Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VIH R
VIH R 120/5
VIH R 150/5
VIH R 200/5
DE, AT, FR, CZ, DK, ES, HU, PL, RO, SK, TR, UA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant VIH R 120/5

  • Seite 1 VIH R VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5 DE, AT, FR, CZ, DK, ES, HU, PL, RO, SK, TR, UA...
  • Seite 3 Für den Fachhandwerker / für den Betreiber Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR Warmwasserspeicher VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5 DE, AT...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    7 Kundendienst und Garantie ....8 1.2 Typenübersicht und Dauerleistung 7.1 Werkskundendienst Deutschland ....8 7.2 Vaillant Group Austria GmbH – Dauerleistung in kW / l/h Heizgeräte- Werkskundendienst (Österreich).
  • Seite 5: Kombination Vih Mit Heizgeräten

    Gerätebeschreibung 1 Vorsichtshinweise für Betrieb und Pflege 2 2 Vorsichtshinweise Hinweis! Mit der Auswahl einer größeren Ladepumpe für Betrieb und Pflege kann die Leistung der Speichers erhöht werden (siehe Planungsunterlage). 2.1 Regeln und Richtlinien 1.3 Kombination VIH mit Heizgeräten 2.1.1 Deutschland und Österreich Die Warmwasserspeicher VIH können mit verschiedenen Für die Installation des Warmwasserspeichers sind ins- Heizgeräten kombiniert werden.
  • Seite 6: Bedienung

    • Stellen Sie die gewünschte Speicher-Wassertempera tur am Heizgerät ein (1). Während der Einstellung können Sie die Speicher-Soll- temperatur am Display des Vaillant Heizgerätes ablesen. Aus hygienischen (z. B. Legionellenschutz) und wirtschaft- lichen Gründen empfehlen wir eine Einstellung auf 60°C.
  • Seite 7: Geräte- Und Anschlussabmessungen

    5 Zirkulationsanschluss 6 Tauchfühler Die Montagemaße für das Heizgerät und die Toleranzen 7 Siphonanschluss (insbesondere bei der Verwendung eines Vaillant Ver roh- R = Außengewinde rungs satzes) entnehmen sie bitte der Geräte installations- = Innengewinde anleitung und der entsprechenden Zubehör anleitung.
  • Seite 8: Anschlussleitungen Montieren

    Regelgerät. Den Einbauort der Speicherfühler enthalten ist, bestellen Sie den Spei cher fühler jeweiligen Klemmleiste und die Klemmenbezeichnung aus dem Vaillant Zubehör unter der Nr. 306257 und ggfs. entnehmen Sie bitte der entsprechenden Installations- anleitung des Gerätes.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 5 Inspektion und Wartung 6 5 Inbetriebnahme 6 Inspektion und Wartung 5.1 Inbetriebnahme der Anlage 6.1 Schutzanode warten Im Anschluss an die Elektroinstallation gehen Sie bitte Die Magnesium-Schutzanode muss zum ersten Mal nach wie folgt vor: 2 Jahren durch Sichtprüfung auf Abtragung kontrolliert •...
  • Seite 10: Innenbehälter Reinigen

    240 Mitarbeitern ist von 0 bis 24 Uhr erreichbar. nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Vaillant Techniker sind 365 Tage unterwegs, sonn- und Die verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so feiertags, österreichweit. dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist.
  • Seite 11: Übergabe An Den Betreiber(Durch Den Fachhandwerker)

    Übergabe an den Betreiber (durch den Fachhandwerker) 9 Ersatzteile 10 Wartung 11 9 Übergabe an den Betreiber 10 Ersatzteile Eine Übersicht über die verfügbaren Original Vaillant (durch den Fachhandwerker) Ersatzteile erhalten Sie • bei Ihrem Großhändler (Ersatzteilkatalog, gedruckt Gefahr oder auf CD-ROM) Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
  • Seite 12: Technische Daten

    12 Technische Daten 12 Technische Daten Gerätabezeichnung Einheiten VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Speicher-Nenninhalt zul. Betriebsüberdruck für Warmwasser zul. Betriebsüberdruck für Heizungswasser max. zul. Warmwassertemperatur °C max. zul. Heizungswassertemperatur °C Warmwasser-Dauerleistung l/h (kW) 615 (25) 640 (26) 837 (34) Warmwasser-Ausgangsleistung l/10 min...
  • Seite 13 Pour l’utilisateur / pour le professionnel Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR Préparateurs eau chaude sanitaire VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 14: Remarques Sur La Documentation

    Table des matières Remarques sur la documentation 1 Description de l’appareil Table des matières Remarques sur la documentation Remarques sur la documentation ....2 Pendant l’installation, veillez à respecter les consignes Symboles utilisés .
  • Seite 15: Combinaison Vih Et Appareils De Chauffage

    Description de l’appareil 1 Consignes de prudence pour le fonctionnement et l’entretien 2 2 Consignes de prudence pour le Remarque ! En sélectionnant une pompe de charge plus fonc tionnement et l’entretien importante, la puissance du ballon peut être augmentée. 2.1 Décrets, normes, directives Lors de l’installation et de la mise en fonctionnement de 1.3 Combinaison VIH et appareils de chauffage...
  • Seite 16: Défauts D'étanchéité

    Lors du réglage, vous pouvez modifier la température théorique du ballon à l’écran de l’appareil de chauffage 2.2.4 Modifications Vaillant. Les modifications effectuées sur les conduits d’alimen– tation ainsi que sur le conduit de purge et la soupape Pour des raisons hygiéniques (par ex. protection contre de sécurité...
  • Seite 17: Installation

    Installation 4 4 Installation 4.1 Exigences envers le lieu d’installation • Afin d’éviter des pertes de chaleur, installez le ballon d’ECS à proximité immédiate du générateur de cha- leur. • Tenez compte du poids du ballon rempli lors du choix du lieu d’installation: VIH R 120 = 183 kg...
  • Seite 18: Dimensions De L'appareil Et Du Raccord

    6 Sonde immergée et les tolérances (en particulier lors de l’utilisation d’un 7 Raccord du siphon jeu de tuyaux Vaillant) se trouvent dans la notice d’in- stallation de l’appareil et dans la notice correspondante R = filetage extérieur = filetage intérieur aux accessoires.
  • Seite 19: Montage Des Tuyaux De Raccord

    Il est ainsi possible de commander un accessoire de rac- des accessoires Vaillant avec le n° 306257 et si néces- cord, permettant lors du raccord sur un dispositif de saire, une rallonge de 5 m avec le n° 306269.
  • Seite 20: Mise En Service

    5 Mise en service 6 Inspection et maintenance 5 Mise en service 6.2 Vidange du ballon d’ECS 5.1 Mise en service de l’installation Pour le raccord de l’installation électrique, procédez de la manière suivante: • Remplissez le ballon d’ECS côté chauffage via le robi- net de vidange et de remplissage de la chaudière.
  • Seite 21: Garantie Constructeur

    7 Garantie constructeur 9 Remise à l'utilisateur (par l'installateur spécialisé) Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78). Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’ap- Danger ! pareil doit impérativement être installé...
  • Seite 22: Maintenance

    11 Maintenance 12 Données techniques 11 Maintenance Une inspection/un entretien annuel effectué(e) par un installateur spécialisé sont nécessaires pour garantir le bon fonctionnement, la fiabilité et la longévité de votre ballon d'eau chaude. Danger ! Risque de blessure et de dégâts matériels en cas de maintenance ou de réparation non confor- me !Une maintenance négligée ou non conforme peut altérer la sécurité...
  • Seite 23 Pro uživatele / pro montážni firmu Návod na obsluhu a instalaci uniSTOR Zásobník horké vody VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 24 Obsah Upozornění k dokumentaci 1 Popis přístroje Obsah Upozornění k dokumentaci Upozornění k dokumentaci..... . 2 Při instalaci přístroje dodržujte prosím bezpečnostní Použité...
  • Seite 25: Popis Přístroje 1

    Popis přístroje 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz a ošetřování 2 2 Bezpečnostní pokyny pro provoz a 1.3 Kombinace VIH s kotlem Zásobníky horké vody VIH je možno kombinovat s růz- ošetřování nými kotli. Pro vyrovnaný užitečný výkon by neměl být výkon kotle příliš...
  • Seite 26: Obsluha

    • Na topném přístroji nastavte zvolenou teplotu vody zásobníku (1). V průběhu nastavování můžete nastavovanou teplotu zásobníku odečítat na displeji topného přístroje Vaillant. Z hygienických důvodů (např. ochrana proti bakteriím Legionella) a hospodárných důvodů doporučujeme nastavení na 60 °C.
  • Seite 27: Rozměry Přístroje A Přípojek Vih R

    6 Jímka na čidlo Montážní míry pro topn a tolerance (zejména při použití 7 Odtokový trychtýř (sifon) sady pro zabudování trubek Vaillant) najdete v návodu R = vnější závit na instalaci kotle a v příslušném návodu příslušenství. = vnitřní závit...
  • Seite 28: Montáž Připojovacího Potrubí

    4.5 Montáž čidla Pokud nebylo čidlo zásobníku součástí dodávky Vašeho topného nebo regulačního přístroje, objednejte čidlo zásobníku z příslušenství Vaillant pod číslem 306257 a Obr. 4.4 Elektroinstalace popř. prodloužení dlouhé 5 m pod číslem 306269. • Propojte čidlo zásobníku s kotlem nebo externím regu- látorem.
  • Seite 29: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu 5 Inspekce a údržba 6 5 Uvedení do provozu 6 Inspekce a údržba 5.1 Uvedení zařízení do provozu 6.1 Údržba ochranné anody Po ukončení elektroinstalace postupujte prosím následo- Úbytek hořčíkové ochranné anody musí být vizuálně vně: poprvé kontrolován po 2 letech. Potom je tuto kontrolu •...
  • Seite 30: Vyčištění Vnitřní Nádoby

    85 °C 8.1 Zásobník teplá! U všech výrobků Vaillant jsou recyklace a likvidace odpadů zohledněny již při vývoji výrobku. Zde jsou pod- • Když voda vyteče, zavřete opět odběrní místo horké nikovými normami Vaillant stanoveny přísné požadavky.
  • Seite 31: Předání Provozovateli(Servisním Technikem)

    Předání provozovateli (servisním technikem) 9 Náhradní díly 10 Údržba 11 9 Předání provozovateli 10 Náhradní díly Seznam originálních náhradních dílů Vaillant mají k (servisním technikem) dispozici smluvní servisní firmy. Tyto firmy jsou vybaveny katalogy náhradních dílů pro příslušné Nebezpečí! spotřebiče. Seznam těchto smluvních partnerů...
  • Seite 32: Technické Údaje

    12 Technické údaje 12 Technické údaje Označení přístroje Jednotky VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Jmenovitý objem zásobníku Přípustný provozní přetlak pro teplou vodu Přípustný provozní přetlak pro topnou vodu Max. přípustná teplota horké vody °C Max. přípustná teplota topné vody °C Teplá...
  • Seite 33 For brugeren / for VVS-installatøren Betjenings- og installationsvejledning VIH R Varmtvandsbeholder VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 34: Anvendte Symboler

    Indholdsfortegnelse Henvisninger til dokumentation 1 Beskrivelse af varmtvandsbeholderen Indholdsfortegnelse Henvisninger til dokumentation Henvisninger til dokumentation ....2 Følg sikkerhedsforskrifterne i denne vejledning i forbin- Anvendte symboler .
  • Seite 35: Beskrivelse Af Varmtvandsbeholderen 1

    Beskrivelse af varmtvandsbeholderen 1 Sikkerhedsforholdsregler for varmtvandsbeholderens drift og pleje 2 2 Sikkerhedsforholdsregler for 1.3 Kombination af VIH-beholdere med gaskedler Varmtvandsbeholderne VIH kan kombineres med for- varmtvandsbeholderens drift og pleje skellige gaskedler. For at give en afbalanceret ydelse bør kedlens ydelse ikke være for stor. 2.1 Regler og standarder I forbindelse med opstillingen, installationen og driften Anbefalet kombination:...
  • Seite 36: Betjening

    • Indstil den ønskede vandtemperatur i beholderen på kedlen (1). Ved indstillingen kan man aflæse ønsketemperaturen i beholderen på Vaillant-kedlens display. Vi anbefaler en indstilling på 60 °C af hygiejniske (f.eks. beskyttelse mod legionellabakterier) og økonomiske grunde. • Når der trykkes på „+“-tasten (2) på kedlens display, så...
  • Seite 37: Beholderdimensioner Og Tilslutningsmål

    5 Cirkulationstilslutning 6 Beholderføler Montagemålene for kedlen og de nødvendige respektaf- 7 Vandlukketilslutning stande (især ved anvendelse af et Vaillant tilslutnings- sæt) fremgår af kedlens installationsvejledning og den R = Udvendigt gevind = Indvendigt gevind pågældende tilbehørsvejledning. BE fr...
  • Seite 38: Montering Af Tilslutningsrørene

    Hvis en beholderføler ikke er indeholdt i kedlens eller styringens leveringsomfang, så skal beholderføleren Fig. 4.4 Elektrisk installation bestilles som Vaillant tilbehør med nr. 306257 og evt. en 5 m-forlængerledning med nr. 306269. • Forbind beholderens føler med kedlen eller med en ekstern styring.
  • Seite 39: Idriftsætning

    Idriftsætning 5 Eftersyn og service 6 5 Idriftsætning 6 Eftersyn og service 5.1 Idriftsætning af anlægget 6.1 Vedligeholdelsen af magnesiumanoden Når den elektriske installation er afsluttet, så gå frem på Magnesiumanoden skal først kontrolleres første gang den følgende måde: efter 2 år med visuel kontrol for slitage. Derefter skal •...
  • Seite 40: Eftersyn Og Service

    7.1 Garanti Vaillant yder en garanti på to år regnet fra opstartsdatoen. 8.2 Emballage I denne garantiperiode afhjælper Vaillant kundeservice gra- Vaillant har reduceret transportemballagen af varmt- tis materiale- eller fabrikationsfejl.
  • Seite 41: Overdragelse Til Brugeren(Af Vvs-Installatøren)

    Overdragelse til brugeren (af vvs-installatøren) 9 Reservedele 10 Vedligeholdelse 11 9 Overdragelse til brugeren 10 Reservedele For at få et overblik over originale Vaillant reservedele, (af vvs-installatøren) kontakt venligst din Vaillant salgskonsulent, eller besøg vores hjemmeside under professionelle: www.vaillant.dk. Fare! Skoldningsfare på...
  • Seite 42: Tekniske Data

    12 Tekniske data 12 Tekniske data Beholdertype Enheder VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Nominel vandvolumen i beholder Maks. tilladt driftstryk i varmtvandsbeholderen Maks. tilladt driftstryk for centralvarmevandet Maks. tilladt varmtvandstemperatur °C Maks. tilladt centralvarmetemperatur °C Kontinuerlig ydelse varmtvand l/h (kW) 615 (25) 640 (26)
  • Seite 43 Para el operario especializado / Para el usuario Manual de Uso e Instalación uniSTOR Acumulador de agua caliente VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 44: Símbolos Utilizados

    7.1 Servicio Técnico Oficial Vaillant....8 7.2 Garantía del Fabricante ......8...
  • Seite 45: Combinación De Un Vih Con Instalaciones De

    Descripción del aparato 1 Medidas de seguridad para el funcionamiento y mantenimiento 2 Manejo 3 2 Medidas de seguridad para el ¡Advertencia! Con la elección de una bomba de sobrealimen- funcionamiento y mantenimiento tación mayor se puede aumentar la potencia del acumulador (véase documentación de planifica- 2.1 Reglas y recomendaciones ción).
  • Seite 46: Ajuste De La Temperatura Del Agua Del Depósito

    • Ajuste la temperatura deseada del agua del acumula- dor en la instalación de calefacción (1). Durante el ajuste puede comprobar en la pantalla de la caldera de Vaillant la temperatura predeterminada del depósito. Por razones de higiene (p. ej. protección contra la legio- nela) y económicas recomendamos un ajuste de la tem-...
  • Seite 47: Dimensiones Del Aparato Y De Las Conexiones

    6 Sonda sumergible ción y las tolerancias (en especial en caso de utilizar un 7 Conexión de sifón Kit de accesorios Vaillant) debe consultarlas en el manual R = Rosca exterior de instalación del aparato y en el manual de accesorios = Rosca interior correspondiente.
  • Seite 48: Montaje De Las Tuberías De Las Conexiones

    4.4 Montaje de las tuberías de las conexiones Para la conexión de la instalación de la caldera al acu- mulador de agua caliente, Vaillant ofrece diferentes kit de conexiones como accesorio para la instalación empo- trada o vista. Así, se puede conseguir, entre otros, un accesorio de conexión con el cual, en caso de una...
  • Seite 49: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha 5 Inspección y mantenimiento 6 5 Puesta en marcha 6.2 Vaciado del acumulador de agua caliente 5.1 Puesta en marcha de la instalación Tras la conexión eléctrica, proceda como se indica a continuación: • Llene el acumulador de agua a través del grifo de lle- nado de la instalación de calefacción.
  • Seite 50: Limpieza Del Interior Del Depósito

    – El consumidor deberá informar a Vaillant de la falta - Cuidadores dedicados a mantener su aparato y alar- de conformidad del bien en un plazo inferior a dos gar la vida del mismo, para que usted cuente siempre meses desde que tuvo conocimiento.
  • Seite 51: Reciclaje Y Eliminación De Residuos

    8.1 Aparato • Explique al usuario la necesidad de una inspección/ En todos los productos Vaillant se tiene en cuenta desde mantenimiento periódico de la instalación (contrato de el momento de la fabricación de los mismos, su reciclaje inspección/mantenimiento).
  • Seite 52: Datos Téchnicos

    12 Datos téchnicos 12 Datos técnicos Denominación del aparato Unidades VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Contenido nominal del acumulador Sobrepresión de funcionamiento permitida para el agua caliente Sobrepresión de funcionamiento permitida para el agua de la calefacción bar Temperatura máxima permitida del agua caliente °C Temperatura máxima permitida del agua caliente de la calefacción...
  • Seite 53 Az üzemeltető / a szakember számára Kezelési és szerelési útmutató uniSTOR melegvíztároló VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 54: Készülékleírás 1

    Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban 1 Készülékleírás Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban ..2 Felhasznált szimbólumok ......2 Kérjük, hogy a készülék szerelése során tartsa be ezen útmutató...
  • Seite 55: A Vih És A Fűtőkészülék Kombinációja

    Készülékleírás 1 Megelőző tanácsok az üzemeltetéssel és gondozással kapcsolatban 2 Fontos! Ugyancsak őket bízza meg melegvíztárolójának rendsze- Nagyobb töltőszivattyú választásával növel- res ellenőrzésével, karbantartásával és javításával is. hető a tároló teljesítménye (l. a tervezési dokumentációt). Változtatások Önnek tilos változtatásokat végeznie 1.3 A VIH és a fűtőkészülék kombinációja •...
  • Seite 56: Kezelés

    • A melegvíztároló hőmérsékletét a fűtőkészüléken állítsa be (1). A beállítás közben a tároló kívánt hőmérsékletét a Vaillant fűtőkészülék kijelzőjén olvashatja le. Higiéniai okból (pl. legionárius-betegség elkerülésére) és gazdaságossági szempontok alapján a 60° C hőmérsék- let beállítását javasoljuk.
  • Seite 57: A Vih R Készülék- És Csatlakozóméretei

    6 merülőhüvely (védőcső) 7 lefolyótölcsér (szifon) A fűtőkészülék szerelési méreteit és a tűréseket R = külső menet (különösen Vaillant csőkötési készlet alkalmazása = belső menet esetén) a készülék telepítési útmutatója és a megfelelő tartozék-útmutató adja meg. uniSTOR · VIH R 120, 150, 200 834944_05...
  • Seite 58: A Csatlakozóvezetékek Szerelése

    (cikkszám: 306257) és szükség esetén egy 5 m-es A fűtőkészüléknek a melegvíztárolóhoz való csatlakozta- hosszabbítót (cikkszám: 306269). tásához a Vaillant különféle csőkötési készleteket kínál a külső vagy a süllyesztett szerelés számára. Így többek között beszerezhető olyan csatlakozási tartozék, amely kombi vízmelegítőre csatlakoztatva mind vízszintes,...
  • Seite 59: Üzembe Helyezés

    Telepítés 4 Üzembe helyezés 5 Ellenőrzés és karbantartás 6 6 Ellenőrzés és karbantartás megfelelő sorkapocsléc beszerelési helye és a kapcsok jelölése a készülék megfelelő szerelési útmutatójában található. 6.1 A védőanód karbantartása A magnézium védőanód fogyását először 2 évvel az üzembe helyezés után kell szemrevételezéssel ellenőriz- 5 Üzembe helyezés ni.
  • Seite 60: A Belső Tartály Tisztítása

    Vaillant központi képviseletéhez, amely saját márkaszervizzel és szerződött Vaillant Partnerhálózattal rendelkezik. Megszűnik a gyári garan- cia, ha a készüléken nem a Vaillant Márkaszerviz vagy a javításra feljogosított Vaillant Partnerszerviz végzett munkát, illetve ha a készülékbe nem eredeti Vaillant alkatrészeket építettek be! A szerelési utasítás figyel-...
  • Seite 61: Készülék Átadása Az Üzemeltetőnek (A Szakember Által)

    9 A készülék átadása az üzemeltetőnek 10 Pótalkatrészek A rendelkezésre álló eredeti Vaillant pótalkatrészekről (a szakember által) itt található áttekintés: • a Vaillant Saunier Duval Kft központi telephelyén Veszély! • a Vaillant saját honlapján, a http://www.vaillant.hu Forró víz okozta leforrázásveszély áll fenn! hivatkozás alatt.
  • Seite 62: Műszaki Adatok

    12 Műszaki adatok 12 Műszaki adatok Készülék megnevezése egység VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Tároló névleges térfogata Melegvíz megengedett üzemi túlnyomása Fűtővíz megengedett üzemi túlnyomása Megengedett max. melegvízhőmérséklet °C Megengedett max. fűtővízhőmérséklet °C Tartós melegvízteljesítmény l/h (kW) 615 (25) 640 (26) 837 (34)
  • Seite 63 Dla użytkownika / dla instalatora Instrukcja obsługi i instalacji uniSTOR Podgrzewacz zasobnikowy ciepłej wody VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 64: Wskazówki Dotyczące Dokumentacji

    Za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instruk- 3.2 Nastawianie temperatury ciepłej wody cji firma Vaillant nie ponosi żadnej odpowiedzialności. w podgrzewaczu zasobnikowym ....4 3.3 Dogląd .
  • Seite 65: Opis Podgrzewacza Zasobnikowego 1

    Opis podgrzewacza zasobnikowego 1 Wskazówki dotyczące zachowania ostrożności przy eksploatacji i doglądaniu 2 2 Wskazówki dotyczące zachowania Wskazówka! Dobierając większą pompę ładującą można ostrożności przy eksploatacji i dogląda- zwiększyć moc podgrzewacza zasobnikowego (patrz dokumentacja projektowa). 2.1 Uregulowania prawne 1.3 Łączenie podgrzewaczy zasobnikowych VIH z Podczas ustawiania, instalowania i obsługi pośrednio kotłami grzewczymi ogrzewanego zasobnika c.w.u.
  • Seite 66: Obsługa

    VIH posiada od spodu wgłębienia w podgrzewaczu zasobnikowym przy kotle grzewczym obudowie. (1). Podczas nastawiania wartości zadanej temperatury wody w podgrzewaczu zasobnikowym wartość tę można odczytać na wyświetlaczu kotła grzewczego firmy Vaillant. uniSTOR · VIH R 120, 150, 200 834944_05...
  • Seite 67 Instalacja 4 Rys. 4.1 Transport podgrzewacza zasobnikowego VIH • Podgrzewacz zasobnikowy ciepłej wody należy wyjąć z opakowania dopiero w miejscu jego ustawienia. • Ustawić podgrzewacz zasobnikowy na jego nóżkach o nastawianej wysokości. uniSTOR · VIH R 120, 150, 200 834944_05...
  • Seite 68: Wymiary Podgrzewacza Zasobnikowego Vih R Oraz Jego Wymiary Przyłączeniowe

    6 Tulejka zanurzeniowa Wymiary montażowe kotła grzewczego oraz tolerancje 7 Przyłącze lejka spustowego (syfon) (szczególnie w przypadku wykorzystywania zestawu rur firmy Vaillant) podano instrukcji instalacji kotła i w R = gwint zewnętrzny = gwint wewnętrzny odpowiednich instrukcjach wyposażenia dodatkowego). uniSTOR · VIH R 120, 150, 200 834944_05...
  • Seite 69: Montaż Przewodów Przyłączeniowych

    Instalacja 4 4.4 Montaż przewodów przyłączeniowych • Założyć przewód cyrkulacyjny. Firma Vaillant oferuje różne zestawy rur jako wypo- Podgrzewacz zasobnikowy wyposaża się seryjnie w sażenie dodatkowe, służące do przyłączenia kotła przyłącze do przewodu cyrkulacyjnego. grzewczego do podgrzewacza zasobnikowego ciepłej Pod numerem wyrobu 305957 oferuje się zestaw wody w postaci instalacji natynkowej lub podtynkowej.
  • Seite 70: Wykonanie Połączeń Elektrycznych

    4 Instalacja 5 Uruchomienie 4.6 Wykonanie połączeń elektrycznych Wskazówka! Nastawić temperatury oraz przedziały czasowe Niebezpieczeństwo! do przygotowywania ciepłej wody Zagrożenie życia porażeniem prądu elektrycz- (w przypadku gdy istnieje tego rodzaju regula- nego na zaciskach znajdujących się pod napię- tor; patrz instrukcja obsługi regulatora). ciem.
  • Seite 71: Przeglądy I Konserwacja

    W przypadku pytań dotyczących instalacji urządzenia lub spraw serwisowych, prosimy o kontakt z Infolinią Vaillant : 0 801 804 444 7.2 Gwarancja Warunki gwarancji fabrycznej firmy Vaillant są zawarte Rys. 6.1 Opróżnianie podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody w karcie gwarancyjnej. Wskazówka! Zaleca się, aby również...
  • Seite 72: Wtórna Przeróbka I Usuwanie Odpadów

    8 Wtórna przeróbka i usuwanie odpadów 9 Przekazanie użytkownikowi (przez instalatora) 8.1 Podgrzewacz zasobnikowy W przypadku wszystkich wyrobów firmy Vaillant później- sze wtórne przetwarzanie i usuwanie odpadów stanowi Niebezpieczeństwo! już integralną część procesu ich unowo cześ niania. Normy Ryzyko poparzenia gorącą wodą! zakładowe firmy Vaillant stawiają...
  • Seite 73: Części Zamienne

    Części zamienne 10 Konserwacja 11 10 Części zamienne Przegląd oryginalnych części zamiennych firmy Vaillant otrzymają Państwo w sieci serwisowej Vaillant. 11 Konserwacja Warunkiem trwałości, bezpieczeństwa i niezawodności eksploatacji oraz długiej żywotności urządzenia jest coroczny przegląd (konserwacja) przeprowadzany przez autoryzowanego instalatora.
  • Seite 74: Dane Techniczne

    12 Dane techniczne 12 Dane techniczne Oznaczenie podgrzewacza zasobnikowego Jednostka VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Nominalna pojemność podgrzewacza zasobnikowego Dopuszczalne nadciśnienie ciepłej wody Dopuszczalne nadciśnienie wody grzewczej Maksymalna, dopuszczalna temperatura ciepłej wody °C Maksymalna, dopuszczalna temperatura wody grzewczej °C Wydatek trwały ciepłej wody l/h (kW)
  • Seite 75 Pentru utilizatori / Pentru instalatori Instruct ¸ iuni de utilizare şi instalare uniSTOR Boiler pentru apă caldă menajeră VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 76 Sumar Indicat ¸ ii privind documentat ¸ ia 1 Descrierea aparatului Sumar Indicat ¸ ii privind documentat ¸ ia Indicat ¸ ii privind documentat ¸ ia....2 La instalarea aparatului, respectat ¸...
  • Seite 77: Descrierea Aparatului 1

    Descrierea aparatului 1 Precaut¸ii în exploatare şi îngrijire 2 2 Precaut ¸ ii în exploatare şi îngrijire Indicat ¸ ie! Cu ajutorul unei pompe de încărcare mai puter- nice, puterea boilerului poate fi crescută (vezi 2.1 Reguli şi directive documentat ¸ ia proiectului). La instalarea boilerului pentru apă...
  • Seite 78: Punerea În Funct ¸ Iune

    încălzire (1). Pe parcursul setării, putet ¸ i citi temperatura nominală a boilerului pe display-ul aparatului de încălzire Vaillant. Din motive de igienă (de ex. protect ¸ ia anti-legionella) şi economicitate, vă recomandăm setarea la 60°C.
  • Seite 79 ¸ ele (în special la utilizarea unui set de tubaj R = Filet exterior R p = Filet interior Vaillant) pot fi preluate din instruct ¸ iunile d9e instalare a aparatului şi din instruct ¸ iunile corespunzătoare pentru accesorii.
  • Seite 80: Montarea Conductelor De Racord

    ¸ ine un senzor pen- tubaj ca accesorii pentru instalarea la vedere sau sub tru boiler, comandat ¸ i senzorul din accesoriile Vaillant cu tencuială. Astfel, poate fi procurat printre altele un nr. 306257 şi, după caz, un prelungitor de 5 m cu accesoriu de racord care oferă...
  • Seite 81: Punerea În Funct ¸ Iune

    Punerea în funct ¸ iune 5 Inspect ¸ ia şi întret ¸ inerea 6 5 Punerea în funct ¸ iune 6 Inspect ¸ ia şi întret ¸ inerea 5.1 Punerea în funct ¸ iune a instalat ¸ iei 6.1 Întret ¸ inerea anodului de protect ¸ ie Cu instalat ¸...
  • Seite 82: Curăt ¸ Area Interiorului Rezervorului

    Reciclarea şi dezafectarea sunt luate în calcul la toate punctele de golire! produsele Vaillant încă din faza de proiectare. Normele de lucru Vaillant stabilesc exigent ¸ e foarte stricte în • Când apa s-a scurs, închidet ¸ i din nou robinetul de apă acest domeniu.
  • Seite 83: Predare Către Utilizator(De Către Specialist)

    9 Predare către utilizator 10 Piese de schimb Firmele partenere de service, pot comanda piese de (de către specialist) schimb originale Vaillant de la: Vaillant Group Romania, Str. N.Caranfil nr.75, Sector 1, Pericol! Bucuresti,Romania Pericol de opărire cu apa fierbinte! http://www.vaillant.com.ro Peste o temperatură...
  • Seite 84: Date Tehnice

    12 Date tehnice 12 Date tehnice Caracteristici ale aparatului Unităt ¸ i VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Capacitatea nominală a boilerului Suprapresiunea de lucru admisă pentru apă caldă menajeră Suprapresiunea de lucru admisă pentru apă de încălzire Temperatura maximă...
  • Seite 85 Pre používateľa / pre montážnu firmu Návod na obsluhu a inštaláciu uniSTOR Zásobník teplej vody VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 86: Pokyny K Dokumentácii

    Obsah Pokyny k dokumentácii 1 Opis prístroja Obsah Pokyny k dokumentácii Pokyny k dokumentácii ......2 Pri inštalácii prístroja dodržiavajte bezpečnostné pokyny Použité...
  • Seite 87: Kombinácia Vih S Vykurovacími Prístrojmi

    Opis prístroja 1 Pokyny pre prevádzku a ošetrovanie 2 2 Pokyny pre prevádzku a ošetrovanie Upozornenie! S voľbou väčšieho nabíjacieho čerpadla je možné výkon zásobníka zvýšiť (viď plánovacie 2.1 Pravidlá a smernice podklady). Pre inštaláciu zásobníka teplej vody je treba obzvlášť dbať...
  • Seite 88: Obsluha

    85 °C! • Nastavte požadovanú teplotu vody v zásobníku na vykurovacom prístroji (1). Počas nastavenia môžete požadovanú teplotu v zásobní- ku odčítať na displeji vykurovacieho prístroja Vaillant. Z hygienických (napr. ochrana proti legionelle) a hospodárnych dôvodov odporúčame nastavenie na 60 °C.
  • Seite 89: Rozmery Prístroja A Prípojok Vih R

    5 Cirkulačná prípojka 6 Ponorné puzdro Montážne rozmery pre vykurovací prístroj a tolerancie 7 Odtoková výlevka (sifón) (obzvlášť pri použití rúrovej sady Vaillant) si zistite pro- R = vonkajší závit sím v inštalačnom návode prístroja a v zodpovedajúcom = vnútorný závit návode daného príslušenstva.
  • Seite 90: Namontovanie Prípojných Vedení

    Vaillant pod číslom 306257 a prípadne Pre pripojenie vykurovacieho prístroja na zásobník tep- 5 m-predlžovací diel pod čísl. 306269. lej vody ponúka Vaillant rôzne sady pre rúrkové prepo- jenie ako príslušenstvo pre povrchovú, čiže nadomietko- vú alebo podomietkovú inštaláciu. Tak je možné okrem iného obdržať...
  • Seite 91: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 5 Prehliadka a údržba 6 5 Uvedenie do prevádzky 6 Prehliadka a údržba 5.1 Uvedenie zariadenia do prevádzky 6.1 Údržba ochrannej anódy V nadväznosti na elektroinštaláciu postupujte Horčíková ochranná anóda sa musí prvý raz po 2 rokoch nasledovne: vizuálne skontrolovať...
  • Seite 92: Čistenie Vnútornej Nádrže

    8.1 Prístroj miestach vyprázdňovania vytekať teplá voda s Pri všetkých produktoch Vaillant sa recyklácia a teplotami až do 85 °C! likvidácia zohľadňujú už vo vývoji produktu. Tu sa podnikovými normami firmy Vaillant stanovujú prísne •...
  • Seite 93: Odovzdanie Prevádzkovateľovi(Prostredníctvom Servisného Pracovníka)

    • u vášho veľkopredajcu (katalóg náhradných dielcov, vytlačený alebo na CD) Nebezpečenstvo! • alebo na servisnom portáli http://www.vaillant.sk. Nebezpečenstvo obarenia horúcou vodou! Pri teplote vody od 43 °C vzniká nebezpečenstvo obarenia. Pri nastavení voliča teploty do polohy 11 Údržba „Horúca voda“...
  • Seite 94 12 Technické údaje 12 Technické údaje Označenie prístroja Jednotky VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Menovitý objem zásobníka Príp. prevádzkový pretlak pre teplú vodu Príp. prevádzkový pretlak pre vykurovaciu vodu Max. príp. teplota teplej vody °C Max. príp. teplota vykurovacej vody °C Trvalý...
  • Seite 95 Kullanıcı lçin / Yetkili satıcı ve teknik servis lçin Kullanma ve Montaj K lavuzu uniSTOR S cak kullanma suyu boyleri VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 96: Cihazın Tarifi 1

    Çekilen güç kW / lt/h olarak Cihaz gücü 7.1 Vaillant Teknik Servisi ......8 kW olarak...
  • Seite 97: Vih'ların Isıtıcı Cihazlarla Kombinasyonu

    1.3 VIH‘ların ısıtıcı cihazlarla kombinasyonu 2.1 Şartname, kurallar ve standartlar VIH sıcak kullanma suyu boylerleri çeşitli ısıtıcı cihazlarla Boylerin montajı ve tüm hidrolik bağlantıları Vaillant yet- kombine edilebilirler. Dengeli bir güç çıkışı için ısıtıcı kili satıcıları ve yetkili satıcılarımızın sertifikalı ustaları...
  • Seite 98: Kullanım

    85 ºC sıcaklığına kadar sıcak su akabilece- ğine dikkat ediniz! • Isıtıcı cihazda (1) istenilen boyler sıcak kullanma suyu sıcaklığını ayarlayınız. Ayar sırasında istenilen boyler suyu sıcaklığını Vaillant ısıtıcı cihazınızın ekranından okuyabilirsiniz. Hijyen (örn. Bakteri oluşumunu önleme) ve ekonomik nedenlerden dolayı 60 °C‘ye ayarlamanızı tavsiye ederiz.
  • Seite 99: Boyler Ve Bağlantı Ölçüleri

    3 Boyler ısıtma suyu giriş 4 Boyler ısıtma suyu dönüş Isıtıcı cihazın montaj ölçüleri ve toleransları için (özellik- 5 Sirkülasyon bağlantısı le bir Vaillant boru takımı kullanıldığında) lütfen cihaz 6 Boyler sensörü montaj kılavuzuna ve ilgili aksesuar talimatlarına bakınız. 7 Sifon bağlantısı...
  • Seite 100: Bağlantı Devrelerinin Montajı

    4 Montaj 4.4 Bağlantı devrelerinin montajı Isıtıcı cihazın sıcak kullanma suyu boylerine bağlanması için Vaillant sıva üstü veya sıva altı montaj için aksesuar olarak çeşitli boru takımları sunmaktadır. Örn. bir kalori- fer suyu ısıtıcısına bağlanması sırasında hem yatay hem de dikey yönde bir tolerans dengelemesi ile montaj sıra- sında yeterli bir esneklik sağlayan bir bağlantı...
  • Seite 101: İlk Devreye Alma

    İlk devreye alma 5 Servis ve bakım 6 5 İlk devreye alma 6 Servis ve bakım 5.1 Sistemin ilk devreye alınması 6.1 Koruyucu anodun bakımı Elektrik kablo bağlantılarını yaptıktan sonra lütfen Magnezyum koruyucu anodun ilk kez 2 yıl sonra gözle aşağıdaki işlemleri yapınız: bakarak aşınmalar yönünden kontrol edilmesi •...
  • Seite 102: Boyler Haznesinin Temizlenmesi

    Vaillant yetkili satıcıları tarafından yapıldığında vermek- dikkat edilmiştir. teyiz. Boylerle ilgili servis ve bakım işleri Vaillant teknik Kaliteli kartonlar uzun süredir karton ve kağıt sanayinin servisi tarafından yapılmadığında ve koruma anodunun rağbet gösterdiği ikincil hammaddelerdir.
  • Seite 103: Kullanıcıya Teslim Edilmesi(Vaillant Teknik Servisi Tarafından)

    Kullanıcıyı, 43 °C'lik sıcak su sıcaklığından itibaren haşlanmaların meydana gelebileceği konusunda Sıcak su boylerinizin uzun süreli çalışması ve emniyet, uyarın. güvenirlik ve yüksek ömür için ön şart cihaza Vaillant teknik servis tarafından yıllık denetimin/bakımın yapıl- Cihaz kullanıcısı sıcak su boylerinin kullanımı ve işlevi ması gerekliliğidir.
  • Seite 104: Teknik Veriler

    Yükseklik 1240 Çapı Ağırlık, boş 1) DIN 4708 Kısım 3‘e göre tespit edilmiştir 2) Oda ve sıcak su sıcaklığı arasında T ‚nin 40 K olması durumunda 3) Vaillant boyler doldurma seti ile uniSTOR · VIH R 120, 150, 200 834944_05...
  • Seite 105 Для спеціаліста / для користувача Посібник з експлуатації та встановлення uniSTOR Накопичувач гарячої води VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
  • Seite 106: Опис Приладу 1

    Зміст Вказівки до документації 1 Опис приладу Зміст Вказівки до документації Вказівки до документації ......2 Під...
  • Seite 107: Поєднання Vih З Опалювальними Приладами

    1.5 Паспортна табличка Паспортна табличка встановлюється збоку або вгорі на обшивці. 1.6 Вимоги до транспортування та зберігання Прилади Vaillant повинні транспортуватися і зберігатися в оригі- нальній упаковці з дотриманням правил, позначених у вигляді пік- тограм на упаковці. Навколишня температура під час транспортування і зберігання...
  • Seite 108: Експлуатація

    • Настройте бажану температуру води в накопичувачі на опалю- вальному приладі (1). Під час настройки задана температура води в накопичувачі відображається на дисплеї опалювального приладу Vaillant. Мал. 4.1 Транспортування накопичувача VIH З міркувань гігієни (наприклад, термічна дезінфекція) та економії ми рекомендуємо здійснювати настройку на 60 °C.
  • Seite 109: Розміри Приладу Та Підключень

    5 Циркуляційний патрубок 6 Занурюваний датчик 7 Сифонний патрубок Монтажні розміри опалювального приладу і допуски (особливо - при використанні комплекту труб Vaillant) наведені в посібнику зі R = Зовнішня різьба = Внутрішня різьба встановлення приладу та у посібнику для відповідних приналеж- ностей.
  • Seite 110: Монтаж Труб Підключення

    4 Встановлення 4.4 Монтаж труб підключення Для підключення опалювального приладу до накопичувача гаря- чої води компанія Vaillant пропонує різні комплекти труб у якості приналежностей для виконання монтажу поверх стіни та прихова- ного монтажу. Також, крім іншого, можна замовити приналеж- ності для підключення, за допомогою яких при підключенні до...
  • Seite 111: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію 5 Огляд та технічне обслуговування 6 5 Введення в експлуатацію 6 Огляд та технічне обслуговування 5.1 Введення в експлуатацію установки 6.1 Обслуговування захисного анода Після завершення електромонтажу дійте наступним чином: Першу перевірку магнієвого анода потрібно провести через •...
  • Seite 112: Очищення Внутрішньої Ємності

    р о с и в у т ч а м е а т сервіс-партнером по закінченню першого року гарантії Переробка і утилізація всіх виробів Vaillant враховується ще під м я с і я ц д і в д я н...
  • Seite 113: Передача Користувачеві(Спеціалістом)

    Передача користувачеві (спеціалістом) 9 Запасні частини 10 Технічне обслуговування 11 9 Передача користувачеві 10 Запасні частини Інформацію про наявні оригінальні запасні частини Vaillant (спеціалістом) можна отримати в Представництво Vaillant в Україні. Небезпека 11 Технічне обслуговування Небезпека ошпарювання гарячою водою! Починаючи з температури 43 °C, гаряча вода може...
  • Seite 114: Технічні Характеристики

    12 Технічні характеристики 12 Технічні характеристики Позначення приладу Одиниці виміру VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Номінальна ємність накопичувача л доп. робочий тиск гарячої води бар доп. робочий тиск води опалювальної системи бар макс. доп. температура гарячої води °C доп.
  • Seite 116 Vaillant Group Austria GmbH Clemens-Holzmeister-Straße 6 A-1100 Wien Telefon 05 7050 Telefax 05 7050-1199 www.vaillant.at info@vaillant.at...

Diese Anleitung auch für:

Vih r 150/5Vih r 200/5

Inhaltsverzeichnis