Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Oxymètre de pOuls
Oxymètre de pOuls
pulsOxImeter
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 290989

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 290989

  • Seite 1 Oxymètre de pOuls Oxymètre de pOuls pulsOxImeter Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 290989...
  • Seite 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 %SpO PRbpm...
  • Seite 4 %SpO PRbpm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    légende des pictogrammes utilisés ............................Page Introduction .....................................Page Utilisation conforme ..................................Page 10 Fonctionnement .....................................Page 11 Utilisation non conforme................................Page 12 Descriptif des pièces ..................................Page 13 Contenu de la livraison ................................Page 14 Caractéristiques techniques .................................Page 14 Instructions de sécurité importantes .............................Page 18 Consignes de sécurité sur l‘usage des piles ..........................Page 23 mise en service ....................................Page 26 Insérer / remplacer les piles .................................Page 26 Application / Version web « HealthForYou »...
  • Seite 6: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Lire de mode d'emploi...
  • Seite 7 Saturation artérielle en oxygène de l'hémoglobine (en %spO₂ pourcentage) PR bpm Fréquence du pouls (pulsations par minute) Storage & Transport Température et humidité de l’air admises lors du stockage et du transport Operating Température et humidité de fonctionnement admissible Pressions de stockage, de transport et de service admises Fabricant...
  • Seite 8 Partie appliquée de type BF Numéro de série Le marquage CE atteste de la conformité de ce produit avec les exigences essentielles de la directive 93/42/EEC pour les 0483 produits médicaux. Pollution de l’environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Suppression d'alarme Produit protégé...
  • Seite 9: Introduction

    Mettre au rebut l’emballage et l'oxymètre de pouls dans le respect de l’environnement ! Oxymètre de pouls Introduction Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec l‘oxymètre de pouls. À cet effet, lisez attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
  • Seite 10: Utilisation Conforme

    soigneusement ce mode d‘emploi. Conservez tous ces documents, que vous transmettrez ultérieurement à un tiers en cas de cession de l‘oxymètre de pouls. utilisation conforme Utilisez exclusivement l‘oxymètre de pouls SPO 55 sur des personnes, afin de mesurer la saturation artérielle en oxygène (SpO₂) de l‘hémoglobine, et la fréquence cardiaque (fré- quence du pouls).
  • Seite 11: Fonctionnement

    Fonctionnement L‘oxymètre de pouls SPO 55 permet de mesurer de manière non invasive la saturation arté- rielle en oxygène (SpO₂) et la fréquence cardiaque (fréquence du pouls). La saturation en oxygène indique en pourcentage combien d‘hémoglobine est chargée en oxygène dans le sang artériel.
  • Seite 12: Utilisation Non Conforme

    Une saturation en oxygène aiguë, accompagnée ou non de symptômes secondaires, doit faire immédiatement l‘objet d‘un examen médical. Il peut s‘agir d‘une situation mettant votre vie en danger. Par conséquent, l‘oxymètre de pouls convient notamment aux patients à risque, tels que des personnes présentant des maladies cardiaques, de l‘asthme, mais également aux sportifs et personnes saines, qui effectuent des déplacements en altitude (par ex.
  • Seite 13: Descriptif Des Pièces

    selon votre propre initiative, et ne pas modifier la manière de prendre une médication en cours, ou son dosage. L‘affichage de l‘onde de pouls ainsi que de la colonne de pouls ne permettent pas d‘évaluer l‘intensité du pouls ou de la circulation sanguine à l‘endroit mesuré, mais servent exclusi- vement à...
  • Seite 14: Contenu De La Livraison

    Fréquence du pouls (valeur en pulsations par minute) Onde de pouls (onde pléthysmographique) Colonne de pouls Affichage du niveau des piles Contenu de la livraison oxymètre de pouls SPO 55 piles 1,5 V AAA mode d‘emploi Caractéristiques techniques Réf. de modèle : SPO 55 Méthode de mesure : mesure non invasive de la saturation artérielle en oxygène de...
  • Seite 15 Plage de mesure : SpO₂ 0 – 100%, Pouls 0 – 254 battements / minute Précision : SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Pouls 30 – 250 bpm, ± 2 battements / minute Dimensions : 58,5 mm x 31 mm x 32 mm (L x l x H) Poids : env.
  • Seite 16 Conditions de rangement admissibles : de -40 °C à +60 °C, humidité relative ≤ 95 %, pression ambiante 500 –1060 hPa Alimentation électrique : 2 x piles 1,5 V Durée de vie des piles : 2 piles AAA permettent une durée de fonctionnement de 2 ans, à...
  • Seite 17 radiofréquence maximale transmise <20 dBm, compatible avec les smartphones / tablettes équipés du Bluetooth ® Vous pouvez trouver la liste des smartphones compatibles, des informations sur l‘application et le logiciel HealthForYou ainsi que d‘autres informations sur les appareils à l‘adresse suivante : www.healthforyou.lidl Conditions de système pour la version web...
  • Seite 18: Instructions De Sécurité Importantes

    Conditions de système pour l‘application „HealthForYou“ iOS à partir de la version 9.0, Android à partir de la version 5.0, Bluetooth 4.0. ® Le numéro de série se trouve dans le compartiment à piles. Sous réserve de modification des données techniques, sans notification, pour des raisons d‘actualisation.
  • Seite 19 comment utiliser le produit. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit. NE PAS utiliser l‘oxymètre de pouls, - Lorsque vous êtes allergique aux produits en caoutchouc. - Lorsque le produit ou le doigt utilisé sont humides. - Sur des enfants en bas âge ou des nourrissons.
  • Seite 20 - Sur les doigts d‘une épaisseur et d‘une largeur trop faibles, comme par exemple chez les enfants en bas âge (largeur env.< 10 mm, épaisseur env. < 5 mm). - Chez les patients qui se montrent nerveux sur le lieu d‘utilisation (par ex. tremble- ments).
  • Seite 21 - Veillez à ce que l‘ongle du doigt à mesurer soit court, de façon à ce que la pulpe du doigt recouvre les éléments du capteur dans le boîtier. - Durant la mesure, gardez la main, les doigts et le corps immobiles. - Lors de personnes présentant des dysfonctionnements du rythme cardiaque, les va- leurs mesurées de la saturation en oxygène et de la fréquence cardiaque peuvent être erronées, ou il peut même être impossible d‘effectuer la mesure.
  • Seite 22 - Chez les patients qui se sont vus administrer par le passé des colorants cliniques, et une mesure faussée peut être attendue chez les patients présentant une hémoglobine anormale. Cette situation est particulièrement rencontrée en cas d‘intoxications au monoxyde de carbone et d‘intoxications de la méthémoglobine, qui apparaissent par ex.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Sur L'usage Des Piles

    En aucun cas vous ne devez ouvrir ou réparer le produit, car il est alors impossible de garantir son fonctionnement impeccable. La garantie est annulée en cas de non respect de ces consignes. Lors de réparations à effectuer, adressez-vous au service après-vente ou à un distri- buteur agréé.
  • Seite 24 Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique. risque de fuite des piles Évitez d’exposer les piles à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/rayons directs du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Si vous entrez en contact avec l‘acide des piles, rincez immédiatement à...
  • Seite 25: Risque D'endommagement Du Produit

    Utilisez uniquement des piles du même type. Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves ! Retirez les piles, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période pro- longée. risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à...
  • Seite 26: Mise En Service

    mise en service Vérifiez que toutes les pièces indiquées dans le volume de livraison sont présentes. Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage. Insérer / remplacer les piles Faire glisser le couvercle du compartiment à piles (ill. C). Insérez les deux piles fournies (en respectant leur polarité) dans l‘oxymètre de pouls (ill.
  • Seite 27: Utilisation

    utilisation La touche de fonction de l‘oxymètre de pouls possède 4 fonctionnalités : Mise en marche Appuyez sur la touche de fonction et la maintenir brièvement pressée, afin d'allumer l'oxymètre de pouls. Transmission des Appuyez sur la touche de fonction et la maintenir pressée au données plus syn- moins 5 secondes lorsque le produit est éteint, afin de transmettre...
  • Seite 28: Effectuer La Mesure

    effectuer la mesure Insérer un doigt dans l‘ouverture de l‘oxymètre de pouls prévue à cet effet. Maintenez calmement le doigt en place (ill. F). Appuyez sur la touche de fonction . L‘oxymètre de pouls commence sa mesure. Ne pas bouger durant la mesure (ill. G). Votre mesure apparaît quelques secondes plus tard sur l‘écran (ill.
  • Seite 29: Évaluer La Mesure

    Afin de transmettre les données mesurées sur votre smartphone en passant par le Bluetooth ® procédez comme suit : Activez le Bluetooth dans les réglages de votre smartphone, et ouvrez l‘application ® „HealthForYou“. Maintenez pressée la touche de fonction du produit éteint durant 5 secondes. „SYNC“...
  • Seite 30 séjours à plus de 1500 mètres d‘altitude. Si vous souffrez d‘antécédents médicaux, adressez-vous toujours à votre médecin afin d‘analyser les valeurs mesurées par le produit. résultat de mesure Classement / mesures à relever spO₂ (saturation en oxygène) en % 99 - 94 Plage normale 93 - 90 Plage faible : visite médicale recommandée...
  • Seite 31: Chute De La Saturation En Oxygène Dépendant De La Hauteur

    Chute de la saturation en oxygène dépendant de la hauteur remarque : Le tableau suivant vous renseigne sur les influences des différents niveaux d‘altitude sur la valeur de saturation en oxygène, ainsi que leurs conséquences sur l‘orga- nisme humain. Le tableau suivant ne s‘applique PAS aux personnes présentant des anté- cédents médicaux précis (par ex.
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    Altitude Valeur spO₂ Conséquence pour l'Homme élevée (saturation en oxygène) at- tendue en % 2500– ~ 90 Mal des montagnes, adaptation recommandée 3000 m Source : Hackett PH, Roach RC : High-Altitude Medicine. Dans : Auerbach PS (ed) : Wilderness Medicine, 3rd edition ; Mosby, St. Louis, MO 1995 ; 1-37. Nettoyage et entretien AtteNtION ! Risque matériel possible ! Ne soumettez pas votre oxymètre de pouls à...
  • Seite 33: Rangement

    Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la surface interne en caoutchouc de l‘oxymètre de pouls avec un chiffon souple, humidifié d‘alcool médical. Lorsqu‘un niveau de piles faible s‘affiche sur l‘écran de l‘oxymètre de pouls, rem- placez les piles. Lorsque vous n‘utilisez pas l‘oxymètre de pouls pendant plus d‘un mois, retirez les deux piles du produit, afin d‘empêcher une fuite éventuelle des piles.
  • Seite 34: Dépannage

    dépannage problème Cause possible réparation L'oxymètre de pouls Les piles de l'oxymètre de Remplacez les piles. n'indique aucune pouls sont vides. valeur mesurée. Les piles ne sont pas Insérer de nouveau les piles. correctement insérées. Après avoir correctement in- séré les piles, si aucune valeur mesurée ne s'affiche encore, adressez-vous au service après- vente.
  • Seite 35 problème Cause possible réparation L'oxymètre de pouls in- Irrigation sanguine Respecter les avertissements et dique des interruptions insuffisante dans le doigt données de sécurité. de mesure ou des sauts servant à la mesure. de la valeur de mesure. Le doigt mesuré est trop La pointe du doigt doit être de grand ou trop petit.
  • Seite 36 problème Cause possible réparation Transmission des L'application "HealthForYou" Activez le Bluetooth sur votre ® données mesurées n'est pas active ou le smartphone et démarrez impossible. Bluetooth est désactivé l'application. ® dans les paramètres du smartphone. Les piles de l'oxymètre de Remplacez les piles.
  • Seite 37: Mise Au Rebut

    mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélec- tif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la si- gnification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Seite 38 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/EC et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
  • Seite 39: Garantie / Service

    Garantie / service Article l217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 40: Article L217-5 Du Code De La Consommation

    Article l217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 41: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représen- tant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Seite 42: Article 1648 1Er Alinéa Du Code Civil

    que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Ce produit dispose d’une garantie de 3 ans à...
  • Seite 43 La présente garantie n’altère aucunement les droits de garantie légaux du client. Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de produire une preuve d’achat. La garantie est valable pour une durée de 3 ans, à compter de la date d‘achat du produit, et est à...
  • Seite 44 Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALLEMAGNE IAN 290989 Ce produit répond à la norme EN 60601-1-2, et est soumis à des mesures de sécurité particulières concernant la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication portables et mobiles HF peuvent in- fluencer la fonctionnalité...
  • Seite 45 Le produit répond à la directive UE pour les produits médicaux 93 / 42 / EEC, à la loi sur les produits médicaux et à la norme EN ISO 80601-2-61 (Appareils électromédicaux — Règles particulières de sécurité et performances essentielles du matériel utilisé pour les oxymètres de pouls à...
  • Seite 46 Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L‘unité SPO 55 est destinée à une utilisation dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘unité SPO 55 doit s‘assurer de son utilisation dans un tel environnement. test Confor- environnement électromagnétique - d'émissions mité...
  • Seite 47 Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Émissions RF Groupe 1 L'unité SPO 55 convient à une utilisation dans CISPR 11 tous les établissements, y compris les habitations et les établissements directement connectés au ré- Émissions de seau d’alimentation public basse tension qui ali- courant harmo- applicable mente les bâtiments destinés à...
  • Seite 48 Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques test Niveau Niveau de environnement d'immunité de test conformité électromagnétique - Conseils IeC 60601 Décharge ± 6 kV ± 6 kV Les sols doivent être recouverts de électrostatique contact contact bois, béton ou carreaux de céra- (ESD) IEC ±8 kV air ±8 kV air...
  • Seite 49 Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L'oxymètre de pouls SPO 55 est destiné à une utilisation dans l’environnement électro- magnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’oxymètre de pouls SPO 55 doit s’assurer de son utilisation dans un tel environnement.
  • Seite 50 test Niveau Niveau de environnement électromagnétique d’immunité de test confor- – Conseils mité 60601 RF rayonnées 3  V / m 3  V / m Les équipements de communication RF por- IEC 61000- De 80 tables et mobiles ne doivent pas être utili- MHz à...
  • Seite 51 test Niveau Niveau environnement électromagnétique – d'immunité de test de con- Conseils IeC 60601 formité où P est la puissance de sortie nominale maximale de l'émetteur-récepteur en watts (W) selon les indications du fabricant du transmetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).
  • Seite 52 Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance d'éloignement pour la plage de fréquence la plus élevée s’applique. NOTE 2 Ces indications ne sont pas universelles. L’absorption et la réflexion des structu- res, des objets et des individus influent sur la propagation électromagnétique.
  • Seite 53 distances d'éloignement recommandées entre un équipement de communication rF portable et mobile et l’oxymètre de pouls spO 55 L’oxymètre de pouls SPO 55 est destiné à une utilisation dans un environnement élec- tromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l'oxymètre de pouls SPO 55 peut éviter les interférences électromagné- tiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteur-récepteurs) et l’oxymètre de pouls SPO 55 –...
  • Seite 54 distances d'éloignement recommandées entre un équipement de communication rF portable et mobile et l’oxymètre de pouls spO 55 0,37 0,37 0,74 1,17 1,17 2,33 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 54 FR...
  • Seite 55 distances d'éloignement recommandées entre un équipement de communication rF portable et mobile et l’oxymètre de pouls spO 55 Pour les émetteur-récepteurs dont la puissance de sortie nominale maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance d'éloignement d recommandée en mètres (m) peut être estimée grâce à...
  • Seite 57 legende der verwendeten piktogramme..........................Seite einleitung ......................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............................Seite Funktion ......................................Seite Bestimmungswidrige Verwendung ..............................Seite Teilebeschreibung ..................................Seite Lieferumfang ....................................Seite Technische Daten ..................................Seite Wichtige sicherheitshinweise ..............................Seite Sicherheitshinweise für Batterien ..............................Seite Inbetriebnahme ....................................Seite Batterien einsetzen / auswechseln ..............................Seite App / Web-Version „HealthForYou“ ............................Seite Bedienung .......................................Seite Messung durchführen ..................................Seite Messwerte über Bluetooth...
  • Seite 58: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    legende der verwendeten piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanleitung lesen 58 DE/AT/CH...
  • Seite 59 %spO₂ Arterielle Sauerstoffsättigung des Hämoglobins (in Prozent) PR bpm Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Minute) Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller DE/AT/CH...
  • Seite 60 Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für 0483 Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Alarmunterdrückung 60 DE/AT/CH...
  • Seite 61: Einleitung

    Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen Ip22 schräges Tropfwasser Verpackung und Pulsoximeter umweltgerecht entsorgen! pulsoximeter einleitung Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Pulsoximeter vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen oder Sach- schäden verursachen.
  • Seite 62: Bestimmungsgemäße Verwendung

    angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händi- gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Pulsoximeter SPO 55 ausschließlich am Menschen zur Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins und der Herzfrequenz (Pulsfre- quenz).
  • Seite 63: Funktion

    Funktion Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven Messung der arteriellen Sauerstoffsätti- gung (SpO₂) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent des Hämoglobins im arteriellen Blut mit Sauerstoff beladen sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Beurteilung der Atemfunktion. Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellen- länge, die im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auftreffen.
  • Seite 64: Bestimmungswidrige Verwendung

    handeln. Das Pulsoximeter eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten wie Personen mit Herzerkrankungen, Asthmatiker, aber auch für Sportler und gesunde Personen, die sich in großen Höhen bewegen (z. B. Bergsteiger, Skifahrer oder Sportflieger). Bestimmungswidrige Verwendung Das Pulsoximeter zeigt jeweils einen momentanen Messwert, kann aber nicht für eine kontinuierliche Überwachung verwendet werden.
  • Seite 65: Teilebeschreibung

    aktuellen optischen Signalvariation am Messort, sie ermöglichen jedoch nicht eine sichere Pulsdiagnostik. teilebeschreibung Display Funktionstaste Fingeröffnung Batteriefachabdeckung displayanzeige Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent) Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Minute) Pulswelle (plethysmografische Welle) Pulssäule Batterieanzeige DE/AT/CH...
  • Seite 66: Lieferumfang

    lieferumfang SPO 55 Pulsoximeter 1,5 V AAA Batterien Gebrauchsanweisung technische daten Modell-Nr.: SPO 55 Messmethode: nicht invasive Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung des Hämoglobins und Pulsfrequenz am Finger Messbereich: SpO₂ 0 – 100%, Puls 0 – 254 Schläge / Minute Genauigkeit: SpO₂...
  • Seite 67 Sensorik zur Messung von SpO₂: Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Silizium-Empfangsdiode Zulässige Betriebsbedingungen: +10 °C bis +40 °C, ≤ 75 % relative Luftfeuchte, 700 –1060 hPa Umgebungsdruck Zulässige Aufbewahrungsbedingungen: -40 °C bis +60 °C, ≤ 95 % relative Luftfeuchte, 500 –1060 hPa Umgebungsdruck Stromversorgung: 2 x 1,5 V...
  • Seite 68 Datenübertragung per Bluetooth ® wireless technology: Das Pulsoximeter verwendet Bluetooth low energy ® technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit Bluetooth ® 4.0 Smartphones / Tablets Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur HealthForYou App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl...
  • Seite 69: Wichtige Sicherheitshinweise

    - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“ App iOS ab Version 9.0, Android ab Version 5.0, 4.0. Bluetooth ® Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach. Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungs- gründen vorbehalten.
  • Seite 70 durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An- weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Pulsoximeter - NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummiprodukte reagieren. - NICHT, wenn das Gerät oder der Anwendungsfinger feucht ist.
  • Seite 71 - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke und Breite, wie sie zum Beispiel bei Klein- kindern vorkommen (Breite ca. < 10 mm, Dicke ca. < 5 mm). - NICHT an Patienten, die am Anwendungsort unruhig sind (z. B. Zittern). - NICHT in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
  • Seite 72 - Bei Personen mit Herzrythmusstörungen können die Messwerte der Sauerstoffsättigung und der Herzfrequenz verfälscht sein oder die Messung ist gar nicht erst möglich. - Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlenmonoxidvergiftungen zu hohe Messwerte - Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollte sich in der unmittelbaren Umgebung des Pulsoximeters keine starke Lichtquelle (z.
  • Seite 73 Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Erschütterungen, Nässe, extremen Temperaturen. Aus Bereichen mit explosiven Stoffen fernhalten. Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autorisierten Händler.
  • Seite 74: Sicherheitshinweise Für Batterien

    sicherheitshinweise für Batterien leBeNsGeFAHr! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! explOsIONsGeFAHr! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 75 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kon- takt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! sCHutZHANdsCHuHe trAGeN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
  • Seite 76: Inbetriebnahme

    Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Verwenden Sie keine Akkus. Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Seite 77: App / Web-Version „Healthforyou

    Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder (Abb. E). App / Web-Version „HealthForyou“ Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen. Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen:...
  • Seite 78: Messung Durchführen

    Datenübertragung Drücken und halten Sie die Funktionstaste bei ausgeschaltetem plus Synchro- Gerät mindestens 5 Sekunden, um die Daten an die App zu über- nisation von Zeit tragen. und Datum Anzeige-Funktion Drücken Sie während des Betriebs kurz die Funktionstaste , um das Display-Anzeigeformat (Hochformat, Querformat) einzustellen.
  • Seite 79: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    messwerte über Bluetooth übertragen ® Hinweis: Bluetooth wird automatisch aktiviert. ® Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und Datum mit dem Smartphone synchronisiert. an Ihr Smartphone zu Um die Messwerte über Bluetooth ® übertragen, gehen Sie wie folgt vor: Aktivieren Sie Bluetooth ®...
  • Seite 80: Messwerte Beurteilen

    messwerte beurteilen Die nachfolgende Tabelle zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Höhenlagen über 1500 Metern. Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Sie sich zur Beurteilung Ihrer Messwerte immer an Ihren Arzt.
  • Seite 81: Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungsabfall

    Höhenabhängiger sauerstoffsättigungsabfall Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Höhenlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie deren Folgen für den menschlichen Organismus. Die nachfolgende Tabelle gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkran- kungen (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen etc.). Bei Personen mit Vorerkrankungen können Krankheitssymptome (z.
  • Seite 82: Reinigung Und Pflege

    reinigung und pflege ACHtuNG! Möglicher Sachschaden! Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hoch- druck-Sterilisation an! Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Pulsoximeter beschädigt wird. Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch.
  • Seite 83: Lagerung

    lagerung ACHtuNG! Möglicher Sachschaden! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
  • Seite 84: Problembehebung

    problembehebung problem mögliche ursache Behebung Das Pulsoxi- Die Batterien im Tauschen Sie die Batterien aus. meter zeigt Pulsoximeter sind leer. keine Mess- Batterien nicht Batterien erneut einlegen. Falls nach werte. korrekt eingelegt. korrekter Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
  • Seite 85 problem mögliche ursache Behebung Pulsoximeter Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. zeigt Messunter- blutung des Messfingers. brechungen Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: oder hohe oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm. Messwert- Dicke zwischen 5 und 15 mm. sprünge.
  • Seite 86 problem mögliche ursache Behebung Keine Daten- Die „HealthForYou“ App Aktivieren Sie Bluetooth am Smart- ® übertragung ist nicht aktiviert oder phone und starten Sie die App. der Messwerte Bluetooth ist in den ® möglich. Einstellungen des Smart- phones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
  • Seite 87: Entsorgung

    entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 88 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die ange- botenen Sammeleinrichtungen zurück. umweltschäden durch falsche entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg...
  • Seite 89: Garantie / Service

    Garantie / service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Pulsoximeters. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
  • Seite 90 Bitte wenden sie sich im Falle von reklamationen an unseren service unter folgendem Kontakt: service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (mo.–Fr.: 8–18 uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (mo.–Fr.: 8–18 uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (mo.–Fr.: 8–18 uhr) service-ch@sanitas-online.de 90 DE/AT/CH...
  • Seite 91 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 290989 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kunden- service-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
  • Seite 92 Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizin- produktegesetz und der Norm EN ISO 80601-2-61 (Medizinisch elektrische Geräte − Besondere Festlegungen für die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungs- merkmale von Pulsoximetern für den medizinischen Gebrauch). Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detailliertere Angaben –...
  • Seite 93 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Das SPO 55 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SPO 55 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. stör- Überein- elektromagnetische umgebung - aussendungs-...
  • Seite 94 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung HF-Aussendungen Gruppe 1 Das SPO 55 ist für den Gebrauch in allen Einrich- nach CISPR 11 tungen, einschließlich denen im Wohnbereich und solchen geeignet, die unmittelbar an das öffentliche Aussendung von Nicht Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Oberschwingungen anwendbar Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken genutzt...
  • Seite 95 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Das SPO 55 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SPO 55 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störfestig- Überein- elektromagnetische umge- keits-...
  • Seite 96: Leitlinien Und Hersteller-Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Magnetfeld bei 3 A/m 3 A/m Die Qualität der Versorgungs- der Versorgungs- spannung sollte einer typischen frequenz Geschäfts- oder Krankenhaus- (50 / 60 Hz) umgebung entsprechen. Nach IEC 61000-4-8 leitlinien und Hersteller-erklärung – elektromagnetische störfestigkeit Das Pulsoximeter SPO 55 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektroma- gnetischen Umgebung bestimmt.
  • Seite 97 störfestigkeits- IeC 60601- Übereinstim- elektromagnetische prüfungen prüfpegel mungs-pegel umgebung - leitlinien Gestrahlte HF-Stör- 3 V / m 3 V / m Tragbare und mobile Funkgeräte größen nach IEC 80 kHz bis sollten in keinem geringeren 61000-4-3 2,5 GHz Abstand zum Pulsoximeter SPO 55 einschließlich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutz-...
  • Seite 98: Über- Elektromagnetische Umgebung

    störfestig- Über- elektromagnetische umgebung - keits- 60601- ein- leitlinien prüfungen prüfpegel stim- mungs- pegel mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Senderherstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Meter (m). Die Feldstärke stationärer Funk- sender sollte bei allen Frequenzen gemäß...
  • Seite 99 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Aus- breitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. a Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B.
  • Seite 100 empfohlene schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-telekommunikationsgeräten und dem pulsoximeter spO 55 Das Pulsoximeter SPO 55 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Pulsoximeters SPO 55 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Tele- kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Pulsoximeter SPO 55 –...
  • Seite 101 empfohlene schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-telekommunikationsgeräten und dem pulsoximeter spO 55 1,17 1,17 2,33 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Meter (m) unter Verwendung der Gleichung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist.
  • Seite 102 Hans dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Version des informations Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: 758.788-0517-2 IAN 290989...

Inhaltsverzeichnis