Seite 1
POP-UP TENT POP-UP TENT ITSEAVAUTUVA TELTTA Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet POP UP-TÄLT SAVAIME IŠSISKLEIDŽIANTI PALAPINĖ Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Nurodymai dėl valdymo ir saugumo WURFZELT Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 297016...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 14 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 4
148cm ca./approx./env. 240cm 2.2 kg ca./approx./env. 140cm ca./approx./env. 80cm ca./approx./env. 80cm...
Pop-Up Tent Safety advice Introduction PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT! PLEASE KEEP We congratulate you on the purchase of your new THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that for the first time.
Seite 6
Keep the exit free! Do not block the exit with The polyester material of the tent consists of objects. water-repellent material. Danger of suffocation! If It is possible that during the first rainfall the tent the inside of the tent is not adequately ventilated, will not be completely watertight.
Keep the four loops gathered in one hand and Contact your local refuse disposal authority for put the tent into an upwards position (see fig. C). more details of how to dispose of your worn-out Press the tip of the upper loop towards the product.
Itseavautuva teltta Turvallisuusohjeet Johdanto LUE PYSTYTYSOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ! SÄILYTÄ PYSTYTYSOHJE HUOLELLISESTI MYÖHEMPÄÄ Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. TARVETTA VARTEN! Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu lait- teeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Var- varten tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä mista, että...
Seite 9
Varotoimenpiteet kiristää uudelleen. Kangas kiristyy kuivuessaan, tulipalon varalta jolloin kiinnitysnaruja täytyy jälleen löysätä. Älä käytä hyönteissumutetta teltassa tai teltan Noudata seuraavia ohjeita turvallisessa ulkopuolella. leirinnässä: Pienet epätiiviit kohdat saumoissa voidaan kor- Älä aseta mitään päällekytkettyjä elektronisia jata saumasuihkeella ja teltta voidaan käsitellä laitteita teltan seinien, katon tai oviaukon kyllästyssuihkeella.
Järjestä kaikki kaaret päällekkäin ja kiinnitä ne Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta kuminauhalla (katso kuva G). Voit laittaa teltan ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa sitten säilytyspussiin. tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta. Puhdistus ja hoito Jos 3 vuoden sisällä...
Pop up-tält Säkerhetsinformation Inledning LÄS MONTERINGSANVISNINGEN FÖRE ANVÄNDNING! FÖRVARA MONTERINGSAN- Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en VISNINGEN OMSORGSFULLT! produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med pro- dukten innan du använder den. Läs följande bruks- SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR! anvisning och säkerhetsinformation.
Seite 12
Försiktighetsåtgärder mot eld Små otäta punkter i sömmarna kan tätas med spray och för tälttyg kan ett impregneringsspray För att campa säkert ska följande regler användas. baserade på sunt förnuft beaktas: Placera ingen påslagen elektronisk utrustning i Uppsättning närheten av väggar, tak eller draperier. Beakta alltid denna utrustnings säkerhetsinfor- mation.
Rengöring och skötsel Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller SE UPP! Produkten får under inga omständig- ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan heter tvätta i maskin. I annat fall kan produktens extra kostnad.
Savaime išsiskleidžianti palapinė Saugos nurodymai Įžanga PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE SURIN- KIMO INSTRUKCIJĄ! IŠSAUGOKITE ŠIĄ SU- Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos RINKIMO INSTRUKCIJĄ! kokybės gaminys. Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite. Atidžiai ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽEISTI! Įsiti- perskaitykite šią...
Seite 15
Pavojus uždusti! Jei nėra siūlai susitraukia ir praėjus trumpam laikui pala- pakankamos ventiliacijos palapinės viduje gali pinė tampa atspari vandeniui. kilti pavojus uždusti. Drėgmėje ir lietuje palapinės audinys plečiasi nevienodai ir įtempimo virveles reikia pakartoti- nai priveržti. Jei džiuvimo metu audinys vėl įsi- Būtinos atsargumo priemonės tempia, laiku atlaisvinkite įtempimo virveles.
Garantija žemyn su viena ranka naujas kilpas, o kita ranka vis dar laikykite visas 4 kilpas (žr. D–E pav.). Naujos kilpos formuojasi, o Jūs jas ir toliau Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis spauskite žemyn. Atlaisvinkite ranką, kuri laiko griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžinin- 4 kilpas ir pastumkite visus lankus vienas į...
Wurfzelt Sicherheitshinweise Einleitung VOR GEBRAUCH BITTE DIE AUFBAUANLEITUNG LESEN! AUFBAUANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen AUFBEWAHREN! Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs- und sachgerecht montiert sind.
des Zeltes angebracht. Es wird empfohlen, Bauen Sie das Zelt vor starkem Schneefall oder dieses Etikett nicht zu entfernen. Sturm ab. Machen Sie sich zudem mit den Brandschutz- Entfernen Sie Schnee vom Produkt. Andernfalls bestimmungen vor Ort (z. B. Campingplatz, kann das Produkt unter dem Gewicht zusammen- Zeltplatz) vertraut.
Stellen Sie das Zelt mit den Abspannleinen Verwenden Sie für die Reinigung und für die und den Heringen auf (s. Abb. H). Flecken nur ein Reinigungsmittel, welches speziell für das Polyester-Zelt geeignet ist. Entfernen Sie Schmutz vom Zelt mit einem Zelt abbauen weichen Schwamm und klarem Wasser.
Seite 20
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange- sehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Seite 21
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03470A / HG03470B / HG03470C Version: 01/2018 Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 11 / 2017 Ident.-No.: HG03470A / B / C112017-FI / LT IAN 297016...