proceso reajustará todos los datos de los MIN/MAX valores que fueron almacenados a la hora actual, la fecha y la temperatura y humedad actual.
  • Seite 225 Tres veces: para volver a la visualización actual de la temperatura. Hora y fecha de registro de la máxima temperatura Icono de los Máximos Símbolo datos en exteriores MAX temperatura Una vez que se visualicen los MIN o MAX valores, mantenga pulsada la tecla OUT durante 3 segundos para reajustar los MIN o MAX valores con respecto a los datos de la temperatura actual.
  • Seite 226 Nota: Los datos de la temperatura MIN/MAX de diferentes canales necesitan ser reajustados de forma individual. NOTA SOBRE TRANSMISOR EXTERIOR DE LA TEMPERATURA La temperatura exterior es medida y transmitida cada 4 segundos para transmisores individuales. El rango o alcance de transmisión puede verse afectado por la temperatura misma. En temperaturas muy frías la distancia de transmisión puede reducirse.
  • Seite 227 Evite poner el transmisor de la temperatura en marcos de ventanas metálicas o en sus alrededores. La utilización de otros productos eléctricos como auriculares o altavoces que operen con la misma señal de frecuencia de radio de (868MHz) pueden causar interferencia en la transmisión o recepción correctas de la señal.
  • Seite 228 reajustadas o reinstaladas (vea las notas sobre “Poniendo en funcionamiento”) anotadas anteriormente. INSTALACION DE LA ESTACION METEOROLOGICA: La estación meteorológica puede ser colgada en la pared o colocada libremente sobre una superficie plana. Escoja un lugar protegido. Evite que la unidad quede expuesta a la lluvia y sol directo.
  • Seite 229 Para apoyarla libremente sobre una superficie plana Con la ayuda del travesaño la estación meteorológica puede ser colocada libremente sobre cualquier superficie plana. INSTALACION DEL TRANSMISOR (SENSOR) DE LA TEMPERATURA El transmisor exterior de la temperatura viene suministrado con un soporte que puede ser instalado en una pared con la ayuda de los dos tornillos incluidos.
  • Seite 230: Cuidado Y Mantenimiento

    Para colgar en la pared: Asegure el soporte en la pared deseada utilizando los tornillos y las anclas plásticas. Cuelgue el transmisor de la temperatura en el soporte. Nota: Antes de fijar el transmisor permanentemente en la pared, haga una prueba de recepción, coloque todas las unidades en los lugares deseados y verifique que los datos de la temperatura exteriores puedan ser recibidos correctamente.
  • Seite 231 AVERÍAS Problema Solución de problemas  Ninguna indicación de Asegúrese de que las pilas están colocadas con la estación básica polaridad correcta  Cambiar las pilas  Ninguna recepción de Comprobar las pilas del emisor exterior (¡No utilizar emisor baterías recargables!) ...
  • Seite 232  Intentar la recepción de noche  Indicación incorrecta Cambiar las pilas ELIMINACIÓN Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
  • Seite 233: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES: Temperaturas de funcionamiento recomendadas +5ºC a +40ºC / +41ºF a +104ºF Rango de medición de la temperatura: Interior -9.9ºC a +59.9ºC con una resolución de 0.1ºC / 14.1°F a +139.8°F con una resolución de 0.2°F (Muestra “OF.L” si está por fuera de este rango) Exterior : -39.9ºC a +59.9ºC con una resolución de 0.1ºC / -39.8°F a +139.8°F con una resolución de 0.2°F (Muestra “OF.L”...
  • Seite 234 Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
  • Seite 235 E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania TFA Dostmann / Wertheim 03/17 30.3146.IT EJIN9076T122 Printed in China...

Inhaltsverzeichnis