Inhaltszusammenfassung für Crivit Sports IAN 78996
Seite 1
FX-CARBON-NORDIC- WALKING-STÖCKE FX-CARBON-NORDIC- WALKING-STÖCKE Gebrauchsanweisung BÂTONS DE MARCHE NORDIQUE EN CARBONE FX Notice d‘utilisation BASTONI FX-CARBON DA NORDIC WALKING Istruzioni d‘uso FX CARBON NORDIC WALKING-POLES Gebruiksaanwijzing FX-CARBON NORDIC WALKING POLES Instructions for use IAN 78996 DE/AT/CH...
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz- bereiche.
• Die Ausübung des Sports bei Dunkelheit vermei- den bzw. bei Dämmerung Refl ektoren verwen- den, die am Körper getragen werden. • Defekte Stöcke nicht mehr verwenden. • Meiden Sie, wenn möglich, öff entlichen Straßen- verkehr. • Nordic Walking Stöcke sind nicht zum alpinen Skilaufen geeignet.
Einstellung der Schlaufen Handschlaufe Ergonomisch geformt, bestmöglicher Kontakt zum Griff für optimale Übertragung der Kraft beim Stock- einsatz. Schnellschließender Klettverschluss. Legen Sie die Handschlaufe wie in der Abb. A dargestellt an. Führen Sie Ihre Hand von unten in die Handschlaufe. Die Crivit-Welle ( in Abb.
Seite 9
Daumenschlaufe Einstellen der Daumenschlaufe und des Abstandes vom Stockgriff zur Handfl äche Die Daumenschlaufe der Handschlaufe ist variabel einstellbar. Mit der Daumenschlaufe können Sie auch den Abstand zwischen Griff und Ihrer Hand- fl äche optimal nach Ihren Bedürfnissen einstellen. Der Abstand sollte so gewählt werden, dass der Stockgriff...
Um die Daumenschlaufe zu vergrößern und damit auch den Abstand zwischen Handschlaufe und Griff , schieben Sie den Verschlusspin weiter zum off enen Bandende (siehe Abb. F). Führen Sie das off ene Bandende wieder durch den Clip und drücken Sie den Verschlusspin wieder in die Banddurchführung (siehe Abb.
Aufwärmen/Stretching Vor dem Walking sollten Sie ausgiebig Aufwärm- und Stretchübungen machen, wie sie die Abbil- dungen zeigen (siehe Abb. H). Nordic Walking Technik Beim Nordic Walking wird das Walking mit dem skandinavischen Skilanglauf (daher Nordic) verbun- den. Durch das Abdrücken der Nordic Walking Stö- cke vom Boden wird die Fortbewegung unterstützt.
Nützliche Hinweise • Tragen Sie Handschuhe bei kaltem Wetter. • Bei längeren Touren sollten Sie genügend zu trinken dabei haben (evtl. Trinkgürtel oder Trink- rucksack verwenden). • Tragen Sie bitte wettergerechte Kleidung. • Starten Sie in einer fl achen Landschaft – 30 Minuten Nordic Walking entsprechen ca.
Hartmetallspitzen Extrem langlebig, gefasst in bruchsicherem, federn- dem Kunststoff . Für optimale Kraftübertragung und Halt auf Feldwegen, im Wald oder im Gelände. Spitzschirm Integrierter Spitzschirm: verhindert zu tiefes Eindrin- gen bei weichen Untergründen. Asphalt-Pad Aus griffi gem TPR Kunststoff zum Schutz der Metall- spitzen.
Reinigung und Pfl ege Zum Reinigen der Nordic Walking Stöcke können Sie ein mit lauwarmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie die Nor- dic Walking Stöcke niemals mit lösungsmittelhal- tigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten Dickungsstoff materialien und Markierungen angrei- fen und auf Dauer beschädigen.
Ein defekter Artikel darf aufgrund von Verletzungs- gefahr nicht verwendet werden! Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor und reparieren Sie den Artikel nicht selbst! Beziehen Sie Ersatzteile nur durch den Hersteller oder vom Großhändler. Durch unsachgemäße Reparaturen können unvor- hersehbare Schäden entstehen! Entsorgung Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien auf...
Seite 16
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleis- tung oder Kulanz nicht verlängert.
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice d‘utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce notice d‘utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à...
• Évitez d’exercer ce sport quand il fait sombre ou utilisez des éléments réfl échissants au crépuscule. • Ne plus utiliser de bâtons défectueux. • Veuillez éviter, si possible, la circulation publique. • Les bâtons de nordic walking ne sont pas adap- tés à...
Réglage de la sangle Dragonne Forme ergonomique permettant un contact idéal et une excellente transmission de la force de la main vers le bâton. Fermeture zippée rapide. Mettez la dragonne sur votre main comme indiqué sur ill. A. Passez la main par le bas dans la dragon- Le logo Crivit ( sur ill.
Seite 20
Boucle pour pouce Réglage de la boucle pour pouce et di- stance de la poignée du bâton jusqu’à la surface de la main La boucle pour pouce est réglable de manière varia- ble. À l’aide de la boucle pour pouce, vous avez la possibilité...
Pour agrandir la boucle pour pouce afi n d’élargir aussi la distance entre la dragonne et la poignée, continuez à pousser la broche de fermeture vers l’extrémité ouverte de la dragonne (voir ill. F). Repassez ensuite l’extrémité ouverte de la dragonne dans le clip et repoussez la broche de fermeture dans le passant de la dragonne (voir ill.
Échauff ement/étirement Il est nécessaire de faire des exercices d’échauf- fement et d’étirement avant de commencer la randonnées (voir ill. H). Technique nordic walking Le nordic walking est lié au ski de fond scandinave (d’où le nom nordic). Les mouvements sont soutenus en appuyant les bâtons de nordic walking dans le sol.
Indications utiles • Veuillez porter des gants quand il fait froid. • Il est important d’emmener suffi sament à boire pour les randonnées de longues durées (utiliser pour cela éventuellement une ceinture à boisson ou un sac à dos). • Portez des vêtements adéquats. •...
Seite 24
Pointes en métal dur Pointe en métal dur avec embout en plastique à ressort extrêmement résistant. Pour une transmission optimale de la force sur des trajets à travers les champs ou en forêt. Rondelles Rondelles intégrées : pour éviter un enfoncement trop important dans des surfaces de sol molles.
Nettoyage et soin Vous pouvez nettoyer vos bâtons de nordic walking avec un chiff on trempé dans de l’eau tiède ou sa- vonneuse. Ne nettoyez jamais les bâtons de nordic walking avec des produits nettoyants puissants ou à base de solvants. L’utilisation de ces derniers pour- raient endommager les marquages et les matériaux.
Un article défectueux présente un risque de bles- sure et ne devrait jamais être utilisé ! Ne procédez pas à des modifi cations du produit et ne le réparez pas vous-même ! Les pièces de rechange sont à acheter uniquement auprès du fabricant ou du gros- siste.
Seite 27
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garan- ties implicites ou le remboursement.
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d‘uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni.
• Evitare di praticare lo sport al buio risp. utilizzare dei rifl ettori al sopraggiungere del crepuscolo, che dovranno essere portati al corpo. • Non utilizzare bastoni difettosi. • Se possibile, evitate il traffi co pubblico. • Ibastoni nordic walking non sono adatti per lo sci alpinistico.
Circuiti chiusi Passante per le mani Di forma ergonomica, permette di off rire una presa eccellente sull’impugnatura per l’ottima trasmissione di forza durante l’impiego del bastone. Chiusura veloce a strappo. Impugnate il passante per le mani come illustrato nella Fig. A. Inserite la mano dal bas- so nel passante per le mani.
Seite 31
Le punte delle clip devono indicare la fi ne del ba- stone. La parte interna del passante per mano deve essere puntato verso l‘alto e la parte esterna del passante deve trovarsi in direzione dell‘estremità del bastone (si veda Fig. D). Passante per il pollice Regolazione del passante per il pollice e distanza dell’impugnatura dal palmo...
Per allargare il passante del pollice, e quindi per aumentare la distanza fra il passante della mano e l’impugnatura, spostare il perno verso l’estremità del cinturino (si veda Fig. F). Reinserite infi ne l’estremità del cinturino nella fi bbia e ribloccate il perno (si veda Fig. G). Impiego e posto di impiego Questo bastone da nordic walking è...
Riscaldarsi/fare lo stretching Prima del walking dovreste fare molti esercizi di riscaldamento e stretching, come mostrato dalle illustrazioni (si veda Fig. H). Tecnica nordic walking Il nordic walking viene collegato allo sci di fondo scandinavo (pertanto nordico). Premendo i bastoni da nordic walking nel terreno viene favorita l’andatura.
Informazioni utili • Portate i guanti in caso di tempo freddo. • Durante le escursioni lunghe dovreste portare con voi suffi cientemente da bere (eventualmente portare il marsupio o lo zaino con se). • Indossare un abbigliamento adatto al tempo. •...
Seite 35
Puntali di carburo metallico Estremamente durevoli, avvolti in materiale plastico ed elastico, resistente alla rottura. Per un’ottima trasmissione delle forze e stabilità sulle strade di campagna, nella foresta o su altri terreni. Protezione per la punta Protezione per la punta integrata: evita la penetrazi- one troppo in profondità...
Pulizia e manutenzione Per pulire i bastoni da walking potrete utilizzare un panno imbevuto di acqua tiepida o acqua saponata. Non pulite mai i bastoni da nordic walking con dei solventi o detergenti molto forti. Questi detergenti potrebbero aggredire il materiale di rivestimento e le marcature e danneggiarle permanentemente.
Un articolo difettoso non dovrà essere utilizzato per il pericolo di ferirsi! Non eff ettuate delle modi- fi che al prodotto e non riparate l’articolo da soli! Le parti di ricambio vanno acquistate solo dal produttore o dal commerciante. In caso di riparazioni non appropriate potrebbero sussistere dei danni non prevediibili! Smaltimento Vi preghiamo di smaltire i materiali di imballaggio...
Seite 38
Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazio- ne con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consigliere- mo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a segu- ito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale.
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog- waardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig.
• Het beoefenen van de sport tijdens het donker vermijden c.q. tijdens de schemering refl ectoren gebruiken, die U op Uw lichaam draagt. • Defecte stokken niet meer gebruiken. • Mijd, indien mogelijk, openbaar wegverkeer. • Nordic walking stokken zijn niet geschikt om mee te skiën.
Instelling van de lussen Polsriem Ergonomisch gevormd, het best mogelijke contact met de handgreep voor een optimale krachtover- dracht tijdens het gebruik van de stok. Snel sluitende klittenbandsluiting. Doe de polsriem zoals op afb. A weergegeven om. Breng uw hand van onderen in de polsriem. De Crivit golf ( in afb.
Seite 42
De punten van de clips moeten richting het uiteinde van de pole wijzen. De binnenkant van de polslus moet naar boven wijzen en de buitenkant van de polslus richting het uiteinde van de pole (zie afb. D). Duimlus Het instellen van de duimlus en afstand van het handvat tot aan de palm van de hand De duimlus van de polsriem kan variabel ingesteld worden.
Om de duimlus te vergroten en zodoende ook de afstand tussen de poslriem en het handvat te vergroten, schuift u de sluitpin verder naar het open uiteinde van de riem (zie afb. F). Breng het open uiteinde van de riem weer door de clip en druk vervolgens de sluitpin weer in het uiteinde van de riem (zie afb.
Opwarmen/stretching Voor het walken dient U uitvoering opwarm- en stretchoefeningen, zoals afgebeeld, uit te voeren (zie afb. H). Nordic walking techniek Tijdens het nordic walking wordt het walken met de scandinavische langlaufski (vandaar nordic) verbonden. Door het afstoten van de nordic walking stokken op de ondergrond wordt de voortbeweging ondersteund.
Handige tips • Draag handschoenen als het koud is. • Zorg ervoor, dat U genoeg te drinken meeneemt (eventueel drinkriem of drinkrugzak gebruiken), als U langer onderweg bent. • Draag alstublieft kleding, welke aan het weer aangepast is. • Start op een vlak terrein – 30 minuten nordic walkingkomen overeen met ongeveer 50 minuten wandelen zonder stokken.
Seite 46
Hard metalen punten Extreem lange levensduur, ingevat in on breekbaar, verend kunststof. Voor de optimale krachtoverbren- ging en houvast op landwegen, in het bos of op open terrein. Puntige dop Geïntegreerde puntige dop: voorkomt het te diep wegzakken in zachte ondergrond. Asfaltpads Van stroef TPR ter bescherming van de metalen pun- ten.
Reiniging en onderhoud Om de nordic walking stokken te reinigen, gebruikt U alstublieft een doekje met een beetje lauwwarm water of een zeepsopje. Reinig de nordic walking stokken nooit met oplosmiddelen bevattende of krachtige schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de smeerolieresistente materialen en markeringen aantasten en op lange termijn beschadigen.
Voer geen veranderingen aan het product uit en repareer het artikel nooit zelf! Koop reserveonder- delen altijd bij de fabrikant of de groothandelaar. Door ondeskundige reparaties kunnen onvoorspel- bare defecten ontstaan! Weggooien Gooi de verpakkingsmaterialen op een milieuvri- endelijke manier weg. Als U de nordic walking stokken weg wilt gooien, raadpleeg dan alstublieft Uw afvalverwijderaar.
Seite 49
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervan- gen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald. IAN: 78996 Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Congratulations! With your purchase you have decided on a high- quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instruc- tions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe.
• Avoid carrying out this sport in the dark or use refl ectors in the dawn or twilight which are to be worn on your body. • No longer use defective poles. • If possible, avoid public road traffi c. •...
Adjusting loops Wrist strap Ergonomically shaped, best possible contact to the grip for an ideal transmission of power when using the pole. Easy to close Velcro fastener. Insert the wrist strap as shown in fi g. A. Put your hand in the wrist strap from the bottom.
Seite 53
The inner side of the hand-strap must point upwards and the outer side of the hand-strap towards the end of the stick (see fi g. D). Thump loop Adjusting the thumb loop and distance of the shaft handle to the palm The thumb loop of the wrist strap is adjustable.
To enlarge the thumb loop and increase the distance between the wrist strap and the handle, slide the closure pin further towards the open end (see fi g. F). Pull the open end back through the clip and press the pin back into the guide (see fi g. G). Application/range of application This Nordic walking pole is equipped with a hard...
Warming up/stretching Before walking, you should do extensive warm-up and stretching exercises as shown in the illustrations (see fi g. H). Nordic walking technique Nordic walking is a combination of walking and scandinavian crosscountry skiing (therefore Nordic). By pushing the Nordic walking poles off the ground, the locomotion is supported.
Useful tips • Wear gloves in cold weather. • You should have enough to drink with you during longer trips (maybe use a drink belt pack or drink knapsack). • Please wear clothing suitable for the weather. • Start off in level territory – 30 minutes of Nordic walking comply with approx.
Tip shield Built-in tip shield: prevents the tip from digging in too deep in soft soils. Asphalt pads Made of non-skid TPR for the protection of the metal tips. For smooth ground such as streets, asphalt or stone. The tip should be pointing backwards to push off...
Storage and transport Do not expose the Nordic walking poles to direct sunlight or an increased heat supply because these infl uences can cause cracking or the degradation of your Nordic walking poles and therefore, reduce their durability and signifi cantly compromise the fi t- ness for use.
3 Years Warranty The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workman- ship and does not apply to misuse or improper hand- ling.
Seite 60
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Version: 02/2013 Delta-Sport-Nr.: WS-1547 IAN 78996 60 DE/AT/CH...