Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Profi IAN 288019 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 288019:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MULTI-PURPOSE DETECTOR
MULTI-PURPOSE DETECTOR
Operation and Safety Notes
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 288019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi IAN 288019

  • Seite 1 MULTI-PURPOSE DETECTOR MULTI-PURPOSE DETECTOR Operation and Safety Notes MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Brugs- og sikkerhedsanvisninger DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 288019...
  • Seite 2 GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical Data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 7 General safety instructions ........Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries......Page 8 Before using ........Page 10 Inserting / changing the battery ...Page 10 Switching on and off / Automatic shut-down ..........Page 11 Start-up...
  • Seite 6: Introduction

    Multi-Purpose Detector Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information con- cerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 7: Technical Data

    Intensity display ( Battery symbol ( Selection arrow (▼) Power line search (AC) Void search (DEEP) Metal search (Metal) Wooden beam search (STUD) Technical Data Operating voltage: (Direct current) max. 1 mW Battery type: 6LR61 (9V Block Battery) Detector depths: Wooden beam search (STUD): max.
  • Seite 8: General Safety Instructions

    General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and in- structions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the product to moisture! This may damage it.
  • Seite 9 Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
  • Seite 10: Before Using

    Clean the contacts on the battery / recharge- able battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Before using B efore initial use, remove the protective film from the product display and insert the enclosed battery.
  • Seite 11: Switching On And Off / Automatic Shut-Down

    I nsert the battery in the battery compartment and close the cover again, so that it audibly latches into place. Switching on and off / Automatic shut-down B riefly press the ON/OFF button to switch the product on or off. Note: If you do not press any button for one minute after the product has been switched on, the product automatically switches off.
  • Seite 12 Then press the PUSH button and keep it pressed down. Wait for a short double signal tone. It means, the calibration is completed. Now, guide the detector, over the surface to be examined. It is possible that during this some short signal tones may sound. These are however without any meaning, so long as no intensity display appears in the detector...
  • Seite 13: Tips On Measurement

    the pencil into the intended slot into the pencil hole of the product. Tips on measurement T he PUSH button must remain pressed during the entire search process (calibration and search). I f you calibrate too closely to the object or di- rectly on the object, the calibration can fail.
  • Seite 14 not a metal beam (or for example a water pipe), use the additional Metal search “METAL“. D epending on the wall thickness and mate- rial, it is possible that the product may signal a finding, before it is over the material. In this case mark the start and end of the signalled area at the indentation of the measuring head.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Possible causes and solutions Open the battert com- If the product does not react, electro- partment , press the static discharge can RESET button with a affect the function pointed object. of the product. Cleaning and Care T he product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
  • Seite 16: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Infor- mation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 17 legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 18 Indledning ........Side 19 Formålsbestemt anvendelse ....Side 19 Beskrivelse af dele ........ Side 19 Tekniske data......... Side 20 Leverede dele ........Side 20 Generelle sikkerhedsanvisninger ..Side 21 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ........Side 21 Før ibrugtagning ......Side 23 Indsætning / skift af batteri ....
  • Seite 19: Indledning

    Multifunktionsdetektor Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikker- hed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betje- nings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Seite 20: Tekniske Data

    Intensitetsvisning ( Batterisymbol ( Valgpil (▼) Strømledningssøgning (AC) Hulrumssøgning (DEEP) Metalsøgning (Metal) Træbjælkesøgning (STUD) Tekniske data Driftspænding: (jævnstrøm) max 1mW Batteritype: 6LR61 (9 V blokbatteri) Detektordybde: Træbjælkesøgning (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metalsøgning (Metal): max. 30 mm ± 13 mm Hulrumssøgning (DEEP): max.
  • Seite 21: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Generelle sikkerhedsanvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikker- hedsanvisninger, inden produktet anvendes første gang! Hvis du giver produktet videre til tredjemand, skal alle tilhørende dokumenter også følge med! Kontrollér produktet for skader inden ibrug- tagningen! Tag ikke et beskadiget produkt i brug! Udsæt ikke produktet for fugt! Produktet kan blive beskadiget.
  • Seite 22 Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier / akkuer, f.eks. var- melegemer / direkte sollys. Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder! Skyl ved kontakt med batterisyre de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg omgående en læge! BÆR BESKYTTELSESHAND-...
  • Seite 23: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning F jern beskyttelsesfolien fra produktets display før ibrugtagningen og indsæt det medføl- gende batteri. Indsætning/skift af batteri Når batterisymbolet kommer til syne på displayet, er det indsatte batteri næsten brugt op og skal udskiftes. Tomme batterier kan forfalske måleresultatet.
  • Seite 24: Ibrugtagning

    Obs: hvis ikke du rører ved en knap et minut efter ibrugtagningen, slukker produktet auto- matisk. Ibrugtagning E fter ibrugtagningen af produktet, vises der et udvalg af menupunkter i det nederste hjørne af displayet (afbildning A) Valgpilen (▼) befinder sig over menupunktet træbjælkesøgning (STUD) , når produktet, efter indsættelsen af batterierne, bliver tændt...
  • Seite 25: Gode Råd Til Målingen

    af intensitetsvisningen. Når man nærmer sig objektet, der søges efter, øges antallet af bjælker på intensitetsvisningen (fig. C). H vis detektoren befinder sig nøjagtigt oven over objektet, der søges efter, lyder der et permanent lydsignal. N år der søges efter en elledning, vises der foruden intensitetsvisningen også...
  • Seite 26 Bevæg og hold produktet flere centimeter mod højre eller venstre fra det forrige sted og kalibrer påny. Start søgeprocessen. G entag handlingen flere gange, for at kunne garantere registreringsnøjagtigheden. A fhængigt af beskaffenheden af væggen, der afsøges, kan der forekomme fejlmålinger. Kontrollér derfor før hver måling, positionen af en lokaliseret træ- eller metalbjælke, et lo- kaliseret hulrum eller en lokaliseret strømledning.
  • Seite 27: Fejlrettelse

    For eksempel registreres jern fra en væsentlig større afstand end kobber. V ær opmærksom på, at elledninger kun kan lokaliseres, når de er spændingsførende. For eksempel skal lyskontakter altid være tændt, så lederen, der udgår fra dem, er spændings- førende. Ligeledes skal alle sikringer være tilsluttet hhv.
  • Seite 28: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Det grønne miljømærke gælder ikke for Tyskland. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
  • Seite 29: Garanti

    Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via hushold- ningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
  • Seite 30 Garantien gælder for materiale- eller fabrikations- fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akku- mulatorer som er fremstillet af glas. 30 DK...
  • Seite 31 Introduction ........Page 32 Utilisation conforme ......Page 32 Descriptif des pièces ......Page 32 Caractéristiques techniques ....Page 33 Contenu de la livraison ......Page 33 Instructions générales de sécurité ........Page 34 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..Page 34 Avant la mise en service ..Page 36 Insertion / remplacement des piles ..Page 36...
  • Seite 32: Introduction

    Détecteur multi-matériaux Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications impor- tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Symbole de tension ( ) Indicateur d‘intensité ( Symbole de pile ( Flèche de sélection (▼) Recherche de ligne électrique (AC) Recherche de cavités (DEEP) Recherche de métal (Metal) Recherche de poutres en bois (STUD) Caractéristiques techniques Tension de service : (courant continu) max.
  • Seite 34: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appa- reil pour la première fois ! Transmettez également tous les documents en cas de transmission du produit à une personne tierce ! Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dommages ! Ne mettez pas un appareil endommagé...
  • Seite 35 RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
  • Seite 36: Risque D'endommagement Du Produit

    Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables confor- mément à l‘indication de polarité (+) et (-) in- diquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.
  • Seite 37: Mise En Marche / Mise À L'arrêt / Arrêt Automatique

    l’intérieur du compartiment à piles vous permet de retirer plus facilement les piles usées. Pour ce faire, tirez légèrement sur la bande de tissu. R etirez l’ancienne pile le cas échéant. P lacez les contacts de la pile 9 V sur les contacts des fiches.
  • Seite 38 au-dessus du dernier élément de menu sélec- tionné. Pour amener la flèche de sélection sur la commande de menu souhaitée, appuyez plusieurs sur la touche de sélection (►) nécessaire. La signification des différentes commandes de menu est :  : Recherche de poutres en bois  : Recherche de métaux  : Recherche cavités  : Recherche de câble électrique...
  • Seite 39: Conseils Pour La Mesure

    l‘avant sur la surface à examiner lors de la mise en place de poutres en métal et en bois. Pour la détection des cavités, le détecteur peut être guidé à la fois vers l‘avant et vers l‘arrière. Pour la détection de lignes électriques, le dé- tecteur peut être guidé...
  • Seite 40 avant chaque mesure la position d‘une poutre métallique ou en bois connue, d‘une cavité connue ou d‘un câble électrique connu. Si le produit ne les reconnaît pas, le support de la recherche avec ce produit n‘est pas approprié. É vitez de toucher l‘écran LC pendant le pro- cessus de mesure, car cela pourrait influencer la précision du produit.
  • Seite 41: Dépannage

    conduise de la tension. De même, tous les fusibles doivent être en place et activés. N otez que seules les tensions de 230 V ~ et 50 Hz sont détectées. S i l‘écran gèle ou si le produit ne fonctionne pas correctement, ouvrez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 42: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sé- lectif, ils sont identifiés avec des abbré- viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :...
  • Seite 43: Garantie

    la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le pro- duit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
  • Seite 44 produit, nous assurons à notre discrétion la répa- ration ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation.
  • Seite 45 Inleiding ......... Pagina 46 Correct gebruik ......... Pagina 46 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 46 Technische gegevens ......Pagina 47 Omvang van de levering ....Pagina 47 Algemene veiligheidsinstructies ... Pagina 48 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 48 Voor de ingebruikname ...
  • Seite 46: Inleiding

    Multifunctionele detector Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij- dering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Deksel voor batterijvak Spannings-teken ( ) Intensiteitsweergave ( Batterijsymbool ( Keuzepijl (▼) Zoeken naar stroomleidingen (AC) Zoeken naar holle ruimtes (DEEP) Zoeken naar metaal (Metal) Zoeken naar houten balken (STUD) Technische gegevens Voedingsspanning: (gelijkstroom) max. 1 mW Batterij type: 6LR61 (9 V blokbatterij) Detectie-dieptes: Houten balken (STUD): max.
  • Seite 48: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Controleer het product voor de ingebruikname op beschadigingen! Neem een beschadigd product niet in gebruik! Stel het product niet bloot aan vocht! Het kan hierdoor worden beschadigd.
  • Seite 49 batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tempe- raturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
  • Seite 50: Voor De Ingebruikname

    Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer- gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst! Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
  • Seite 51: In-/Uitschakelen/Automatisch Uitschakelen

    P laats de batterij in het batterijvak en sluit het deksel weer, zodat deze hoorbaar vastklikt. In-/uitschakelen/automatisch uitschakelen D ruk kort op de ON- / OFF-toets om het product in of uit te schakelen. Opmerking: als u bij het ingeschakelde product één minuut lang geen toets indrukt, dan schakelt het product zichzelf uit.
  • Seite 52 Druk vervolgens op de PUSH-toets en houd deze ingedrukt. Wacht op een kort, 2-tonig signaal. De berekening is afgesloten. Plaats de detector met de onderkant vlak op het te onderzoeken oppervlak. Het is mogelijk dat hierbij enkele korte signalen te horen zijn. Zo- lang er op het display geen intensiteitsweer- gave verschijnt, zijn deze zonder betekenis.
  • Seite 53: Tips Voor De Meting

    Controleer of het potlood overeenkomstig de uitsparing in de desbetreffende opening van het product wordt geplaatst. Tips voor de meting D e PUSH-toets dient tijdens het gehele zoekproces ingedrukt te blijven (kalibratie en zoeken). A ls u te dicht bij het object of direct op het object kalibreert, kan de kalibratie mislukken.
  • Seite 54 altijd als aanvulling de spanningszoeker om onjuiste metingen te kunnen uitsluiten. L et erop dat in de functie Zoeken naar balken ‚STUD‘ ook metalen balken worden herkend. Wilt u er zeker van zijn dat het bij de gevon- den balk niet om een metalen balk (of bij- voorbeeld een waterleiding) gaat, gebruik dan aanvullend de functie Zoeken naar metaal ‚METAL‘.
  • Seite 55: Storingen Oplossen

    Opmerking: ontkoppel de batterij niet ter- wijl u op de RESET-knop drukt. Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het product reageert Open het batterijvak niet. Elektrostatische en druk op de RESET- ontladingen kunnen knop met een puntig tot functionele storin- voorwerp.
  • Seite 56 Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzon- derlijk voor een betere afvalbehande- ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor be- stemde depot of het gemeentelijke mili-...
  • Seite 57: Garantie

    Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het pro- duct kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
  • Seite 58 Einleitung ...........Seite 59 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 59 Teilebeschreibung .........Seite 59 Technische Daten ........Seite 60 Lieferumfang ..........Seite 60 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 61 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus............Seite 61 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 63 Batterie einlegen / wechseln ....Seite 63 Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten ..........Seite 64 Inbetriebnahme ......Seite 64...
  • Seite 59: Einleitung

    Multifunktionsdetektor Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 60: Technische Daten

    Batteriefach Batteriefachdeckel Spannungszeichen ( ) Intensitätsanzeige ( Batteriesymbol ( Auswahlpfeil (▼) Stromleitungssuche (AC) Hohlraumsuche (DEEP) Metallsuche (Metal) Holzträgersucher (STUD) Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) max. 1 mW Batterietyp: 6LR61 (9V Blockbat- terie) Detektortiefen: Holzträgersucher (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metallsuche (Metal): max.
  • Seite 61: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus! Es kann hierdurch beschädigt werden.
  • Seite 62: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mecha- nischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein- wirken können z.
  • Seite 63: Vor Der Inbetriebnahme

    Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme E ntfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display...
  • Seite 64: Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten

    Achten Sie unbedingt auch darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet. L egen Sie die Batterie in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet. Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten D rücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste , um das Produkt ein- bzw.
  • Seite 65 F ühren Sie den Detektor auf die zu untersuchende Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste und halten Sie sie gedrückt. Warten Sie auf einen kurzen Doppelsignalton. Die Berechnung ist abgeschlossen.
  • Seite 66: Tipps Zur Messung

    I ntegrierter Bleistift: Ein Bleistift wurde in die Bleistiftöffnung auf- genommen, die sich auf der rechten Seite des Produkts befindet. Bei Bedarf kann der Bleistift aus der Bleistiftöffnung herausgenommen werden. Geben Sie acht, wenn Sie den Bleistift wieder in die Bleistiftöffnung des Produkts einsetzen.
  • Seite 67 V ermeiden Sie eine Berührung des LC-Displays während des Messvorgangs, weil diese die Genauigkeit des Produkts beeinflussen kann. B eachten Sie, dass auch Stromleitungen als Metall oder als Träger geortet werden können. Verwenden Sie immer zusätzlich die Spannungs- suche, um Fehlinterpretationen ausschließen zu können.
  • Seite 68: Fehlerbehebung

    Batteriefachdeckel und entnehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach. Drücken Sie dann die RESET-Taste mit einem spitzen Ge- genstand. Das Display wird neu gestartet und nimmt wieder den normalen Betrieb auf. Hinweis: Entehmen Sie die Batterie nicht, während Sie die RESET-Taste drücken. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache...
  • Seite 69 mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsma- terialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfall- behandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
  • Seite 70: Garantie

    sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte- rien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 71 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03064B Version: 09 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG03064B092017-6 IAN 288019...

Inhaltsverzeichnis