Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Automatic Battery Charger
Automatik-Batterie-Ladegerät
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
00
136686
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
TR
RO
S
FIN
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hama 00136686

  • Seite 1 136686 Automatic Battery Charger Automatik-Batterie-Ladegerät Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна...
  • Seite 3 AU TOMOTIV E BATTE RY CHARGER...
  • Seite 4 • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. Thank you for choosing a Hama product. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the Take your time and read the following instructions and infor- warranty.
  • Seite 5 Where vehicles are left standing for longer time periods, the • Be aware that battery acid is corrosive. In case of contact charger can remain continuously connected; through trickle with skin or eyes, rinse the affected area(s) immediately charging, it can reliably prevent battery discharge. with plenty of water and consult a doctor.
  • Seite 6 6.3 Charge 12 volt 5.4 Charging in low ambient temperatures The charger is suitable for charging in low temperatures (-20°C • If 12 volt has been automatically detected as the charging – 5°C); for this purpose, it has a programme addition ( ) for voltage, repeatedly press the MODE selection button (1) to the 6-V and the 12-V charging programme (voltage increase...
  • Seite 7 8. Warranty Disclaimer 11. Recycling Information Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ Note on environmental protection: mounting, improper use of the product or from failure to After the implementation of the European Directive observe the operating instructions and/or safety notes.
  • Seite 8 Netz – wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Blinkt: Batterie verpolt angeschlossen Netzleitung aus der Steckdose. • Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden darstellen. haben! • Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
  • Seite 9: Produkteigenschaften

    • Batterien können während des Ladens explosive Gase Hinweis entwickeln und in die Umgebung abgeben. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und vermeiden Sie jegliche • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. Funkenbildung. • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen •...
  • Seite 10 • Ladeschritt 7: Erhaltungsladung 1 • Das blinkende Symbol (G) zeigt an, falls die Batterie verpolt In diesem Schritt wird lediglich ein minimaler, konstanter La- angeschlossen ist. Eine Beschädigung von Batterie oder Lade- destrom verwendet, um die Batterie auf 100% Kapazität zu gerät wird durch den eingebauten Verpolungsschutz verhindert.
  • Seite 11: Entsorgungshinweise

    Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installa- tion, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
  • Seite 12 • Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble. • Ne couvrez pas le produit – rique de surchauffe Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et risque d‘étouffement.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    • Les batteries sont susceptibles de développer des gaz Remarque explosifs pendant la charge et dissiper ces derniers dans l’environnement. Veillez à garantir une aération suffisante • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa et évitez toute formation d’étincelles. destination. •...
  • Seite 14 • Étape de charge 7 : charge d’entretien 1 • Le symbole (G) clignote en cas d’inversion de polarité Seul un courant de charge minimal et constant est utilisé dans lors du branchement de la batterie. Le produit évite toute cette étape afin de maintenir la batterie à...
  • Seite 15 à la protection de 8. Exclusion de garantie notre environnement. C‘est un acte écologique. La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode...
  • Seite 16: E Instrucciones De Uso

    • No cubra el producto – Peligro de sobrecalentamiento • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. niños, existe peligro de asfixia. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e •...
  • Seite 17 • Durante la carga, las baterías pueden generar gases Nota explosivos y liberarlos al entorno. Asegúrese de que hay una ventilación suficiente y evite cualquier formación de chispas. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. •...
  • Seite 18 • Paso de carga 7: Carga de mantenimiento 1 • El símbolo intermitente (G) indica que la batería se ha conec- En este paso se emplea únicamente una corriente de carga tado con la polaridad invertida. La protección integrada constante mínima para mantener la batería al 100 % de su frente a polarización inversa evita el deterioro de la batería capacidad.
  • Seite 19 6.5 Selección del programa especial Litio 12,8 V o 8. Exclusión de responsabilidad Recover 12 V Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía • Pulse y mantenga pulsada repetidamente la tecla de selec- por los daños que surjan por una instalación, montaje o ción MODE (1) durante aprox.
  • Seite 20 Мигает: аккумулятор подключен с неправильной полярностью Внимание – аккумуляторы • Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. с металлическими объектами. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в • Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
  • Seite 21 • Помните, что электролит является едким веществом. Примечание При контакте с кожей или глазами немедленно промойте пораженный участок большим количеством • Запрещается использовать не по назначению. воды и обратитесь за медицинской помощью. Элек- • Изделие предназначено только для домашнего тролит растворяет текстиль в течение 24–48 часов и применения.
  • Seite 22 • Операция зарядки 7: подзарядка 1 • Мигающий символ (G) показывает, что аккумулятор под- На этом этапе выполняется зарядка минимальным по- ключен с неверной полярностью. Встроенная защита от стоянным током до 100% емкости. Если требуется более неправильной полярности предотвращает повреждение сильный...
  • Seite 23: Охрана Окружающей Среды

    8. Отказ от гарантийных обязательств значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность материалов или при другой форме утилизации бывших в за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, употреблении...
  • Seite 24: I Istruzioni Per L'uso

    • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di Lampeggia: Poli errati della batteria soffocamento! • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! perdere i diritti di garanzia. Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le se- Attenzione - Batterie guenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
  • Seite 25 5. Caratteristiche del prodotto • Attenzione, le batterie sono corrosive. Nel caso di con- Il caricabatterie funziona con una serie di diverse fasi control- tatto con la pelle e gli occhi sciacquare con abbondante late da un microprocessore e perciò può caricare fino a quasi il acqua le parti colpite e consultare un medico.
  • Seite 26 5.3 Funzione Memory/Reset: 6.2 Indicazione di stato di carica Il caricabatterie memorizza automaticamente l’ultima modalità L ’indicazione di stato di carica della batteria (A) visualizza la di carica (programma di carica e fase di carica) anche una carica della batteria: volta staccata dalla batteria oppure quando si stacca la spina.
  • Seite 27 • Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. dell’ambiente. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
  • Seite 28 • Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar vormen. Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. • De kabel niet knikken of inklemmen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies •...
  • Seite 29: Producteigenschappen

    • Accu's kunnen tijdens het opladen explosieve gassen Aanwijzing ontwikkelen en in het milieu laten komen. Zorg voor voldoende ventilatie en voorkom elke vorm van vonken. • Wordt gebruikt voor eGebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.xtra informatie of •...
  • Seite 30 • Oplaadstap 7: Druppellading 1 • De aansluitspanning van de accu wordt automatisch gede- In deze stap wordt slechts een minimale, constante tecteerd en in het numerieke toetsenblok (E) van het display oplaadstroom gebruikt om de accu op 100% capaciteit te weergegeven.
  • Seite 31 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijk- bijdrage aan de bescherming van het mileu. heid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke...
  • Seite 32: J Οδηγίες Χρήσης

    • Μην καλύπτετε το προϊόν – υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη...
  • Seite 33 υποστεί βλάβη, αν βγαίνουν από αυτό καπνοί, οσμές ή δυνατοί ήχοι. Απευθυνθείτε αμέσως στο κατάστημα αγοράς ή στο τμή- μα σέρβις της Hama (βλέπε ενότητα Σέρβις και Υποστήριξη). • Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω στην μπαταρία. 4. Ενδεδειγμένη χρήση...
  • Seite 34 • Βήμα φόρτισης 7: Φόρτιση συντήρησης 1 • Το σύμβολο που αναβοσβήνει (G) υποδεικνύει ότι η μπατα- Σε αυτό το βήμα, χρησιμοποιείται μόνο ελάχιστο, συνεχώς ρία έχει αντίστροφη πολικότητα. Τυχόν βλάβη της μπαταρίας παρεχόμενο ρεύμα φόρτισης, προκειμένου η μπαταρία να ή...
  • Seite 35 6.5 Επιλογή του ειδικού προγράμματος Lithium 12,8V 8. Απώλεια εγγύησης ή Recover 12V Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία • Πατήστε παρατεταμένα και επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από επιλογής MODE (1) για 3 δευτ., για να επιλέξετε ένα από τα...
  • Seite 36: P Instrukcja Obsługi

    P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Przycisk wyboru MODE Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą mogą być pod napięciem grożącym porażeniem prądem elektrycznym. Tryb Jednoślad (12 V / 0,9 A) 2. Zawartość opakowania Tryb Samochód osobowy (12 V / 4,0 A) •...
  • Seite 37 • Podczas procesu ładowania nie pozostawiać akumulatora Wskazówki przez dłuższy czas bez nadzoru! • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym • Pamiętać, że kwas zawarty w akumulatorze jest żrący. przeznaczeniem. W przypadku kontaktu ze skórą i oczami przepłukać je niezwłocznie dużą ilością wody i skontaktować się z leka- •...
  • Seite 38 • Etap 7: Ładowanie podtrzymujące 1 • Migający symbol (G) wskazuje podłączenie akumulatora Na tym etapie stosowany jest minimalny, stały prąd ładowa- niezgodnie z biegunowością. Uszkodzeniu akumulatora lub nia w celu utrzymania 100% naładowania baterii. Jeśli do ładowarki zapobiega wbudowane zabezpieczenie przed utrzymania naładowania całej pojemności potrzeba więcej podłączeniem niezgodnym z biegunowością.
  • Seite 39 środowisko! • Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
  • Seite 40: H Használati Útmutató

    • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben bekötése hibás minden garanciaigény megszűnik. Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Figyelmeztetés – akkumulátorok Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig • Ne zárja rövidre az akkumulátorokat/elemeket és tartsa az alábbi útmutatót.
  • Seite 41 5. Terméktulajdonságok • Tartsa szem előtt, hogy az akkumulátorsav maró hatású. A töltőberendezés mikroprocesszorosan egy sor különböző töl- Bőrre vagy szembe jutása esetén azonnal öblítse le az tési lépésen halad végig, így a 4. pontban megnevezett típusú érintett része(ke)t bő vízzel, és forduljon orvoshoz. Az akkumulátorokat képes kapacitásuk közel 100%-ára feltölteni.
  • Seite 42 5.3 Memória/reset funkció 6.2 Töltöttségi állapot kijelző A töltőberendezés az utolsó töltési módot (töltési program Az akkumulátor töltöttségi állapot kijelzője (A) tájékoztatást ad és töltési lépés) az akkumulátorról való leválasztás vagy a az akkumulátor aktuális töltöttségéről: tápkábel kihúzása után automatikusan eltárolja. •...
  • Seite 43 újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy sza- vatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő...
  • Seite 44: C Návod K Použití

    • Výrobek nezakrývejte – nebezpečí přehřátí. polaritou • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. na záruku.
  • Seite 45 5. Vlastnosti výrobku • Respektujte skutečnost, že kyselina v baterii je žíravina. Nabíječka může procházet řadou různých nabíjecích kroků Při zasažení pokožky nebo očí okamžitě vypláchněte řízených mikroprocesorem, a je tak schopna nabíjet různé typy postižená místa velkým množstvím vody a vyhledejte baterií...
  • Seite 46 5.3 Funkce Memory/Reset (reset paměti) • Baterie je nabitá na 100 %, když ukazatel stavu nabití zobrazuje všech pět pruhů a žádný z nich nebliká. Nabíječka po odpojení od baterie nebo odpojení elektrického síťového kabelu automaticky uloží poslední nabíjecí režim 6.3 Nabíjení...
  • Seite 47 čisticí prostředky. • Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití...
  • Seite 48: Q Návod Na Použitie

    • Prístroj nezakrývajte – prehriatia. pólmi • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte na záruku.
  • Seite 49 5. Vlastnosti produktu • Pamätajte na to, že akumulátorová kyselina je leptavá. Nabíjačka môže vykonávať radu rôznych nabíjacích krokov Pri kontakte s pokožkou alebo očami vypláchnite zasiah- riadených mikroprocesorom, a je tak schopná nabíjať rôzne nuté miesto(a) okamžite množstvom vody a vyhľadajte typy batérií...
  • Seite 50 5.3 Funkcia Pamäť/Reset: 6.2 Ukazovateľ stavu nabitia Nabíjačka automaticky ukladá posledný režim nabíjania Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (A) poskytuje informácie (nabíjací program a krok nabíjania) po odpojení spojenia z o aktuálnom stave nabitia akumulátora: akumulátora alebo vytiahnutí sieťového kábla. • 1 čiarka (20 %), 2 čiarky (40 %), 3 čiarky (60 %), Ak uložený...
  • Seite 51 8. Vylúčenie záruky batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodbor- zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/...
  • Seite 52: O Manual De Instruções

    Pisca: Bateria com os polos trocados • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indica- de garantia.
  • Seite 53 • Enquanto a bateria estiver a carregar, não a deixe sem Nota supervisão durante um período de tempo prolongado! • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Tenha atenção, pois o ácido da bateria é corrosivo. Em caso de contacto com a pele ou os olhos, enxague a(s) •...
  • Seite 54 • Fase de carregamento 7: Carregamento de manuten- 6.1 Ligação dos cabos ção 1 • Ligue as pinças de carga do carregador corretamente aos Nesta fase é usada apenas uma corrente de carregamento polos da bateria. Comece pelo polo positivo (+). mínima constante para manter a bateria a 100% da sua •...
  • Seite 55 6.5 Seleção Programas especiais Lítio 12,8 V ou Recu- 8. Exclusão de garantia peração 12 V A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabi- • Carregue e mantenha carregado repetidamente o botão de lidade ou garantia por danos provocados pela instalação, seleção MODE (1) durante aprox.
  • Seite 56: T Kullanma Kılavuzu

    Uyarı - Aküler Yanıp sönüyor: Akü ters kutupla bağlı • Aküleri/pilleri kısa devre yapmayın ve çıplak metal nesne- Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! lerden uzak tutun. Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri • Aküleri/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ısıtmayın/ iyice okuyun.
  • Seite 57 5.2 Şarj adımları Elektrik şoku tehlikesi • Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalış- mayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri, duman çıkması, koku yapması veya yüksek sesler çıkartması durumlarında artık çalıştırmayın. Derhal satın aldığınız yere veya servis bölümümüze başvurunuz (bkz.
  • Seite 58 5.5 Akü kurtarma (Recover 12V) 6.4 6Volt şarjı Derin deşarjlı ve yaşlanmış olan 12 V aküler çok fazla • 6Volt şarj gerilimi otomatik olarak algılandıktan sonra, deği- tükenmiş/yaşlanmış olmadıkları zaman Recover moduyla şik şarj programları arasında geçiş yapmak için ve istediğinizi yenilenebilir.
  • Seite 59 • Ürünün içine su girmemesine dikkat edin. 8. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kulla- nım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı...
  • Seite 60: M Manual De Utilizare

    • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți com- Avertizare - baterii plet următoarele instrucțiuni și indicații.
  • Seite 61 5. Caracteristici produs • Nu uitați că acidul din baterii este coroziv. La contactul Încărcătorul prelucrează o serie de etape de încărcare diferite cu pielea sau ochii, clătiți imediat locurile afectate cu comandate prin microprocesor și este în măsură să încarce apă...
  • Seite 62 5.3 Funcție Memory/Reset: • Dacă în timpul încărcării respectiva bară semnalizează inter- mitent, capacitatea corespunzătoare nu a fost atinsă. După deconectarea bateriei sau scoaterea cablului elementului • Bateria este 100% încărcată când apar toate barele de rețea, încărcătorul memorează automat ultimul regim de afișajului de statut al încărcării și nici una nu semnalizează...
  • Seite 63 8. Excludere de garanție EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Hama GmbH & Co KG nu își asumă nici o răspundere sau Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau cu gunoiul menajer.
  • Seite 64 • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla poler garantianspråk. Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Varning Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här •...
  • Seite 65 5. Produktegenskaper • Observera att batterisyra är frätande. Vid kontakt med Laddningsaggregatet genomgår en rad olika laddningssteg, huden eller ögonen måste du genast spola det berörda som styrs av en mikroprocessor, och kan på så sätt ladda de stället/de berörda ställena med rikligt med vatten och batterier som anges i punkt 4 till nästan 100 % kapacitet.
  • Seite 66 5.3 Memory/Reset-funktion: • När en stolpe blinkar under laddningsprocessen är motsva- rande kapacitet ännu inte nådd. Laddningsaggregatet kommer ihåg det senaste laddningsläget • Batteriet är laddat till 100 % när laddningsindikeringen automatiskt (laddningsprogram och laddningssteg) när det består av fem stolpar och ingen av dem blinkar. kopplas från batteriet eller när du drar ur nätkontakten.
  • Seite 67 Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller ga- Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och ranti för skador som beror på olämplig installation, montering elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess och olämplig produktanvändning eller på...
  • Seite 68 • Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään puhtais- Vilkkuu: Akku liitetty navat väärin päin ta metalliesineistä. • Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/ Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. kuumenna/pura niitä. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. • Älä lataa jäätyneitä akkuja Säilytä...
  • Seite 69 5.2 Latausvaiheet Sähköiskun riski • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioi- tunut, jos siitä tulee savua, hajuja tai voimakasta melua. Ota viipymättä yhteyttä laitteen myyjään tai huolto-osas- toon (ks.
  • Seite 70 5.5 Akun elvytys (Recover 12 V) 6.4 Lataaminen 6 volttia Syväpurkautuneet ja vanhentuneet 12 voltin akut voi elvyttää • Kun 6 volttia on tunnistettu automaattisesti latausjännitteeksi, Recover-tilalla, mikäli ne eivät ole liian kuluneita/vanhoja. paina uudelleen valintapainiketta MODE (1) vaihdellaksesi eri latausohjelmien välillä...
  • Seite 71 • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. • Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
  • Seite 72 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

Inhaltsverzeichnis