Seite 1
Domestic hot water cylinder VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 da Installations- og vedligeholdelsesvejledning de Installations- und Wartungsanleitung es Instrucciones de instalación y mantenimiento fi Asennus- ja huolto-ohjeet fr Notice d’installation et de...
Installations- og vedligeholdelsesvejledning ..3 Installations- und Wartungsanleitung ....21 Instrucciones de instalación y mantenimiento ......41 Asennus- ja huolto-ohjeet..63 Notice d’installation et de maintenance....... 81 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione....102 Návod na inštaláciu a údržbu ........124 Navodila za namestitev in vzdrževanje ......
Seite 3
Installations- og vedlige- Overdragelse til ejeren ....12 Afhjælpning af fejl ..... 12 holdelsesvejledning Eftersyn og service....12 Indhold Vedligeholdelsesplan....12 Fyldning og udluftning af produktet........12 Sikkerhed........4 Kontrol af tilslutninger for Handlingsrelaterede advarsler..4 korrekt tæthed......12 Korrekt anvendelse......4 Kontrol af fremmedstrømssy- Generelle sikkerhedsanvisnin- stem og fremmedstrømsa-...
1 Sikkerhed Produktet må kun drives med de ydelsesdata, der fremgår af 1.1 Handlingsrelaterede typeskiltet og de tekniske data. advarsler – overholdelse af de medføl- Klassificering af handlingsre- gende betjenings-, installa- laterede advarsler tions- og vedligeholdelsesvej- De handlingsrelaterede advars- ledninger til produktet samt ler er forsynet med advarsels- alle øvrige anlægskomponen- symboler og signalord, der pas-...
1.3 Generelle der er nødvendigt til korrekt sikkerhedsanvisninger installation. ▶ Installer det nødvendige sik- 1.3.1 Fare som kerhedsudstyr i anlægget. følge af utilstrækkelig ▶ Overhold de gældende natio- kvalifikation nale og internationale love, Følgende arbejder må kun ud- standarder og direktiver. føres af en VVS-installatør med tilstrækkelige kvalifikationer: 1.3.4 Fare for forbrænding...
Tilslutning af var- Renseåbning/ til- Angivelse Betydning meanlæggets slutningsflange Stregkode og serie- fremløb fra var- til ekstra el-op- nummer 21073700201168840908005011N8 megiveren varmning 7. til 16. ciffer = pro- Tilslutning cirku- Anden magnesi- duktets artikelnum- lationsledning umbeskyttelses- Følerlomme anode 10 Tilslutning til ek- Tilslutning af 3.3 CE-mærkning centralvarme-...
Typebeteg- varmeiso- varmeiso- Vælg et opstillingssted, der er så tæt nelse lering lering på varmegiveren som muligt. VIH R 750/2 2106 2254 Vælg opstillingsstedet, så der kan VIH R 1000/2 2159 2320 etableres en praktisk ledningsføring. Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020314450_00...
4.4 Udpakning og opstilling af Vippemål A [mm] produkt uden Typebeteg- varmeiso- varmeiso- Forsigtig! nelse lering lering Skader på gevind VIH R 1500/2 2361 2551 Under transport kan der ske VIH R 2000/2 2351 2581 skader på gevind, hvis de ikke VIH RW 750/2 2106 2264...
▶ Skyl varmeanlægget grun- Forsigtig! digt, før du installerer produk- Tingsskader som følge af tet. udløbende varmekredsvand Der kan løbe varmekredsvand Forsigtig! ud af tilslutninger, der ikke an- Risiko for materiel skade på vendes eller er åbne. grund af korrosion ▶...
Sæt de to fladstik i den anden ende Betingelse: Cirkulationspumpe og cirkulationsledning er ikke installeret af tilslutningskablet i tilslutningsåbnin- ▶ gerne på fremmedstrømsanoden. Luk cirkulationsledningens tilslutning – Stort fladstik på bred stift med en prop. – Lille fladstik på smal stift ▶...
– Overhold de gældende bestemmel- ser om forebyggelse af legionella. Årligt Gyldighed: VIH R 750/2 EL- LER VIH R 1000/2 ELLER VIH efter 2 år RW 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 6 Overdragelse til ejeren...
Gyldighed: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 EL- Luk rivlukningerne mellem de to var- LER VIH RW 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 meisoleringer i siden helt. Afmonter magnesiumbeskyttelsesano- derne.
9.2 Ud-af-drifttagning af komponenter ▶ Tag de enkelte komponenter i varmtvandsbeholdersystemet ud af drift som beskrevet i de tilhørende installationsvejledninger. 10 Genbrug og bortskaffelse Bortskaffelse af emballagen ▶ Bortskaf emballagen i overensstem- melse med reglerne. ▶ Følg alle relevante forskrifter. 11 Kundeservice Kontaktdataene til vores kundeservice findes i vedhæftede eller på...
Planlægningsinformation med yderligere oplysninger fås til: – Varmtvandsbeholderen – De enkelte varmegivere B.1 Hydraulikskema til tilslutning af varmtvandsbeholderen VIH R på et varmesystem Gyldighed: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER VIH R 1500/2 ELLER VIH R 2000/2 Stopventil Trykreduktionsventil 0020314450_00 Installations- og vedligeholdelsesvejledning...
1491 1547 ± 5 1694 1694 ± 5 Ø 750 Ø 850 C.3 Tekniske data VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nominelt indhold 744 l 970 l 1.442 l 1.977 l Beholderens udvendige di-...
Seite 19
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Højde (inkl. udluftnings- 2.035 mm 2.060 mm 2.230 mm 2.140 mm ventil + varmeisolering) Nettovægt 273 kg 332 kg 469 kg 763 kg Samlet vægt 1.017 kg 1.302 kg 1.911 kg...
Seite 20
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Højde (inkl. udluftnings- 2.050 mm 2.085 mm ventil + varmeisolering) Nettovægt 280 kg 407 kg Samlet vægt 1.024 kg 1.377 kg Beholderens og tilslutnin- Stål Stål gernes materiale Korrosionsbeskyttelse 2x magnesi- 2x magnesi- umbeskyttel- umbeskyttel- sesanode sesanode...
Seite 21
Installations- und Übergabe an den Betreiber..31 Störungsbehebung....32 Wartungsanleitung Inspektion und Wartung.... 32 Inhalt Wartungsplan....... 32 Produkt befüllen und entlüften ..32 Sicherheit ........22 Anschlüsse auf Dichtheit prüfen........... 32 Handlungsbezogene Warnhinweise ......22 Fremdstromsystem und Fremdstromanode prüfen .... 32 Bestimmungsgemäße Verwendung.........
1 Sicherheit gen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen. 1.1 Handlungsbezogene Das Produkt ist dafür bestimmt, Warnhinweise erwärmtes Trinkwasser für Klassifizierung der hand- Haushalte und Gewerbebe- lungsbezogenen Warnhin- triebe zu erzeugen und bereit- weise zuhalten. Die handlungsbezogenen Das Produkt darf nur mit den Warnhinweise sind wie folgt mit auf dem Typenschild und in den Warnzeichen und Signalwörtern...
Achtung! heitsschuhe, Schutzbrille, Schutzhelm. Jede missbräuchliche Verwen- dung ist untersagt. 1.3.3 Lebensgefahr durch fehlende Sicherheitsein- 1.3 Allgemeine richtungen Sicherheitshinweise Die in diesem Dokument ent- 1.3.1 Gefahr haltenen Schemata zeigen durch unzureichende nicht alle für eine fachgerechte Qualifikation Installation notwendigen Sicher- Folgende Arbeiten dürfen nur heitseinrichtungen.
Anzahl Benennung Vorsicht! Thermische Isolierkappe für Sachschäden durch hohe Anschlussflansch elektrische Last Zusatzheizung Der gefüllte Pufferspeicher Magnesiumschutzanode (nur kann durch sein Gewicht den VIH R/RW 750/1000) Boden beschädigen. Fremdstromanode und Anschlusskabel (nur ▶ Stellen Sie sicher, dass der VIH R 1500/2000) Untergrund eben und für das Typenschild (zum Aufkleben Gesamtgewicht des Produkts...
Kippmaß A [mm] 4.4 Produkt auspacken und ohne aufstellen Typenbezeich- Wärme- Wärme- nung dämmung dämmung Vorsicht! VIH R 750/2 2106 2254 Beschädigung der Gewinde VIH R 1000/2 2159 2320 Während des Transports kön- VIH R 1500/2 2361 2551 nen ungeschützte Gewinde be-...
4.5 Verrohrung vorbereiten 4.6 Thermometer montieren Ziehen Sie die Schrauben am Flansch der Revisionsöffnung nach. – 38 Nm Bedingung: VIH R ▶ Montieren Sie den Speichertemperatur- sensor im Fühlerrohr (→ Hydrauliksche- mata im Anhang). Bedingung: VIH RW ▶ Montieren Sie den Speichertemperatur- sensor an der Sensorlasche (→...
kulationspumpe und Rückschlagventil Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch Korrosion Bedingung: Zirkulationspumpe und Zirkulationslei- tung nicht installiert Durch nicht diffusions- ▶ Verschließen Sie den Anschluss der dichte Kunststoffrohre in der Zirkulationsleitung mit einem Stopfen. Heizungsanlage dringt Luft ins ▶ Isolieren Sie den Anschluss der Zirkula- Heizwasser.
bels auf die Flachstecker der Anoden- Stecken Sie die thermischen Isolier- zahnscheiben. kappen über die nicht verwendeten Anschlüsse und klipsen Sie sie fest. Stecken Sie die beiden Flachstecker am anderen Ende des Anschlusska- bels in die dafür vorgesehenen An- 5 Inbetriebnahme schlussöffnungen an der Fremdstrom- anode.
8.1 Wartungsplan 8.5 Magnesium-Schutzanoden prüfen Wartungsarbeit Intervall Produkt befüllen und Jährlich Gültigkeit: VIH R 750/2 ODER VIH R 1000/2 ODER entlüften VIH RW 750/2 ODER VIH RW 1000/2 Anschlüsse auf Dicht- Jährlich Demontieren Sie die Magnesium- heit prüfen Schutzanoden.
8.8 Ersatzteile beschaffen ▶ Nehmen Sie die einzelnen Komponen- Informationen über die verfügbaren ten des Warmwasserspeichersystems Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie gemäß den jeweiligen Installationsanlei- unter der auf der Rückseite angegebenen tungen außer Betrieb. Kontaktadresse. ▶ Wenn Sie bei der Wartung oder Re- 10 Recycling und Entsorgung paratur Ersatzteile benötigen, dann...
11 Kundendienst Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie im Anhang oder auf unserer Website. Installations- und Wartungsanleitung 0020314450_00...
Anhang A Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Maßnahme ▶ Wasser tropft aus dem Anschlüsse undicht Dichten Sie die Anschlüsse ab. Produkt. ▶ Plätschergeräusche Luft im Produkt Entlüften Sie das Produkt. sind aus dem Produkt zu hören. ▶ Der Regler des Temperatursensor Tauschen Sie den Temperatursensor aus.
B.1 Hydraulikschema für den Anschluss des Warmwasserspeichers VIH R an eine Heizung Gültigkeit: VIH R 750/2 ODER VIH R 1000/2 ODER VIH R 1500/2 ODER VIH R 2000/2 Absperrventil Sicherheitsventil Druckminderer Ausdehnungsgefäß Prüfventil Zirkulationspumpe Rückschlagventil Fühlerrohr für Speichertemperatur- Manometer sensor B.2 Hydraulikschema für den Anschluss des Warmwasserspeichers...
C.3 Technische Daten VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nenninhalt 744 l 970 l 1.442 l 1.977 l Außendurchmesser des 750 mm 850 mm 1.000 mm 1.200 mm Speichers (ohne Wärme- dämmung) Außendurchmesser des 950 mm 1.050 mm...
Seite 40
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Nenninhalt 744 l 970 l Außendurchmesser des 750 mm 850 mm Speichers (ohne Wärme- dämmung) Außendurchmesser des 950 mm 1.050 mm Speichers (mit Wärmedäm- mung) Höhe (inkl. Entlüftungs- 1.937 mm 1.962 mm ventil) Höhe (inkl. Entlüftungs- 2.050 mm 2.085 mm ventil + Wärmedämmung)
Seite 41
Instrucciones de Descalcificar agua ....... 51 Montaje de ánodo de corriente instalación y externa......... 52 mantenimiento 4.10 Finalización del aislamiento térmico ......... 52 Contenido Puesta en marcha ...... 53 Llenado y purga del producto ..53 Seguridad ........43 Finalización de la puesta en Advertencias relativas a la marcha.........
Seite 42
Esquemas hidráulicos para la conexión de calefacción o bomba de calor ......56 Esquema hidráulico para la conexión del acumulador de agua caliente sanitaria VIH R a una calefacción......57 Esquema hidráulico para la conexión del acumulador de agua caliente sanitaria VIH RW a una bomba de calor ....
1 Seguridad El producto está previsto para generar y tener dispuesta agua 1.1 Advertencias relativas a la potable caliente para uso do- operación méstico e industrial. Clasificación de las adverten- El producto solo debe utilizarse cias relativas a la manipula- con los datos de potencia indi- ción cados en la placa de caracterís-...
1.3 Indicaciones generales de 1.3.3 Peligro de muerte por seguridad falta de dispositivos de seguridad 1.3.1 Peligro por cualificación insuficiente Los esquemas que contiene este documento no muestran Las siguientes tareas solo de- todos los dispositivos de seguri- ben ser llevadas a cabo por dad necesarios para una insta- profesionales autorizados que lación profesional.
Aparato - Referencia del artículo calor nesio** Tubo de sonda 11 Conexión de ter- VIH R 750/2 0010039304 Conexión del re- mómetro VIH R 1000/2 0010039305 solo torno de calefac- VIH R 1500/2 0010039306 ción al genera-...
– Calefacción adicional eléctrica 3.1.2 VIH RW (16–35 kW) – Calefacción adicional eléctrica, atornilla- ble (7,5 kW, solo VIH RW) 3.2 Placa de características La placa de características se encuentra en el lado del producto (debajo del aisla- miento térmico). El producto se suministra con una se- gunda placa de características que debe pegarse en el aislamiento térmico antes...
4 Instalación 4.2 Comprobación de los requisitos del lugar de 4.1 Comprobación del material instalación suministrado Atención ▶ Compruebe que el volumen de suminis- Daños materiales por heladas tro esté completo. En caso de helada, el agua Cantidad Denominación puede congelarse en el pro- Acumulador de agua ca- ducto.
A [mm] (→ Página 49) sin aisla- con aisla- miento miento 4.2.1 Observación de las distancias Denominación térmico térmico mínimas VIH R 750/2 2106 2254 VIH R 1000/2 2159 2320 VIH R 1500/2 2361 2551 VIH R 2000/2 2351 2581...
▶ trucciones de instalación del genera- Transporte el producto hasta el lugar de instalación. dor de calor. Condición: Se instala una calefacción adicional eléc- 4.4 Desembalaje e instalación del trica. producto ▶ Monte la calefacción adicional eléctrica Atención tal y como se describe en las instruccio- Daño de la rosca nes correspondientes.
4.7 Conexión hidráulica del Atención producto Daños materiales por líquido expulsado. Atención Una presión interna demasiado ¡Peligro de daños por resi- elevada puede producir fugas duos en las tuberías! en el acumulador. La suciedad, los restos de sol- ▶ dadura o de sustancias de se- Monte una válvula de seguri- llado en los conductos de agua dad con un tubo de desagüe...
– Tensión de red: 230 V 4.9 Montaje de ánodo de corriente Llene el acumulador. externa Compruebe la estanqueidad del acu- Validez: VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 mulador . Compruebe si la rosca del ánodo de Conecte un aparato de medición. corriente externa está...
ánodo de corriente legionela. externa Des- Validez: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW 750/2 O pués de 6 Entrega al usuario VIH RW 1000/2 2 años, Comprobación de los...
8.5 Comprobación de los ánodos Elimine los restos de fieltro de los de protección de magnesio orificios perforados del aislamiento Validez: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW térmico. 750/2 O VIH RW 1000/2 Coloque el aislamiento térmico supe- Desmonte los ánodos de protección...
9 Puesta fuera de servicio 10 Reciclaje y eliminación 9.1 Vaciado del acumulador de Eliminación del embalaje ▶ agua caliente sanitaria Elimine el embalaje de forma ade- cuada. Desconecte la producción de agua ▶ Se deben tener en cuenta todas las caliente sanitaria.
Anexo A Solución de averías Avería posible causa Medida ▶ Gotea agua del pro- Conexiones no estan- Impermeabilice las conexiones. ducto. ▶ Es posible que el pro- Aire en el producto Purgue el producto. ducto emita algún so- nido. ▶ El dispositivo de ges- Sensor de tempera- Sustituya el sensor de temperatura.
B.1 Esquema hidráulico para la conexión del acumulador de agua ca- liente sanitaria VIH R a una calefacción Validez: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 Llave de corte Válvula de seguridad Descompresor Vaso de expansión...
VIH R .../2 VIH RW .../2 Pérdida de presión [mbar] VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Caudal [m VIH RW 750/2 VIH R 750/2 VIH RW 1000/2 VIH R 1000/2 C Datos técnicos C.1 Dimensiones de conexión VIH R …/2 Unidad Toleran-...
C.3 Datos técnicos VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Contenido nominal 744 l 970 l 1.442 l 1.977 l Diámetro exterior del acu- 750 mm 850 mm 1.000 mm 1.200 mm mulador (sin aislamiento térmico)
Seite 61
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 2 ″ R 2 ″ Conexión agua caliente sanitaria Conexión de abertura de DN 180 DN 180 DN 180 DN 180 inspección...
Seite 62
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 R 1¼ ″ R 1¼ ″ Conexión del retorno de la calefacción Conexión lengüeta de sen- 16x2,5x450 16x2,5x450 R ¾ ″ R ¾ ″ Conexión de la tubería de circulación R 1¼ ″ R 1¼ ″ Conexión de la ida de la calefacción R 1¼...
Seite 63
Asennus- ja huolto- Tarkastus ja huolto....72 Huoltosuunnitelma ....... 72 ohjeet Tuotteen täyttö ja ilmaus....72 Sisältö Liitäntöjen tiiviyden tarkastus..72 Ulkopuoliseen virtalähteeseen Turvallisuus........ 64 perustuvan järjestelmän ja suoja-anodin tarkastus....72 Toimintaan liittyvät varoitukset..64 Magnesiumsuoja-anodien Tarkoituksenmukainen käyttö ..64 tarkastus ........
1 Turvallisuus vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa muita aineellisia vahinkoja. 1.1 Toimintaan liittyvät Tuote on tarkoitettu tuottamaan varoitukset lämmitettyä käyttövettä ja pitä- Toimintaan liittyvien varoitus- mään sitä saatavilla kotitalouk- ten luokitus sien ja yritysten tarpeisiin. Toimintaan liittyvät varoitukset Tuotetta saa käyttää vain tyyp- on luokiteltu seuraavasti varoi- pikilpeen merkityillä...
1.3 Yleiset turvaohjeet asennuksen edellyttämiä varo- laitteita. 1.3.1 Riittämättömän ▶ Asenna tarvittavat varolaitteet pätevyyden vaara laitteistoon. Seuraavia töitä saa tehdä ai- ▶ Noudata asiaankuuluvia kan- noastaan ammattilainen, jolla sallisia ja kansainvälisiä la- on kyseisten töiden edellyttämä keja, normeja ja säädöksiä ja riittävä...
Lämmityksen Puhdistusaukko Tiedot Merkitys menoyhteen lii- / sähköisen lisä- Tmax korkein sallittu käyttö- täntä lämmitti- lämmityksen lii- lämpötila men suunnasta täntälaippa Viivakoodi ja sarjanu- Kiertopiirin lii- Toinen magne- mero 21073700201168840908005011N8 täntä siumsuoja-anodi* 7. - 16. numero = Anturilevy 10 Sisään kierrettä- tuotenumero vän sähköisen li- Lämmityksen...
Ota laitteen ja liitäntöjen mitat huo- Lukumäärä Nimi mioon. (→ sivu 68) Lämpömittari Käyttöohjeet 4.2.1 Vähimmäisetäisyyksien Asennus- ja huolto-ohjeet noudattaminen 4.2 Sijoituspaikkaa koskevien vaatimusten tarkastus Varo! Jäätymisen aiheuttamat ai- neelliset vahingot Tuotteen sisällä oleva vesi voi jäätyä pakkasella. Jos vesi jää- tyy, seurauksena voi olla lait- teen ja sijoitustilan vaurioita.
▶ Huuhtele lämmitysjärjes- Varo! telmä perusteellisesti ennen Vuotaneen lämmitysveden ai- tuotteen asennusta. heuttamat aineelliset vahin- Varo! Jos tarpeettomia liitäntöjä ei Korroosion aiheuttama ai- ole suljettu, lämmitysvesi voi neellisten vahinkojen vaara vuotaa ulos niiden kautta. ▶ Jos lämmityslaitteen muovi- Sulje tarpeettomat liitännät putket eivät ole diffuusiotiiviitä, tiiviillä...
– Noudata legionellabakteerien estoa teeseen perustuvan järjestelmän ja suoja- koskevia voimassa olevia määräyk- anodin tarkastus siä. Vuosittain Voimassaolo: VIH R 750/2 TAI VIH R 1000/2 TAI VIH RW 2 vuoden 750/2 TAI VIH RW 1000/2 6 Luovutus laitteiston jälkeen Magnesiumsuoja-...
8.5 Magnesiumsuoja-anodien 8.8 Varaosien hankinta tarkastus Lisätietoja saatavilla olevista alkuperäisistä Vaillant-varaosista saat ottamalla yhteyttä Voimassaolo: VIH R 750/2 TAI VIH R 1000/2 TAI takapuolella mainittuun osoitteeseen. VIH RW 750/2 TAI VIH RW 1000/2 ▶ Jos tarvitset varaosia huollossa tai kor- Irrota magnesiumsuoja-anodit.
10 Kierrätys ja hävittäminen Pakkauksen hävittäminen ▶ Hävitä pakkaus asianmukaisella tavalla. ▶ Noudata kaikkia asiaa koskevia mää- räyksiä. 11 Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät liitteestä tai verkkosivustoltamme. Asennus- ja huolto-ohjeet 0020314450_00...
Liite A Häiriöiden korjaaminen Häiriö mahdollinen syy Toimenpide ▶ Tuotteesta tippuu Liitännät vuotavat Tiivistä liitännät. vettä. ▶ Tuotteesta kuuluu Ilmaa tuotteessa Ilmaa tuote. lotinaa. ▶ Lämmittimen säätimen Lämpötila-anturi on Vaihda lämpötila-anturi. näyttämä varaajan viallinen ▶ lämpötila on väärä. Lämpötila-anturin si- Tarkasta lämpötila-anturien oikea sijainti jainti on väärä...
VIH R .../2 VIH RW .../2 Painehäviö [mbar] VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Läpivirtaus [m VIH RW 750/2 VIH R 750/2 VIH RW 1000/2 VIH R 1000/2 C Tekniset tiedot C.1 Liitäntämitat VIH R …/2 Mitta Tole- VIH R 750/2...
C.3 Tekniset tiedot VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nimellistilavuus 744 l 970 l 1 442 l 1 977 l Varaajan ulkoläpimitta (il- 750 mm 850 mm 1 000 mm 1 200 mm man lämpöeristettä) Varaajan ulkoläpimitta...
Seite 80
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Nimellistilavuus 744 l 970 l Varaajan ulkoläpimitta (il- 750 mm 850 mm man lämpöeristettä) Varaajan ulkoläpimitta 950 mm 1 050 mm (lämpöeriste asennettuna) Korkeus (ml. ilmanpoisto- 1 937 mm 1 962 mm venttiili) Korkeus (ml. ilmanpoisto- 2 050 mm 2 085 mm venttiili ja lämpöeriste)
Seite 81
Notice d’installation et de Mise en service ......93 Remplissage et purge du maintenance produit.......... 93 Finalisation de la mise en Sommaire service ......... 93 Remise à l’utilisateur....93 Sécurité........83 Dépannage ......... 93 Mises en garde relatives aux Inspection et maintenance..94 opérations ........
Seite 82
Schémas hydrauliques de raccordement du chauffage ou de la pompe à chaleur..96 Schéma hydraulique de raccordement du ballon d’eau chaude sanitaire VIH R sur un chauffage ........97 Schéma hydraulique de raccordement du ballon d’eau chaude sanitaire VIH RW sur une pompe à...
1 Sécurité Ce produit a été spécialement conçu pour produire et stocker 1.1 Mises en garde relatives de l’eau chaude sanitaire à une aux opérations température de maximum à Classification des mises en l’usage des ménages et des garde liées aux manipulations établissements commerciaux.
: gants, chaussures de sécu- Attention ! rité, lunettes, casque. Toute utilisation abusive est interdite. 1.3.3 Danger de mort en cas d'omission de dispositif 1.3 Consignes générales de de sécurité sécurité Les schémas contenus dans 1.3.1 Danger en cas de ce document ne présentent pas qualification insuffisante tous les dispositifs de sécurité...
1.4 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les pres- criptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. 0020314450_00 Notice d’installation et de maintenance...
: Raccordement magnésium** Produit - référence d’article du départ de 10 Anode de pro- chauffage en tection en ma- VIH R 750/2 0010039304 provenance du gnésium** VIH R 1000/2 0010039305 11 Raccord pour générateur de VIH R 1500/2...
– Pompe de circulation en option qui 3.1.2 VIH RW améliore le confort d’utilisation de l’eau chaude, tout particulièrement au niveau des points de puisage éloignés – Chauffage d’appoint électrique (16–35 kW) – Chauffage d’appoint électrique, à vis (7,5 kW, VIH RW uniquement) 3.2 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté...
4 Installation 4.2 Contrôle des exigences relatives au lieu d’installation 4.1 Contrôle du contenu de la Attention ! livraison Dommages matériels sous ▶ Vérifiez que le contenu de la livraison l’effet du gel est complet. L’eau qui se trouve à l’intérieur Nombre Dénomination du produit risque de geler par...
(A) du produit : Espace minimum de basculement du ballon A [mm] Sans Avec Désignation isolation isolation du modèle thermique thermique VIH R 750/2 2106 2254 VIH R 1000/2 2159 2320 VIH R 1500/2 2361 2551 Distance par Distance par VIH R 2000/2...
▶ S’il est nécessaire de bas- Utilisez les pieds réglables pour mettre le ballon d’eau chaude culer le produit pour le trans- sanitaire bien à la verticale. porter (par ex. dans un esca- lier), enlevez-le de la palette 4.5 Opérations préalables au au préalable.
4.6 Montage du thermomètre Attention ! Risque de dommages maté- riels sous l’effet de la corro- sion Si les tubes en plastique ne sont pas anti-diffusion, l’air risque de s’infiltrer dans l’eau de chauffage de l’installation. La présence d’air dans l’eau de chauffage risque de provo- quer un phénomène de corro- sion dans le circuit générateur...
– Pression de service: ≤ 1,0 MPa Attention ! (≤ 10,0 bar) Risque de dommages maté- Raccordez la conduite d’eau froide et riels sous l’effet de la corro- la conduite d’eau chaude. sion Si nécessaire, raccordez une conduite Si vous prolongez les câbles de circulation avec une pompe de de raccordement fournis ou si circulation et une vanne antiretour...
5.2 Finalisation de la mise en Contrôlez le système à courant im- posé et l’anode à courant vagabond. service (→ page 94) Mettez le générateur de chaleur en 10. Reportez-vous à la notice d’utilisa- fonctionnement. tion du système à courant imposé. Réglez la température d’eau chaude du produit sur le générateur de cha- 4.10 Finalisation de l’isolation...
Tous les protection en magnésium du produit Contrôle de l’absence Tous les Validité: VIH R 750/2 OU VIH R 1000/2 OU VIH RW de fuite au niveau des 750/2 OU VIH RW 1000/2 raccords Démontez les anodes de protection Tous les Validité: VIH R 1500/2 OU...
Procédez à la mise au rebut de l’embal- ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’ori- lage dans les règles. gine Vaillant si vous avez besoin de ▶ Conformez-vous à toutes les prescrip- pièces de rechange pour la mainte- tions en vigueur.
Annexe A Dépannage Anomalie Cause possible Mesure ▶ Il y a des gouttes Problème d’étanchéité Étanchéifiez les raccordements. d’eau qui s’écoulent des raccordements du produit. ▶ Clapotis en prove- Présence d’air dans le Purgez le produit. nance du produit. produit ▶...
B.1 Schéma hydraulique de raccordement du ballon d’eau chaude sani- taire VIH R sur un chauffage Validité: VIH R 750/2 OU VIH R 1000/2 OU VIH R 1500/2 OU VIH R 2000/2 Vanne d’isolement Soupape de sécurité Réducteur de pression Vase d’expansion...
VIH R .../2 VIH RW .../2 Pertes de charge [mbar] VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Débit [m VIH RW 750/2 VIH R 750/2 VIH RW 1000/2 VIH R 1000/2 C Caractéristiques techniques C.1 Cotes de raccordement VIH R …/2 Cote Unité...
C.3 Caractéristiques techniques VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Capacité nominale 744 l 970 l 1.442 l 1.977 l Diamètre extérieur du bal- 750 mm 850 mm 1.000 mm 1.200 mm lon (sans isolation ther- mique) Diamètre extérieur du bal-...
Seite 101
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Capacité nominale 744 l 970 l Diamètre extérieur du bal- 750 mm 850 mm lon (sans isolation ther- mique) Diamètre extérieur du bal- 950 mm 1.050 mm lon (avec isolation ther- mique) Hauteur (purgeur inclus) 1.937 mm 1.962 mm Hauteur (purgeur + isola-...
Seite 102
Istruzioni Decalcificazione dell'acqua..112 Montaggio dell'anodo per per l'installazione e la correnti vaganti ......113 manutenzione 4.10 Completamento dell'isolamento termico ....113 Indice Messa in servizio ..... 114 Riempimento e disaerazione Sicurezza ........104 del prodotto........ 114 Avvertenze relative alle Conclusione della messa in azioni .........
Seite 103
Schemi idraulici per l'allacciamento del riscaldamento o della pompa di calore ....... 117 Schema idraulico per l'allacciamento del bollitore per acqua calda sanitaria VIH R ad un riscaldamento ....118 Schema idraulico per l'allacciamento del bollitore per acqua calda sanitaria VIH RW ad una pompa di calore .....
1 Sicurezza Il prodotto deve essere azionato solo con i dati prestazionali ri- 1.1 Avvertenze relative alle portati sulla targhetta identifica- azioni tiva e nei dati tecnici. Classificazione delle avver- – Il rispetto delle istruzioni per tenze relative ad un'azione l'uso, l'installazione e la ma- Le avvertenze relative alle nutenzione del prodotto e di...
1.3 Avvertenze di sicurezza 1.3.3 Pericolo di morte a generali causa della mancanza di dispositivi di sicurezza 1.3.1 Pericolo a causa di una qualifica insufficiente Gli schemi contenuti in questo documento non mostrano tutti I seguenti interventi possono i dispositivi di sicurezza neces- essere eseguiti solo da tecnici sari ad una installazione a re- qualificati con le necessarie...
1.4 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescri- zioni, direttive, regolamenti e leggi nazionali vigenti. Istruzioni per l'installazione e la manutenzione 0020314450_00...
Codice di articolo del prodotto neratore di ca- 10 Anodo di prote- lore zione al magne- VIH R 750/2 0010039304 Tubo della sio** VIH R 1000/2 0010039305 sonda 11 Allacciamento VIH R 1500/2...
– Riscaldamento elettrico supplementare 3.1.2 VIH RW (16–35 kW) – Riscaldamento elettrico supplementare, avvitabile (7,5 kW, solo VIH RW) 3.2 Targhetta identificativa La targhetta identificativa si trova a lato del prodotto (sotto l'isolamento termico). Con il prodotto viene fornita una seconda targhetta identificativa, che deve essere incollata sull'isolamento termico prima di consegnare il prodotto all'utente.
4 Installazione 4.2 Controllo dei requisiti del luogo d'installazione 4.1 Controllo della fornitura Precauzione! ▶ Controllare la completezza della forni- Danni materiali a causa del tura. gelo Quantità Denominazione Con il gelo, l'acqua nel prodotto Bollitore per acqua calda può congelare. L'acqua conge- sanitaria lata può...
A [mm] (→ Pagina 110) senza iso- con isola- Nome del mo- lamento mento 4.2.1 Rispetto delle distanze minime dello termico termico VIH R 750/2 2106 2254 VIH R 1000/2 2159 2320 VIH R 1500/2 2361 2551 VIH R 2000/2 2351...
▶ lore, come descritto nelle istruzioni Trasportare il prodotto nel luogo d'in- stallazione. per l'installazione del generatore di calore. 4.4 Disimballaggio e Condizione: Viene installato un riscaldamento elet- posizionamento del prodotto trico supplementare. ▶ Precauzione! Montare il riscaldamento elettrico sup- Danneggiamento della filetta- plementare come descritto nelle rispet- tura...
4.7 Collegamento idraulico del Precauzione! prodotto Danni materiali per la fuoriu- scita di liquido. Precauzione! Una pressione eccessiva all'in- Rischio di danni materiali a terno del bollitore può causare causa dei residui nei tubi! perdite. I residui di saldatura, i resti di ▶...
– Tensione di rete: 230 V 4.9 Montaggio dell'anodo per Riempire il bollitore. correnti vaganti Controllare la tenuta del bollitore. Validità: VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 Collegare un apparecchio di misura- Controllare se la filettatura dell'anodo zione. per correnti vaganti è a tenuta. –...
Impostare la temperatura dell'acqua vaganti calda sanitaria del prodotto sul gene- Annual- ratore di calore o sulla centralina. Validità: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW 750/2 O mente – Rispettare le indicazioni in vigore VIH RW 1000/2 dopo 2 per la profilassi antilegionella.
8.5 Controllo degli anodi di protezione al magnesio Prelevare l'isolamento termico dall'im- Validità: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW ballaggio. 750/2 O VIH RW 1000/2 Rimuovere i residui di feltro dai fori Smontare gli anodi di protezione al punzonati dell'isolamento termico.
9 Messa fuori servizio 11 Servizio assistenza tecnica 9.1 Svuotamento del bollitore per I dati di contatto del nostro servizio assi- stenza tecnica sono riportati nell'appen- acqua calda sanitaria dice o nel nostro sito web. Spegnere la produzione di acqua calda sanitaria.
Appendice A Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Provvedimento ▶ Dal prodotto gocciola Raccordi non a tenuta Ermetizzare i raccordi. acqua. ▶ Si sentono gorgoglii Aria nel prodotto Disaerare il prodotto. d'acqua provenienti dal prodotto. ▶ La centralina del ge- Sensore di tempera- Sostituire il sensore di temperatura.
B.1 Schema idraulico per l'allacciamento del bollitore per acqua calda sanitaria VIH R ad un riscaldamento Validità: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 Valvola di intercettazione Valvola di sicurezza Riduttore di pressione...
VIH R .../2 VIH RW .../2 Perdita di pressione [mbar] VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Portata [m VIH RW 750/2 VIH R 750/2 VIH RW 1000/2 VIH R 1000/2 C Dati tecnici C.1 Quote di allacciamento VIH R …/2 Quota Unità...
Seite 120
Quota Unità Tolleranza VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 ± 5 1084 1092 1140 1175 ± 5 ± 5 ± 5 ± 5 – – 1348 1386 ± 5 – – 1478 1516 ± 5...
C.3 Dati tecnici VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Capacità nominale 744 l 970 l 1.442 l 1.977 l Diametro esterno del bol- 750 mm 850 mm 1.000 mm 1.200 mm litore (senza isolamento...
Seite 122
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 1¼ ″ Raccordo mandata del riscaldamento R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 2 ″ R 2 ″...
Seite 123
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Superficie scambiatore di 7,0 m² 9,2 m² calore a spirale R 1¼ ″ R 1¼ ″ Allacciamento acqua fredda R 1¼ ″ R 1¼ ″ Raccordo ritorno del ri- scaldamento Allacciamento linguetta 16x2,5x450 16x2,5x450 porta sonda R ¾...
Seite 124
Návod na inštaláciu a Odovzdanie prevádzkovateľovi ....134 údržbu Odstránenie porúch ....134 Obsah Inšpekcia a údržba ....134 Plán údržby........ 134 Bezpečnosť......125 Naplnenie a odvzdušnenie výrobku ........135 Výstražné upozornenia vzťahujúce sa na činnosť ..125 Kontrola tesnosti prípojok ..135 Kontrola systému na cudzí...
1 Bezpečnosť 1.2 Použitie podľa určenia Pri neodbornom používaní 1.1 Výstražné upozornenia alebo používaní v rozpore s ur- vzťahujúce sa na činnosť čením môžu vznikať nebezpe- Klasifikácia výstražných upo- čenstvá poranenia alebo ohro- zornení vzťahujúcich sa na čin- zenia života používateľa alebo nosť...
s určením. Za použitie v rozpore ▶ Použite vhodné prepravné s určením sa považuje aj každé a zdvíhacie zariadenia, podľa bezprostredné komerčné a prie- vášho posúdenia rizika. myselné použitie. ▶ Použite vhodnú osobnú ochrannú výbavu: ruka- Pozor! vice, bezpečnostnú obuv, Akékoľvek zneužitie je zaká- ochranné...
Tento návod platí výlučne pre: Prípojka cirku- Druhá magné- Výrobok – číslo výrobku lačného potrubia ziová ochranná Prípojka výstupu anóda** VIH R 750/2 0010039304 vykurovania zo 10 Magnéziová VIH R 1000/2 0010039305 zdroja tepla ochranná VIH R 1500/2 0010039306 Rúra pre snímač...
Pozor! Počet Pomenovanie Vecné škody v dôsledku vyso- Termická izolačná hlavica pre pripojovaciu prírubu kého zaťaženia elektrického prídavného Napustený akumulačný zásob- vykurovania ník môže kvôli svojej hmotnosti Magnéziová ochranná anóda (iba VIH R/RW 750/1000) poškodiť podlahu. Anóda na cudzí prúd ▶...
4.7 Hydraulické pripojenie výrobku Podmienka: VIH RW ▶ Namontujte snímač teploty zásobníka Pozor! na plochú sponu snímača (→ Schémy Riziko vecnej škody spôsobe- systému v prílohe). nej zvyškami v potrubných ve- Snímač teploty zásobníka spojte so deniach! zdrojom tepla, ako je to opísané v ná- Zvyšky po zváraní, zvyšky tes- vode na inštaláciu zdroja tepla.
▶ Do potrubia studenej vody Pozor! namontujte poistný ventil Riziko vzniku hmotnej škody s vypúšťacím potrubím. spôsobenej koróziou Keď predĺžite dodané prípojné Do potrubia studenej vody namontujte káble alebo použijete iné prí- poistný ventil. pojné káble, potom existuje – Prevádzkový tlak: ≤ 1,0 MPa možnosť...
– Dodržiavajte platné predpisy k pre- Kontrola systému na cudzí prúd a anódy na vencii proti legionelám. cudzí prúd Ročne po Platnosť: VIH R 750/2 ALEBO VIH R 1000/2 ALEBO VIH RW 2 rokoch 750/2 ALEBO VIH RW 1000/2 Kontrola magnéziových ochranných anód...
Bočnú tepelnú izoláciu namontujte tým, že vybratia v tepelnej izolácii Platnosť: VIH R 750/2 ALEBO VIH R 1000/2 ALEBO VIH RW 750/2 ALEBO VIH RW 1000/2 zavediete nad prípojky výrobku. Tepelnú izoláciu natlačte na zásobník Demontujte magnéziové ochranné...
10 Recyklácia a likvidácia 8.8 Obstarávanie náhradných dielov Informácie o dostupných originálnych náh- Likvidácia obalu radných dieloch Vaillant získate na kon- ▶ Obal zlikvidujte podľa predpisov. taktnej adrese uvedenej na zadnej strane. ▶ Dodržiavajte všetky relevantné pred- ▶ Ak pri údržbe alebo oprave potrebu- pisy.
B.1 Schéma systému na pripojenie zásobníka teplej vody VIH R na vykuro- vanie Platnosť: VIH R 750/2 ALEBO VIH R 1000/2 ALEBO VIH R 1500/2 ALEBO VIH R 2000/2 Uzatvárací ventil Poistný ventil Redukčný ventil Expanzná nádoba Kontrolný ventil Cirkulačné čerpadlo Spätný...
B.3 Krivky tlakovej straty VIH R .../2 VIH RW .../2 Tlaková strata [mbar] VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Prietok [m VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 C Technické údaje C.1 Rozmery pripojenia VIH R …/2 Roz-...
Tolerancia VIH RW 750/2 VIH RW notka 1000/2 ±5 Ø 750 Ø 850 C.3 Technické údaje VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Menovitý objem 744 l 970 l 1 442 l 1 977 l Vonkajší...
Seite 142
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Prípojka revízneho otvoru DN 180 DN 180 DN 180 DN 180 Prípojka ochrannej anódy G 1¼ ″ G 1¼ ″ Rp 1¼ ″ Rp 1¼ ″ VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Menovitý...
Seite 143
Navodila za namestitev in Odpravljanje motenj ....152 Servis in vzdrževanje ....152 vzdrževanje Načrt vzdrževanja ...... 152 Vsebina Polnjenje in odzračevanje izdelka........153 Varnost........144 Preverite tesnjenje priključkov ........153 Opozorila, povezana z akcijo..144 Preverjanje sistema zunanjega Namenska uporaba ....144 toka in anode na zunanji tok ..
1 Varnost Izdelek je dovoljeno uporabljati samo s podatki o moči, ki so 1.1 Opozorila, povezana z navedeni na tipski tablici in v akcijo tehničnih podatkih. Klasifikacija opozoril, poveza- – upoštevati priložena navodila nih z akcijo za uporabo, namestitev in Opozorila, ki so povezana z vzdrževanje za izdelke ter akcijo, se stopnjujejo glede na...
1.3 Splošna varnostna varnostnih naprav, ki so po- trebne za pravilno namestitev. navodila ▶ V sistem namestite potrebne 1.3.1 Nevarnost zaradi varnostne naprave. nezadostne ▶ Upoštevajte veljavne nacio- usposobljenosti nalne in mednarodne zakone, Naslednja dela smejo opravljati standarde in direktive. samo serviserji, ki so ustrezno usposobljeni: 1.3.4 Nevarnost opeklin...
Ta navodila veljajo izključno za: plo vodo ščenje/priključek Izdelek – številka artikla Priključek cirku- za električni do- lacijskega voda datni grelnik VIH R 750/2 0010039304 Priključek za dvi- Druga magne- VIH R 1000/2 0010039305 žni vod ogreva- zijeva zaščitna VIH R 1500/2...
3.1.2 VIH RW 3.2 Tipska tablica Tipska tablica je nameščena na strani iz- delka (pod toplotno izolacijo). Druga tipska tablica je priložena izdelku in jo je pred predajo uporabniku treba nalepiti na toplotno izolacijo. Na tipski tablici so naslednji podatki: Podatek Pomen Serijska št.
Previdnost! Število Oznaka Materialna škoda zaradi iztekle Termoizolacijski pokrov torbe za senzor (samo ogrevalne vode VIH RW) V primeru poškodb lahko iz Termoizolacijski pokrov izdelka izteče celotna ogrevalna (VIH R/RW) za priključek magnezijeve voda ogrevalnega sistema. zaščitne anode (samo VIH R/RW 750/1000) ▶...
Poškodbe navojev brez s toplotno toplotne Med transportom se nezaščiteni izolacijo Oznaka tipa izolacije navoji lahko poškodujejo. VIH R 750/2 2106 2254 ▶ Zaščitne kape odstranite z VIH R 1000/2 2159 2320 navojev šele na mestu posta- VIH R 1500/2...
tovite, da v ogrevalno vodo 4.9 Montaža anode na zunanji tok ne vstopa zrak. Veljavnost: VIH R 1500/2 ALI VIH R 2000/2 Preverite, ali je navoj anode na zuna- Zalogovnik tople vode hidravlično pri- nji tok zatesnjen. ključite na ogrevalni krogotok (hidra- Rezultat: vlične sheme v prilogi (→...
Rezultat: 5.2 Zaključek zagona Delovna napetost: ≥ 2,3 Venosm Zaženite ogrevalno napravo. ▶ Izmerite delovno napetost. Na ogrevalni napravi ali regulatorju ▶ Pazite na pravilno polariteto. nastavite temperaturo tople vode iz- Preverite sistem zunanjega toka in delka. anodo na zunanji tok. (→ stran 153) –...
8.5 Preverjanje magnezijevih Montirajte stransko toplotno izolacijo zaščitnih anod tako, da luknje toplotne izolacije spe- Veljavnost: VIH R 750/2 ALI VIH R 1000/2 ALI VIH ljete čez priključke izdelka. RW 750/2 ALI VIH RW 1000/2 Toplotno izolacijo pritisnite na zalo- Demontirajte magnezijeve zaščitne...
10 Recikliranje in 8.8 Naročanje nadomestnih delov odstranjevanje Informacije o razpoložljivih originalnih na- domestnih delih Vaillant lahko dobite na Odstranjevanje embalaže kontaktnem naslovu, ki je naveden na za- ▶ Poskrbite za pravilno odstranitev emba- dnji strani. laže. ▶ Če pri vzdrževanju ali popravilu po- ▶...
B.1 Hidravlične sheme za priključitev zalogovnika tople vode VIH R na ogrevanje Veljavnost: VIH R 750/2 ALI VIH R 1000/2 ALI VIH R 1500/2 ALI VIH R 2000/2 Zaporni ventil Varnostni ventil Reducirni ventil Raztezna posoda Preskusni ventil Cirkulacijska črpalka...
B.3 Krivulje izgube tlaka VIH R .../2 VIH RW .../2 Padec tlaka [mbar] VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Pretok [m VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 C Tehnični podatki C.1 Mere priključkov VIH R …/2 Mera...
C.3 Tehnični podatki VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nazivna prostornina 744 l 970 l 1.442 l 1.977 l Zunanji premer zalogovnika 750 mm 850 mm 1.000 mm 1.200 mm (brez toplotne izolacije) Zunanji premer zalogovnika 950 mm 1.050 mm...
Seite 160
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Nazivna prostornina 744 l 970 l Zunanji premer zalogovnika 750 mm 850 mm (brez toplotne izolacije) Zunanji premer zalogovnika 950 mm 1.050 mm (s toplotno izolacijo) Višina (vklj. z odzračeval- 1.937 mm 1.962 mm nim ventilom) Višina (vklj.
Seite 161
Anvisningar för Överlämning till användaren....... 170 installation och underhåll Åtgärder vid störning ....170 Besiktning och underhåll..170 Innehåll Underhållsplan......170 Fylla på och avlufta Säkerhet........162 produkten........170 Åtgärdsrelaterade Kontrollera att anslutningarna varningsanmärkningar ....162 är täta......... 170 Avsedd användning ....162 Kontrollera separat Allmänna säkerhetsanvis- strömsystem och separat...
1 Säkerhet Produkten får endast användas med de effektdata som uppges 1.1 Åtgärdsrelaterade på typskylten och i Tekniska varningsanmärkningar data. Klassificering av handlingsre- – att bifogade drift-, installa- laterade varningar tions- och underhållsanvis- De handlingsrelaterade varning- ningar för produkten och an- arna är klassificerade med var- läggningens övriga kompo- ningssymboler och signalord...
– Montering 1.3.4 Risk för brännskador – Demontering eller skållning på grund – Installation av heta komponenter – Driftsättning ▶ Utför inget arbete på kompo- – Besiktning och underhåll nenterna förrän dessa sval- – Reparation nat. – Avställning 1.3.5 Risk för materialskador ▶...
Anslutning VVC- tillskott Denna anvisning gäller endast för: ledning Andra offerano- Anslutning vär- den i magne- Produkt - artikelnummer meframledning sium** VIH R 750/2 0010039304 från värmegene- 10 Offeranod i mag- VIH R 1000/2 0010039305 ratorn nesium** Dykrör 11 Anslutning ter-...
Anslutning vär- Rengöringsöpp- Uppgift Betydelse meframledning ning/anslutningsfläns Tmax Maximalt tillåten drift- från värmegene- för extra el- temperatur ratorn värme Streckkod och serie- Anslutning VVC- Andra offerano- nummer 21073700201168840908005011N8 ledning den i magne- 7:e till 16:e siffran = Dykrör sium* Produktens artikel- 10 Anslutning för Anslutning retur- nummer...
Välj en uppställningsplats så nära Antal Benämning värmegeneratorn som möjligt. Typskylt (ska klistras på vär- Välj installationsplats så att det blir meisoleringen) praktiskt för ledningsdragningen. Termometer Se till att underlaget är jämnt och sta- Bruksanvisning digt. Anvisningar för installation Beakta måtten på apparaten och an- och underhåll slutningarna.
4.4 Packa upp och ställa upp Tippmått A [mm] produkten utan värmeiso- värmeiso- Se upp! Typbeteckning lering lering Skador på gängorna VIH R 750/2 2106 2254 Under transport kan oskyddade VIH R 1000/2 2159 2320 gängor skadas. VIH R 1500/2 2361 2551 ▶...
▶ Spola igenom värmeanlägg- Se upp! ningen noga innan du fyller Materiella skador på grund av på produkten. utströmmande värmevatten Det kan rinna ut värmevatten Se upp! ur oanvända och öppna anslut- Risk för materiell skada på ningar. grund av korrosion ▶...
– Stor platt kontakt på brett stift Betingelse: VVC-pump och VVC-ledning inte installe- – Liten platt kontakt på smalt stift rade ▶ Anslut den separata strömanoden till Stäng VVC-ledningens anslutning med elnätet. en plugg. ▶ – Nätspänning: 230 V Isolera VVC-ledningens anslutning ter- Fyll på...
– Beakta de gällande anvisningarna En gång Giltighet: VIH R 750/2 ELLER för legionellaskydd. VIH R 1000/2 ELLER VIH RW om året 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 efter 2 år Kontrollera offerano- 6 Överlämning till...
8.5 Kontrollera offeranoderna i tenberedaren så att dragkedjorna kan magnesium träs in mellan de båda sidodelarna. Giltighet: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER Stäng dragkedjorna mellan de båda VIH RW 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 värmeisoleringarna på sidorna helt.
9.2 Ta komponenter ur drift ▶ Ta de olika komponenterna i varmvat- tenberedarsystemet ur drift enligt re- spektive installationsanvisningar. 10 Återvinning och avfallshantering Avfallshantering av förpackningen ▶ Avfallshantera emballaget enligt gäl- lande föreskrifter. ▶ Följ alla relevanta bestämmelser. 11 Kundtjänst Vår kundtjänsts kontaktdata hittar du i bila- gan eller på...
Bilaga A Åtgärder vid störning Funktionsfel Möjlig orsak Åtgärd ▶ Vatten droppar ut ur Otäta anslutningar Täta anslutningarna. produkten. ▶ Det hörs plaskande Luft i produkten Avlufta produkten. ljud från produkten. ▶ Värmegeneratorns re- Temperatursensor Byt ut temperaturgivaren. glering visar fel be- defekt ▶...
B.1 Hydraulschema för anslutning av varmvattenberedaren VIH R till uppvärmning Giltighet: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER VIH R 1500/2 ELLER VIH R 2000/2 Avstängningsventil Säkerhetsventil Tryckreducerare Expansionskärl Kontrollventil Cirkulationspump Backventil Dykrör för VVB-givare Manometer B.2 Hydraulschema för anslutning av varmvattenberedaren VIH RW till en värmepump...
VIH R .../2 VIH RW .../2 Tryckförlust [mbar] VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Genomströmning [m VIH RW 750/2 VIH R 750/2 VIH RW 1000/2 VIH R 1000/2 C Tekniska data C.1 Anslutningsdimensioner VIH R …/2 Enhet Tolerans VIH R 750/2...
1000/2 sion ± 5 1694 1694 ± 5 Ø 750 Ø 850 C.3 Tekniska data VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nettoinnehåll 744 l 970 l 1 442 l 1 977 l Beredarens ytterdiameter...
Seite 178
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Nettoinnehåll 744 l 970 l Beredarens ytterdiameter 750 mm 850 mm (utan värmeisolering) Beredarens ytterdiameter 950 mm 1 050 mm (med värmeisolering) Höjd (inkl. avluftningsven- 1 937 mm 1 962 mm til) Höjd (inkl. avluftningsven- 2 050 mm 2 085 mm til + värmeisolering)
Country specifics 4 ES Vaillant S. L. U. 1 AT Atención al cliente Vaillant Group Austria GmbH Pol. Industrial Apartado 1.143 Clemens-Holzmeister-Straße 6 C/La Granja, 26 1100 Wien 28108 Alcobendas (Madrid) Telefon 05 7050 Atención al Cliente +34 910 77 88 77 Telefax 05 7050 1199...
Seite 180
7.1 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescrizioni, di- rettive, regolamenti e leggi nazionali vi- genti. 8 SE Vaillant Group Gaseres AB Norra Ellenborgsgatan 4 S-23351 Svedala Telefon 040 80330 Telefax 040 968690 info@vaillant.se www.vaillant.se 9 SI Vaillant d.o.o. Dolenjska c. 242 b 1000 Ljubljana Tel.