Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

PULSE OXIMETER
PULSE OXIMETER
Instructions for use and safety notes
PULSOXIMETER
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies
IAN 322246
PULSOXIMETER
Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger
PULSOXIMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
OXYMÈTRE DE POULS
Mode d'emploi et consignes de sécurité

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 322246

  • Seite 1 PULSE OXIMETER PULSE OXIMETER PULSOXIMETER OXYMÈTRE DE POULS Instructions for use and safety notes Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger Mode d‘emploi et consignes de sécurité PULSOXIMETER PULSOXIMETER Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 322246...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 %SpO PRbpm...
  • Seite 4 %SpO PRbpm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used Initial use ..Page ..........Page 23 Inserting / Replacing batteries ....Page 24 Introduction ........Page 10 “HealthForYou” App / Web version ..Page 24 Intended use ..........Page 10 Function ...........Page 11 .............Page 25 Improper use ...........Page 12 Measurements .........Page 28 Parts description ........Page 13 Transferring measurements to the Scope of delivery ........Page 13...
  • Seite 6 Cleaning and care Information on .......Page 34 electromagnetic Storage compatibility ..........Page 35 ........Page 43 Troubleshooting ......Page 36 Disposal ..........Page 39 Warranty / Service .....Page 40 GB/IE/NI...
  • Seite 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Warns of risks of injury or Read instructions for use health hazards Safety note related to possible Arterial oxygen saturation of %SpO₂ damage to the product / haemoglobin (in percent) components Safety notes PR bpm Pulse rate (beats per minute) Permissible storage, transport and Instructions operating pressure...
  • Seite 8 Storage & Transport Permissible storage and trans- Applied part, type BF port temperature and humidity Operating Permissible operating tempe- Serial number rature and humidity Manufacturer Mute alarm GB/IE/NI...
  • Seite 9 The CE mark certifies compli- Device protects against foreign ance with the basic require- IP22 matter ≥12.5 mm and against ments of Medical Devices water falling diagonally 0483 Directive 93/42/EEC. Dispose of the packaging and Improper disposal of batteries pulse oximeter in an environmen- can harm the environment! tally friendly manner! GB/IE/NI...
  • Seite 10: Introduction

    Pulse oximeter purposes. Keep these instructions for use in a safe place. Include all documentation when passing Introduction the pulse oximeter to third parties. Intended use Familiarise yourself with the pulse oxi- meter before using it for the first time. Only use the SPO 55 pulse oximeter on people Please carefully read the following in- to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂)
  • Seite 11: Function

    Any other use not specified above or modification in the arterial blood is loaded with oxygen. The of the pulse oximeter is prohibited and may result respiratory function is therefore an important in injuries and / or damage the pulse oximeter. The parameter of assessment.
  • Seite 12: Improper Use

    Improper use nervousness and perspiration. Chronic and known low oxygen saturation requires monitoring with The pulse oximeter shows your pulse oximeter under medical supervision. an instant measurement but cannot be used for An acute low oxygen saturation, with or without continuous monitoring.
  • Seite 13: Parts Description

    The pulse wave and the pulse bar do not allow an Display assessment of the intensity of the pulse or circula- Oxygen saturation (value in percent) tion at the measured site but solely visualise the Pulse rate (value in beats per minute) current signal visualisation at the site measured, Pulse wave (plethysmographic waveform) but does not allow certain pulse diagnosis.
  • Seite 14: Technical Data

    Technical data Pulse 30–250 bpm, Model no.: SPO 55 ± 2 beats / minute Measuring method: non-invasive measurement Dimensions: 58.5 mm x 31 mm x 32 mm of the arterial oxygen satu- (L x W x H) ration of haemoglobin and Weight: approx.
  • Seite 15 Admissible Power supply: 2 x 1.5 V AAA batteries operating Battery life: 2 AAA batteries provide conditions: +10 °C to +40 °C, ≤ 75 % relative approx. 2 years of use at humidity, 700–1060 hPa ambient 3 measurements per day pressure (60 seconds each).
  • Seite 16 Data transfer For a list of compatible smart- via Bluetooth phones, information about the ® wireless “HealthForYou“ app and soft- technology: The pulse oximeter uses Bluetooth ware, and further details about ® low energy technology, frequency the devices please visit: band 2.402–2.480 GHz, the www.healthforyou.lidl maximum transmitting power...
  • Seite 17: Important Safety Notes

    - Mozilla Firefox The serial number is located inside the battery - Google Chrome compartment. - Apple Safari Technical specifications subject to change (respective current versions) without notice due to updates. Important System requirements safety notes of the “HealthForYou“ App: iOS version 10.0 and up, Android Version 5.0 and up,...
  • Seite 18 experience and / or knowledge unless supervised - on fingers with painted nails, dirt or adhe- or instructed on its use by a person responsible sive bandages. for their safety. Children should be supervised to - very large fingers which cannot easily be ensure they do not play with the device.
  • Seite 19 - in areas the patient is restless (e.g. trembling). Failure to observe the following instructions - near flammable or explosive gas mixtures. may result in faulty or failed measurements: Prolonged use of the pulse oximeter may - Do not use nail polish, artificial nails or cause pain in persons with circulatory other cosmetic on the monitored finger.
  • Seite 20 - The pulse oximeter will display high measure- - False measurements should be expected in ments when carbon monoxide poisoning patients who have received contrast agents is present. in the past, and in patients with haemoglo- - To prevent false readings, keep bright light bin abnormality.
  • Seite 21: Battery Safety Notes

    Battery safety Routinely inspect the pulse oximeter to ensure notes the device is not visibly damaged before use and the battery level is sufficient. When in doubt, do not use and contact service or an DANGER TO LIFE! Keep batteries out of authorised retailer.
  • Seite 22 Never throw batteries into fire or water. Flush immediately the affected areas with Never exert mechanical stress on batteries. fresh water and seek medical attention! WEAR SAFETY GLOVES! Risk of battery leakage Leaked or damaged batteries can Avoid extreme conditions and temperatures cause burns on contact with the which may affect batteries, e.g.
  • Seite 23: Initial Use

    Only use the same type of batteries. Do not Clean the contacts on the battery and inside mix old and new batteries! the battery compartment before inserting! Remove the batteries if the product will not Immediately remove drained batteries from be used for an extended period.
  • Seite 24: Inserting / Replacing Batteries

    Inserting / Replacing “HealthForYou” App / batteries Web version Slide the battery cover open (Fig. C). Download the free app “HealthForYou“ from the Insert the two included batteries (with the Apple App Store and Google Play. correct polarity) in the pulse oximeter (Fig. D). Follow the installation instructions on the Please note the marking inside the battery screen.
  • Seite 25: Use

    The function button on the pulse oximeter has 4 functions: Press and briefly hold the function key to switch the pulse oximeter on. Activate and deactivate • Briefly press the function key 2 to switch on the pulse oximeter. Bluetooth ®...
  • Seite 26 Activate and deactivate • Briefly press the function key 2 to activate ( ON) or deactivate Bluetooth ( OFF) Bluetooth ® ® • To return to measuring, hold the function key 2 pressed for 5 seconds. • To switch off the pulse oximeter, wait 10 seconds. The pulse oximeter will then automatically switch off.
  • Seite 27 Transferring measurements Option 1: Hold the function key 2 on the switched off pulse oximeter to the “HealthForYou“ pressed for 5 seconds to transfer the data to the app. app and synchronising the time and date Option 2: After measurements are taken, the data will automatically be sent to the app.
  • Seite 28: Measurements

    Note Press the function button . The pulse oxi- The orientation of the display (landscape, meter will now begin the measurement. Do portrait) is automatic. This means that it is not move during measurement (Fig. G). always easy to read the values on the dis- After a few seconds the display will show play, regardless of how you hold the pulse...
  • Seite 29: Transferring Measurements To The "Healthforyou" App Via Bluetooth

    Transferring Note measurements to the As soon as you have connected the pulse “HealthForYou” app via oximeter with your smartphone, the current Bluetooth ® date and time are updated on the pulse Note: Bluetooth must be activated ( ON) for oximeter.
  • Seite 30 To synchronise measurements with your smartphone There are two options for synchronising data to via Bluetooth your smartphone. Bluetooth must be activated ® ® Activate Bluetooth in your smartphone ( ON) on your smartphone and on the pulse ® settings, open the “HealthForYou“ app and oximeter for both options.
  • Seite 31: Analysing Measurements

    automatically transferred to the app. The pulse If Bluetooth is deactivated ( OFF), the notification ® oximeter will then automatically switch off. OFF will be displayed after your measurement has been carried out. Option 2: After measurements are taken, the data Analysing measurements will automatically be sent to the app.
  • Seite 32: Altitude-Related Drop In Oxygen Saturation

    Altitude-related drop in SpO₂ (oxygen Classification / oxygen saturation saturation) meas- required action urement in % Note: The following table provides information 99–94 Normal range on how different altitudes affect the oxygen satu- ration and how this affects the human organism. 93–90 Low range: medical The following table does NOT apply to persons...
  • Seite 33 Altitudes Expected SpO₂ value Affects on people (oxygen saturation) in % 1500–2500 m > 90 No anoxia (typically) 2500–3000 m ~ 90 Anoxia, acclimatisation recommended Source: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. GB/IE/NI...
  • Seite 34: Cleaning And Care

    Cleaning and care cloth dampened with surgical spirits after every use. ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY Replace the batteries if the display on the DAMAGE! Do not use high pressure sterili- pulse oximeter shows the battery is low. sation on the pulse oximeter! If the pulse oximeter will not be used for more Never hold the pulse oximeter under water, than one month, remove both batteries from...
  • Seite 35: Storage

    Storage ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY DAMAGE! Store the pulse oximeter in a dry location (relative humidity ≤ 95 %). High humidity can shorten the life or damage the pulse oximeter. Store the pulse oximeter in a location with ambient temperatures between -40 °C and 60 °C.
  • Seite 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution The pulse oximeter The batteries inside the pulse Replace the batteries. doesn't display oximeter are drained. measurements. The batteries were inserted Reinsert the batteries. If measurements are not incorrectly. displayed after inserting the batteries correctly, please contact service.
  • Seite 37 Problem Possible cause Solution Pulse oximeter Circulation problems in the Refer to warnings and safety notes. shows interrupted finger being measured. measurements or The finger being measured is The fingertip must be the following size: be- severe jumps in the too large or too small.
  • Seite 38 Problem Possible cause Solution Unable to transfer The “HealthForYou“ app is Activate Bluetooth on your smartphone and ® the measurements. not open or Bluetooth is off start the app. ® in the smartphone settings. The batteries in the pulse Replace the batteries. oximeter are low or drained.
  • Seite 39: Disposal

    Disposal Contact your local refuse disposal authority for more details of how to The packaging is made entirely of recyclable ma- dispose of your worn-out product. terials, which you may dispose of at local recycling facilities. To help protect the environment, please dispose of the product properly when Observe the marking of the packag- it has reached the end of its useful life...
  • Seite 40: Warranty / Service

    Per Directive 2006/66/EC and its amendments, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used defective or used batteries must be recycled. Return batteries through your local collection facilities. the batteries and/or the product to a collection site. Warranty / Service Improper disposal of batteries can harm the environment! The pulse oximeter is covered by a 3 year warranty...
  • Seite 41 · Damage caused by the customer. In the event of a complaint, please con- · If the device has been opened by an unauthor- tact our Service Department listed below: ised repair shop. Service Hotline (toll-free): This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
  • Seite 42 IAN 322246 1800 93 92 35 (Mon – Fri: 8 am – 6 pm) This device complies with European Standards service-ie@sanitas-online.de EN60601-1 and EN60601-1-2 (conformity with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC If we ask you to return the defective pulse oximeter,...
  • Seite 43: Information On Electromagnetic Compatibility

    Information on This device complies with EU Medical Devices electromagnetic Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act compatibility and standard DIN EN ISO 80601-2-61 (Medical electrical equipment–Particular requirements for basic safety and essential performance of pulse The device is suitable for use in all environments oximeter equipment).
  • Seite 44 error messages or the breakdown of the display / The use of equipment other than that which has device, for example. been specified or made available by the manufac- turer of this device can lead to electromagnetic The use of the device immediately next to other interference or the reduced electromagnetic stabil- devices or stacked with other devices is to be ity of the device and can lead to faulty functioning.
  • Seite 45 a reduction in the performance features of the device. Failure to observe these instructions may lead to a reduction in the performance features of the device. GB/IE/NI...
  • Seite 47 De anvendte Vigtige piktogrammers legende sikkerheds henvisninger ..Side 49 ..Side 59 Sikkerhedshenvisninger for batterier ..Side 64 Indledning ...........Side 52 Ibrugtagning Formålsbestemt anvendelse ....Side 52 ........Side 66 Funktion ............Side 53 Isætning / Udskiftning af batterier ...Side 66 Formålsbestemt anvendelse ....Side 54 App / web-version „HealthForYou“...
  • Seite 48 Bedømmelse af måleværdier ....Side 73 Henvisninger til den elektromagnetiske Højdeafhængig ilttilbagegang ....Side 74 kompatibilitet ........Side 85 Rengøring og pleje .....Side 75 Opbevaring ........Side 76 Problemafhjælpning ....Side 77 Bortskaffelse ........Side 80 Garanti / Service ......Side 81 48 DK...
  • Seite 49: Piktogrammers Legende

    De anvendte piktogrammers legende Advarselshenvisning i forbin- delse med personskader eller Læs brugsvejledning farer for deres helbred Sikkerhedshenvisning på Arteriel iltmætning af hæmoglo- %SpO₂ mulige skader på apparat / binet (i procent) tilbehør Sikkerhedshenvisninger PR bpm Pulsfrekvens (pulsslag per minut) Tilladt lagrings-, transport og Handlingsanvisninger driftlufttryk...
  • Seite 50 Storage & Transport Tilladt lagrings- og transport- Anvendelsesdel type BF temperatur og -luftfugtighed Operating Tilladt drifttemperatur og Serienummer luftfugtighed Producent Alarmundertrykkelse 50 DK...
  • Seite 51 CE-markeringen dokumenterer konformiteten med de grundlig- Apparatet beskyttet mod frem- IP22 gende krav iht. retningslinjen medlegemer ≥12,5 mm og mod 93/42/EEC for medicinpro- skråt dryppevand 0483 dukter. Miljøskader på grund af forkert Emballage og pulsoximeter skal bortskaffelse af batterierne! bortskaffes miljørigtigt!
  • Seite 52: Indledning

    Pulsoximeter Opbevar denne brugsvejledning omhyggeligt. Udlevér alle pulsoximeterets bilag ligeledes ved Indledning videregivelse til tredjemand. Formålsbestemt anvendelse Gør Dem fortrolig med pulsoximeteret inden den første ibrugtagning. Læs Anvend pulsoximeteret SPO 55 udelukkende på hertil den efterfølgende brugsvejledning mennesker til måling af den arterielle iltmætning og de vigtige sikkerhedshenvisninger.
  • Seite 53: Funktion

    En anden anvendelse end før beskrevet eller en i det arterielle blod er fyldt med ilt. Derfor er den ændring på pulsoximeteret er ikke tilladt og føre et vigtigt parameter til bedømmelsen af ånde- til personskader og / eller beskadigelser på pulsoxi- drætsfunktionen.
  • Seite 54: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse nedgang, nervøsitet og svedudbrud. En kronisk og kendt reduceret iltmætning kræver en overvågning Pulsoximeteret viser hen- gennem deres pulsoximeter under lægekontrol. holdsvis en øjebliks målingsværdi, men kan ikke En akut reduceret iltmætning, med eller uden med- anvendes til en kontinuerlig overvågning. følgende symptomer, skal omgående undersøges Pulsoximeteret råder ikke over en alarmfunktion af en læge.
  • Seite 55: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    Beskrivelse af de enkelte dele nogen ændringer i art og / eller dosering af en bestående medicinering. Display Pulsbølgens samt pulssøjlens visning tillader ikke Funktionstast nogen vurdering omkring puls- eller blodtilførsels- Fingeråbning styrken ved målestedet, men tjener udelukkende Batterirumsafdækning til visningen af den aktuelle optiske signalvariation Displayvisning ved målestedet;...
  • Seite 56: Leverede Dele

    Leverede dele Måleområde: SpO₂ 0–100 %, 1 SPO 55 pulsoximeter Puls 30–250 slag / minut 2 1,5 V AAA batterier Nøjagtighed: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, 1 brugsvejledning Puls 30–250 bpm, ± 2 slag / 1 quick-start-guide minut Mål: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Tekniske data (L x B x H)
  • Seite 57 Tilladte driftbetingelser: +10 °C til +40 °C, Batterilevetid: 2 AAA batterier muliggør ≤ 75 % relativ luftfugtig- ca. 2 år drift ved hed, 700–1060 hPa 3 målinger per dag (hver omgivelsestryk enkelt måling 60 sekunder). Tilladte Klassifikation: IP22, anvendelsesdel type opbevaringsbetingelser: -40 °C til +60 °C, ≤...
  • Seite 58 Dataoverførsel per Listen for de kompatible Bluetooth wireless smartphones, informationer ® technology: pulsoximeteret anvender Bluetooth til „HealthForYou“ app og ® low energy technology, frekvens- software samt yderligere til bånd 2,402–2,480 GHz, apparaterne, kan De finde maksimal radiofrekvenseffekt, under følgende link: der udsendes i de frekvensbånd www.healthforyou.lidl <...
  • Seite 59: Vigtige Sikkerhedshenvisninger

    - Mozilla Firefox Serienummeret befinder sig i batterirummet. - Google Chrome Ændringer af de tekniske angivelser uden medde- - Apple Safari lelse forbeholdes på grund af aktualiseringsårsager. (i henholdsvis aktuel version) Vigtige sikkerheds- Systemforudsætninger henvisninger for „HealthForYou“ App: iOS fra version 10.0 af, Android Version 5.0 af, Dette apparat er ikke bestemt...
  • Seite 60 viden, med mindre de er under opsyn af en person - IKKE under en MRT- eller CT-undersøgelse. som er ansvarlig for deres sikkerhed eller får an- - IKKE under en blodtryksmåling på armsiden visninger af denne hvordan apparatet skal benyttes. med manchetanvendelse.
  • Seite 61 - IKKE ved fingre med for lille tykkelse og Kig under målingen ikke direkte ind i kabi- bredde, som de f.eks. forekommer ved nettets indre. Pulsoximeterets røde lys og småbørn (bredde ca. < 10 mm, tykkelse usynlige infrarød-lys er skadelige for øjnene. ca.
  • Seite 62 - Hold hånd, finger og krop i ro under - Hos personer, som har et lavt blodtryk, lider målingen. under gulsot eller indtager medikamenter - Ved personer med hjerterytmusforstyrrelser til karkontraktion, kan det komme til fejlag- kan iltmætningens måleværdier og hjerte- tige eller forfalskede målinger.
  • Seite 63 eller ved foreliggende methæmoglobinre- Brug ikke nogen tillægsdele, som ikke an- duktase-mangel. befales, henholdvis tilbydes som tilbehør Beskyt pulsoximeteret mod støv, rystelser, af producenten. vand, ekstreme temperaturer. De må under ingen omstændighed åbne Skal holdes væk fra områder med eksplosive eller reparere apparatet, da der ellers ikke stoffer.
  • Seite 64: Sikkerhedshenvisninger For Batterier

    Sikkerhedshenvisninger Smid batterier aldrig i ild eller vand. for batterier Udsæt batterier ikke for nogen mekanisk belastning. LIVSFARE! Hold batterier udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af en slugning Risiko for udsivning fra batterier med det samme en læge! Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, EKSPLOSIONSFARE! Oplad som kan påvirke batterier, f.eks.
  • Seite 65 BÆR BESKYTTELSESHAND- Risiko for beskadigelse af produktet SKER! Lækkede eller beskadigede Anvend udelukkende den angivne batterier kan ved berøring med batteritype! huden forårsage ætsninger. Bær i dette til- Indsæt batterierne iht. polaritetsmærkningen fælde derfor egnede beskyttelseshandsker. (+) og (-) på batteri og produktet. I tilfælde af en lækage hos batterierne, skal Rengør kontakter på...
  • Seite 66: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Læg de to medleverede batterier (med den korrekte poling) i pulsoximeteret (afbildning D). Kontrollér om alle i leveringen angivne dele Vær opmærksom på markeringen i batteri- er indeholdt. rummet. Fjern samtligt emballagemateriale. Luk batterirummets tildækning igen (afbildning E). Isætning / Udskiftning af batterier App / web-version „HealthForYou“...
  • Seite 67: Betjening

    Følg anvisningerrne til installationen på Alternativt kan De hente websiden displayet. www.healthforyou.lidl Betjening Pulsoximeterets funktionstast har 4 funktioner: Tænd Tryk og hold kort funktionstasten for at tænde for pulsoximeteret. Bluetooth aktivering • Tryk kort på funktionstasten for at tænde for pulsoxymeteret. ®...
  • Seite 68 Bluetooth aktivering ® • Tryk kort på funktionstasten , for at aktivere Bluetooth ( ON) hhv. ® og deaktivering deaktivere ( OFF). • For at vende tilbage til målingen, hold funktionstasten trykket i 5 sekunder. • For at slukke pulsoxymeteret, vent i 10 sekunder. Pulsoxymeteret slukker automatisk.
  • Seite 69 Måleværdier Variant 1: Hold funktionstasten ved det slukkede pulsoxymeter trykket overføres til „Health- i 5 sekunder, for at overføre data til appen. ForYou“ appen samt synkronisering af tid Variant 2: Dataene bliver automatisk overført til appen efter målingen. Hvis og dato Bluetooth er deaktiveret ( OFF), får du efter målingen henvisningen OFF.
  • Seite 70: Gennemfør Måling

    Gennemfør måling Overfør måleværdier via Bluetooth ® Skub en finger ind i pulsoximeterets fingeråb- „HealthForYou“ appen ning . Hold fingeren i ro (afbildning F). Tryk på funktionstasten . Pulsoximeteret Bemærk: Bluetooth skal ved overførsel være ® begynder at måle. Bevæg Dem ikke under aktiveret ( ON).
  • Seite 71 Bemærk Aktivér Bluetooth i indstillingerne til din ® Så snart du har forbundet pulsoximeteret med smartphone og åbne appen „HealthForYou“. din smartphone, er den aktuelle dato og Vælg og forbind SPO 55 i appens indstil- klokkeslættet aktualiseret på pulsoximeteret. lingsmenu. På pulsoxymeteret vises en tilfæl- Vi anbefaler derfor, at du forbinder pulsoxi- dig genereret sekscifret PIN-kode;...
  • Seite 72 meteret ( ON). Derudover skal „HealthForYou“ Variant 2: Dataene bliver automatisk overført til appen være åben på smartphonen. appen efter målingen. På displayet blinker „SYNC“. Variant 1: Hold funktionstasten trykket i 5 Apparatet prøver nu i 30 sekunder at opbygge sekunder ved det slukkede pulsoxymeter.
  • Seite 73: Bedømmelse Af Måleværdier

    Bedømmelse af måleværdier Måleresultat Indplacering / SpO₂ (iltstofmæt- forholdsregler Den efterfølgende tabel til ning) i % der skal træffes bedømmelse af deres måleresultater gælder IKKE for personer med bestemte tidligere sygdomme (f.eks. 99–94 Normalt område astma, hjerteinsufficiens, åndedrætssygdomme) 93–90 Lavt område: og ved ophold i højdeniveauer over 1500 meter.
  • Seite 74: Højdeafhængig Ilttilbagegang

    Højdeafhængig ilttilbagegang tabel gælder IKKE for personer med bestemte Henvisning: den efterfølgende tabel informerer tidligere sygdomme (f.eks. astma, hjerteinsufficiens, Dem omkring de udvirkninger i forskellige højdeni- åndedrætssygdomme etc.). Hos personer med veauer på iltmætningsværdien, samt deres følger tidligere sygdomme kan sygdomssymptomer (f.eks. for den menneskellige organisme.
  • Seite 75: Rengøring Og Pleje

    Højdeniveauer Forventet SpO₂-værdi Følger for mennesket (iltmætning) i % Kilde: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. I: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. Rengøring og pleje Rengør efter hver anvendelse kabinettet og pulsoximeterets gummierede indvendige OBS! MULIG TINGSKADE! Anvend ikke flade med en blød, med medicinsk alkohol, nogen højtryks-sterilisation ved pulsoximeteret!
  • Seite 76: Opbevaring

    Når De ikke bruger pulsoximeteret længere beskadige det. Opbevar pulsoximeteret på end en måned, så fjern begge batterier fra et sted, hvor omgivelsestemperaturen ligger apparatet, for at forhindre at batterierne mellem -40 °C og 60 °C. løber ud. Opbevaring OBS! MULIG TINGSKADE! Opbevar pulsoximeteret i en tør omgivelse (relativ luftfugtighed ≤...
  • Seite 77: Problemafhjælpning

    Problemafhjælpning Problem Mulig årsag Afhjælpning Pulsoximeteret viser Batterierne i pulsoximeteret er Udskift batterierne. ingen måleværdier. tomme. Batterier er ikke lagt korrekt i. Læg batterier i påny. Hvis der efter korrekt ilæggelse af batterierne stadig ikke vises nogen måleværdier, så kontakt kundeservicen.
  • Seite 78 Problem Mulig årsag Afhjælpning Pulsoximeter viser Utilstrækkelig blodtilførsel Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger. måleafbrydelser hos målefingeren. eller høje målevær- Målefinger er for stor eller Fingerspids skal have følgende mål: bredde dispring. for lille. mellem 10 og 20 mm. Tykkelse mellem 5 og 15 mm.
  • Seite 79 Problem Mulig årsag Afhjælpning Dataoverførsel af „HealthForYou“ appen er Aktivér Bluetooth ved smartphonen og start ® måleværdierne ikke ikke åbnet eller Bluetooth appen. ® mulig. er slukket i smartphonens indstillinger. Batterierne i pulsoximeteret Udskift batterierne. er for svage eller tomme. Apparat er stadig tændt.
  • Seite 80: Bortskaffelse

    Bortskaffelse De får oplyst muligheder til bortskaf- felse af det udtjente produkt hos deres Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som lokale myndigheder eller bystyre. De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. For miljøets skyld, så må produktet al- Bemærk forpakningsmaterialernes drig smides ud sammen med hushold- mærkning til affaldssorteringen, disse ningsaffaldet, når det er udtjent, men...
  • Seite 81: Garanti / Service

    Defekte eller brugte batterier skal recycles iht. Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflevér retnngslinje 2006/66/EC og dennes ændringer. derfor brugte batterier hos et kommunalt opsam- Returnér batterier og / eller produktet over de til- lingssted. budte indsamlings steder. Garanti / Service Miljøskader på...
  • Seite 82 · I forbindelse med sliddele. af 3 år fra købsdato af, overfor Hans Dinslage · Ved kundens egen skyld. GmbH, Uttenweiler, Tyskland. · Så snart apparatet er blevet åbnet gennem et ikkeautoriseret værksted. Henvend Dem venligst til vores kundetjeneste under følgende kontakt i tilfælde af reklamationer: Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke af denne garanti.
  • Seite 83 Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm 80 70 57 89 (man–fre: 8–18 Ur) TYSKLAND service-dk@sanitas-online.de IAN 322246 Når vi opfordrer Dem til oversendelsen af det defekte pulsoximeter, så skal produktet sendes til Dette apparat svarer til de europæiske normer følgende adresse:...
  • Seite 84 IEC 61000-4-8) og er underlagt særlige sikker- normen (medicinske elektriske apparater − sær- hedsforanstaltninger med hensyn til elektromag- lige fastlæggelser for den grundlæggende sik- netisk kompatibilitet. Vær derved opmærksom på, kerhed og de væsentlige funktionsegenskaber at bærbare og mobile HF-kommunikationsenheder for pulsoximetere til medicinsk brug).
  • Seite 85 Henvisninger til den Anvendelsen af apparatet i nærheden af andre elektromagnetiske apparater eller sammen med andre apparater kompatibilitet der er lagt oven på hinanden, bør undgås, da dette eventuelt kan medføre fejl under driften. Hvis Apparatet er egnet til drift i alle omgivelser, som en anvendelse på...
  • Seite 86 funktionsforstyrrelser eller forringet elektromag- En ikke-formålsbestemt anvendelse kan føre til en netisk modstandsdygtighed af apparatet og føre forringet funktion af apparatet. til fejl under driften. Hold bærbare RE-kommunikationsapparater (som fx antenneledninger elle eksterne antenner) ca. 30 cm på afstand af alle apparatets dele, inkl. de ledninger som er indeholdt i leveringen.
  • Seite 87 Légende des Instructions de sécurité pictogrammes utilisés importantes ..Page ........Page 101 Consignes de sécurité sur Introduction ........Page l‘usage des piles ......... Page 107 Utilisation conforme ......Page Mise en service Fonctionnement ........Page ......Page 109 Utilisation non conforme ..... Page Insérer / remplacer les piles....
  • Seite 88 Transfert par Bluetooth des valeurs Mise au rebut ® ......Page 126 mesurées dans l’application Garantie / Service «HealthForYou»........Page 115 ....Page 128 Évaluer la mesure ........ Page 118 Remarques au sujet Chute de la saturation en de la compatibilité oxygène dépendant de la hauteur ..
  • Seite 89: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour Lire de mode d'emploi votre santé Consigne de sécurité sur les Saturation artérielle en oxygène dommages possibles sur le %SpO₂ de l'hémoglobine (en pourcentage) produit / l'accessoire Fréquence du pouls (pulsations Consignes de sécurité...
  • Seite 90 Storage & Température et humidité de Transport l’air admises lors du stockage Partie appliquée de type BF et du transport Operating Température et humidité de Numéro de série fonctionnement admissible Fabricant Suppression d‘alarme 90 FR/BE...
  • Seite 91 Le marquage CE atteste de la conformité de ce produit avec Produit protégé contre les corps IP22 les exigences essentielles de étrangers ≥12,5 mm et contre les la directive 93/42/EEC pour chutes de gouttes d'eau obliques 0483 les produits médicaux. Pollution de l’environnement Mettre au rebut l’emballage et causée par une mise au rebut...
  • Seite 92: Introduction

    Oxymètre de pouls conformément aux instructions et dans les domai- nes d’application spécifiés. Veuillez conserver Introduction soigneusement ce mode d‘emploi. Conservez tous ces documents, que vous transmettrez ultérieure- Avant la première utilisation, veuillez ment à un tiers en cas de cession de l‘oxymètre vous familiariser avec l‘oxymètre de de pouls.
  • Seite 93: Fonctionnement

    Fonctionnement et la fréquence cardiaque (fréquence du pouls). L‘oxymètre de pouls convient tout autant à une L‘oxymètre de pouls SPO 55 permet de mesurer utilisation dans une sphère privée (à la maison), de manière non invasive la saturation artérielle qu‘en domaine médical (hôpitaux, équipements en oxygène (SpO₂) et la fréquence cardiaque médicaux).
  • Seite 94 d‘onde, qui entrent au contact du doigt inséré nécessite une surveillance sous contrôle médical, à l‘intérieur du boîtier. Un taux de saturation en au moyen de votre oxymètre de pouls. oxygène faible est principalement le signe de Une saturation en oxygène aiguë, accompagnée maladies (maladies respiratoires, asthme, insuffi- ou non de symptômes secondaires, doit faire im- sance cardiaque).
  • Seite 95: Utilisation Non Conforme

    en altitude (par ex. alpinistes, skieurs ou aviateurs En raison des résultats de la mesure, ne pas effec- en milieu sportif). tuer d‘auto-diagnostic ou d‘automédication, sans l‘avis de votre médecin traitant. Ne vous placez Utilisation non conforme pas sous une nouvelle médication selon votre pro- L‘oxymètre de pouls pre initiative, et ne pas modifier la manière de indique respectivement une valeur provisoire me-...
  • Seite 96: Affichage Sur L'écran

    à l‘endroit mesuré, sans pouvoir cependant dresser Affichage sur l‘écran un diagnostic certain du pouls. Saturation en oxygène (valeur en pourcentage) Fréquence du pouls (valeur en pulsations Descriptif des pièces par minute) Écran Onde de pouls (onde pléthysmographique) Touche de fonction Colonne de pouls Ouverture pour le doigt Affichage du niveau des piles...
  • Seite 97: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Précision : SpO₂ 70–100 %, techniques ± 2%, Réf. de modèle : SPO 55 Pouls 30–250 bpm, Méthode de mesure : mesure non invasive de ± 2 battements / la saturation artérielle en minute oxygène de l‘hémoglobine Dimensions : 58,5 mm x 31 mm x et de la fréquence du pouls 32 mm (L x l x H)
  • Seite 98 660 nm) ; infrarouge Conditions de (longueur d‘onde rangement admissibles : de -40 °C à +60 °C, 905 nm) ; diode de humidité relative ≤ 95 %, réception au silicium pression ambiante Conditions de 500–1060 hPa fonctionnement Alimentation électrique : 2 x piles 1,5 V admissibles : de +10 °C à...
  • Seite 99 Classification : IP22, partie appliquée bande de fréquence de type BF 2,402–2,480 GHz, durée de vie attendue : 3 ans puissance de radiofré- Emplacements de quence maximale mémoire : transmise < 2.87 dBm, Transmission des compatible avec les données via la smartphones / tablettes Bluetooth wireless...
  • Seite 100 Vous pouvez trouver la liste des Conditions de système smartphones compatibles, des pour la version web informations sur l‘application «HealthForYou» : - MS Internet Explorer et le logiciel «HealthForYou» - MS Edge ainsi que d‘autres informations - Mozilla Firefox sur les appareils à l‘adresse - Google Chrome suivante : www.healthforyou.lidl - Apple Safari...
  • Seite 101: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité Conditions de système importantes pour l‘application «HealthForYou» : iOS à partir de la version 10.0, Android à partir de Ce produit n’est pas la version 5.0, Bluetooth 4.0. conçu pour être utilisé par des personnes (y compris ®...
  • Seite 102 doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne - Durant la mesure de la tension artérielle jouent pas avec le produit. sur le côté du bras avec utilisation d‘une NE PAS utiliser l‘oxymètre de pouls, manchette. - Lorsque vous êtes allergique aux produits - Sur des doigts aux ongles vernis, doigts en caoutchouc.
  • Seite 103 - Sur les doigts d‘une épaisseur et d‘une provoquer des douleurs. Par conséquent, largeur trop faibles, comme par exemple ne pas utiliser l‘oxymètre de pouls plus de chez les enfants en bas âge (largeur env. 2 heures env. sur un doigt. <...
  • Seite 104 - Ne pas utiliser de vernis à ongle, de faux mesurées de la saturation en oxygène et ongle ou autres produits cosmétiques sur de la fréquence cardiaque peuvent être le doigt utilisé pour la mesure. erronées, ou il peut même être impossible - Veillez à...
  • Seite 105 - Chez les personnes qui présentent une ten- rencontrée en cas d‘intoxications au mon- sion artérielle faible, souffrent d‘une jaunisse oxyde de carbone et d‘intoxications de la ou prennent des médicaments pour des méthémoglobine, qui apparaissent par ex. contractions des vaisseaux sanguins, des lors de l‘administration d‘une anesthésie mesures manquantes ou erronées peuvent locale ou lors d‘une déficience existante...
  • Seite 106 Vérifiez régulièrement l‘oxymètre de pouls, En aucun cas vous ne devez ouvrir ou répa- afin de vous assurer que le produit ne pré- rer le produit, car il est alors impossible de sente aucun dommage avant son utilisation, garantir son fonctionnement impeccable. La et que les piles sont encore suffisamment garantie est annulée en cas de non respect chargées.
  • Seite 107: Consignes De Sécurité Sur L'usage Des Piles

    Consignes de sécurité Autrement, vous risquez de provoquer une sur l‘usage des piles surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. DANGER DE MORT ! Rangez les piles hors Ne pas soumettre les piles à une charge de la portée des enfants.
  • Seite 108: Risque D'endommagement Du Produit

    Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt évitez tout contact du produit chimique avec du produit pour éviter tout endommagement. la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez Utilisez uniquement des piles du même type. les zones touchées à...
  • Seite 109: Mise En Service

    Mise en service Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Vérifiez que toutes les pièces indiquées dans Nettoyez les contacts de la pile et du com- le volume de livraison sont présentes. partiment à...
  • Seite 110: Application / Version Web «Healthforyou

    Application / Version web Insérez les deux piles fournies (en respectant «HealthForYou» leur polarité) dans l‘oxymètre de pouls (ill. D). Veillez noter le marquage dans le comparti- L‘application „HealthForYou“ est disponible gra- ment à piles. tuitement dans fixes wording: L‘Apple App Store, Refermez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 111: Utilisation

    Utilisation La touche de fonction de l‘oxymètre de pouls possède 4 fonctionnalités : Mise en marche Appuyez sur la touche de fonction et la maintenir brièvement pressée, afin d'allumer l'oxymètre de pouls. Activer et désactiver • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d’allumer l’oxymètre le Bluetooth ®...
  • Seite 112 Activer et désactiver • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d'activer le le Bluetooth ® Bluetooth ( ON) ou de le désactiver ( OFF). ® • Pour retourner à la fonction de mesure, appuyez sur la touche de fonction durant 5 secondes.
  • Seite 113 Transfert de données Il existe deux possibilités pour transférer des données dans l'application de mesure dans «HealthForYou». Pour ces deux variantes, le Bluetooth ® doit être activé sur l'application le smartphone et l'oxymètre de pouls ( ON). Remarque : Pour le transfert de données, l‘application «HealthForYou» «HealthForYou»...
  • Seite 114: Effectuer La Mesure

    Fonction de Pour régler la luminosité voulue de l’écran, maintenez la touche de fonction luminosité enfoncée plus longtemps pendant le fonctionnement. Effectuer la mesure Remarque L‘orientation de l‘affichage sur l‘écran (por- Insérer un doigt dans l‘ouverture trait, paysage) se fait automatiquement. Ce l‘oxymètre de pouls prévue à...
  • Seite 115: Transfert Par Bluetooth Des Valeurs Mesurées Dans L'application «Healthforyou

    Transfert par Bluetooth ® Votre mesure apparaît quelques secondes des valeurs mesurées plus tard sur l‘écran (ill. H). dans l’application Lorsque vous retirez votre doigt de l‘oxymètre «HealthForYou» de pouls, le produit s‘éteint automatiquement après env. 10 secondes. Remarque : Le Bluetooth doit être activé...
  • Seite 116 Remarque Afin de transmettre les données mesurées sur Dès que vous avez relié l‘oxymètre de pouls votre smartphone en passant par le Bluetooth ® avec votre smartphone, la date et l‘heure procédez comme suit : actuelles sont actualisées sur l‘oxymètre de Activez le Bluetooth dans les réglages de ®...
  • Seite 117 Il existe deux possibilités pour synchroniser les connexion est établie, «SYNC» arrête de clignoter. données avec votre smartphone. Pour ces deux Toutes les mesures enregistrées dans la mémoire variantes, le Bluetooth doit être activé sur le seront automatiquement transmises à l‘application. ®...
  • Seite 118: Évaluer La Mesure

    Toutes les mesures enregistrées dans la mémoire antécédents médicaux précis (par ex. asthme, seront automatiquement transmises à l‘application. insuffisance cardiaque, maladies des voies respi- L‘oxymètre de pouls s‘éteint ensuite automati- ratoires), et lors de séjours à plus de 1500 mètres quement.
  • Seite 119: Chute De La Saturation En Oxygène Dépendant De La Hauteur

    Chute de la saturation Résultat de Classement / en oxygène dépendant mesure SpO₂ mesures à relever (saturation en de la hauteur oxygène) en % Remarque : Le tableau suivant vous renseigne 99–94 Plage normale sur les influences des différents niveaux d‘altitude sur la valeur de saturation en oxygène, ainsi que 93–90 Plage faible : visite...
  • Seite 120 voies respiratoires etc.). Dans le cas de personnes tômes de maladie (par ex. hypoxie) peuvent déjà présentant des antécédents médicaux, des symp- survenir à faible altitude. Altitude élevée Valeur SpO₂ (satura- Conséquence pour l'Homme tion en oxygène) attendue en % 1500–2500 m >...
  • Seite 121: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien l‘oxymètre de pouls avec un chiffon souple, humidifié d‘alcool médical. ATTENTION ! RISQUE MATÉRIEL POS- Lorsqu‘un niveau de piles faible s‘affiche sur SIBLE ! Ne soumettez pas votre oxymètre l‘écran de l‘oxymètre de pouls, remplacez de pouls à une stérilisation haute pression ! les piles Ne jamais maintenir l‘oxymètre de pouls sous Lorsque vous n‘utilisez pas l‘oxymètre de...
  • Seite 122: Rangement

    Rangement ATTENTION ! RISQUE MATÉRIEL POSSIBLE ! Conservez l‘oxymètre de pouls dans un environnement sec (humidité de l‘air relative ≤ 95 %). Une humidité de l‘air trop élevée peut raccourcir ou endommager la longévité de l‘oxymètre de pouls. Conser- vez l‘oxymètre de pouls dans un lieu où la température ambiante se situe entre -40 °C et 60 °C.
  • Seite 123: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls Les piles de l'oxymètre de pouls Remplacez les piles. n'indique aucune valeur sont vides. mesurée. Les piles ne sont pas correcte- Insérer de nouveau les piles. Après avoir ment insérées. correctement inséré les piles, si aucune valeur mesurée ne s'affiche encore, adressez-vous au service après-vente.
  • Seite 124 Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls in- Irrigation sanguine insuffisante Respecter les avertissements et données dique des interruptions dans le doigt servant à la de sécurité. de mesure ou des sauts mesure. de la valeur de mesure. Le doigt mesuré est trop grand La pointe du doigt doit être de la taille ou trop petit.
  • Seite 125 Problème Cause possible Réparation Transmission des données L‘application «HealthForYou» Activez le Bluetooth sur votre smart- ® mesurées impossible. n‘est pas ouverte ou le Bluetooth phone et démarrez l'application. ® est désactivé dans les paramètres du smartphone. Les piles de l'oxymètre de pouls Remplacez les piles.
  • Seite 126: Mise Au Rebut

    Mise au rebut suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Votre mairie ou votre municipalité vous locales. renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
  • Seite 127 Pour obtenir des renseignements concernant les Pollution de l’environnement points de collecte et leurs horaires d’ouverture, causée par une mise au rebut vous pouvez contacter votre municipalité. inappropriée des piles ! Pb Cd Hg Les piles défectueuses ou usagées doivent être re- Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans cyclées conformément à...
  • Seite 128: Garantie / Service

    dans les conteneurs de recyclage de votre La garantie ne s’applique pas : commune. · Dans le cas de dommages provenant d‘une utilisation non conforme. Garantie / Service · Aux pièces d‘usure. · En cas de faute propre au client. Ce produit dispose d’une garantie de 3 ans à...
  • Seite 129 d’achat. La garantie est valable pour une durée de 3 ans, à compter de la date d‘achat du produit, 080 53 400 06 et est à faire valoir auprès de la société Hans (lu.–ve.: 8–18 horloge) Dinslage GmbH, Uttenweiler, Allemagne. service-f@sanitas-online.de En cas de réclamations, veuillez vous adresser à...
  • Seite 130 électromagnétique. Veuillez noter que DE-89231 Neu-Ulm les dispositifs de communication portables et ALLEMAGNE mobiles HF peuvent influencer la fonctionnalité de cet appareil. Vous pouvez réclamer des con- IAN 322246 signes plus précises auprès du service après-vente à l‘adresse mentionnée. 130 FR/BE...
  • Seite 131: Remarques Au Sujet De La Compatibilité Électromagnétique

    L‘appareil répond à la directive UE pour les www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ produits médicaux 93/42/CEE, à la loi sur les cedeclarationofconformity.php. produits médicaux et à la norme DIN EN ISO Remarques au sujet 80601-2-61 (Appareils électromédicaux - Règles de la compatibilité particulières pour la sécurité fondamentale et les électromagnétique caractéristiques essentielles des oxymètres de pouls à...
  • Seite 132 En présence de perturbations électromagnétiques, manière est nécessaire, cet appareil et les autres l‘appareil ne peut éventuellement être utilisé que appareils devraient être surveillés afin de se de manière limitée. Des messages d‘erreur ou convaincre qu‘ils fonctionnent correctement. une défaillance de l‘écran / appareil par ex. peuvent par conséquent se produire.
  • Seite 133 Maintenez les appareils de communication RF por- tables (y compris les équipements périphériques comme les câbles d‘antenne ou les antennes ex- ternes) à au moins 30 cm de distance des autres éléments de l‘appareil, y compris tous les câbles inclus dans la livraison. Le non-respect peut conduire à...
  • Seite 135 Legenda van de gebruikte Belangrijke pictogrammen veiligheidsinstructies ......Pagina 137 ..Pagina 149 Veiligheidsinstructies voor Inleiding ..........Pagina 140 de batterijen ........Pagina 154 Correct gebruik ........Pagina 140 Ingebruikname Werking ..........Pagina 141 ......Pagina 156 Onjuist gebruik ........Pagina 143 Batterijen plaatsen / vervangen ..Pagina 156 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 144 App / web-versie “HealthForYou”..Pagina 157 Omvang van de levering....Pagina 144...
  • Seite 136 Gemeten waarden beoordelen ..Pagina 164 Garantie / Service ....Pagina 174 Hoogte-afhankelijk verval van Opmerkingen over de zuurstofsaturatie......Pagina 165 elektromagnetische Reiniging en onderhoud verdraagzaamheid ...Pagina 167 ....Pagina 177 Bewaren .........Pagina 168 Problemen verhelpen ..Pagina 169 Afvoer ..........Pagina 172 136 NL/BE...
  • Seite 137: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico‘s voor uw Gebruikershandleiding lezen gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande Arteriële zuurstofsaturatie van %SpO₂ mogelijke beschadigingen van de hemoglobine (in procenten) het apparaat/de accessoires Polsfrequentie (aantal polsslagen Veiligheidsinstructies PR bpm per minuut) NL/BE...
  • Seite 138 Toegestane luchtdruk tijdens de Instructies opslag, het transport en tijdens het gebruik Storage & Toegestane opslag- en trans- Transport porttemperatuur en -luchtvoch- Toepassingsdeel type BF tigheid Operating Toegestane bedrijfstempera- Serienummer tuur en - luchtvochtigheid 138 NL/BE...
  • Seite 139 Fabrikant Alarmonderdrukking Het CE-kenmerk bevestigt de Apparaat beschermd tegen in- conformiteit met de principiële dringen van vaste voorwerpen IP22 eisen van richtlijn 93/42/EEC ≥ 12,5 mm en tegen schuin drup- 0483 voor medische producten. pelend water Voer de verpakking en de pulse- Milieuschade door onjuiste oximeter op milieuvriendelijke afvoer van batterijen!
  • Seite 140: Inleiding

    Pulsoximeter voor de aangegeven doeleinden. Bewaar deze gebruikershandleiding goed. Geef alle docu- Inleiding menten mee wanneer u de pulse-oximeter aan derden geeft. Maak u vóór het eerste gebruik met de Correct gebruik pulse-oximeter vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandlei- Gebruik de pulse-oximeter SPO 55 uitsluitend om ding en de belangrijke veiligheidsinstructies zorg- bij mensen de arteriële zuurstofsaturatie (SpO₂) vuldig door.
  • Seite 141: Werking

    Werking (thuis) als in een medische omgeving (ziekenhuizen, medische instellingen). De pulse-oximeter SPO 55 is bedoeld voor de Een ander gebruik dan het zojuist beschreven niet-invasieve meting van de arteriële zuurstofsa- gebruik of een wijziging aan de pulse-oximeter turatie (SpO₂) en van de hartfrequentie (polsfre- is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of quentie).
  • Seite 142 golflengte, die de vinger aan de binnenkant van toezicht van een arts door uw pulse-oximeter de behuizing raken. Een lage zuurstofsaturatie worden gecontroleerd. is voornamelijk het gevolg van aandoeningen De oorzaak van een acuut verlaagde zuurstofsa- (aandoeningen aan de luchtwegen, astma, har- turatie, met of zonder begeleidende symptomen, tinsufficiëntie etc.).
  • Seite 143: Onjuist Gebruik

    Onjuist gebruik niet zonder overleg een nieuwe medicatie en De pulse-oximeter breng geen wijzigingen in het soort en / of de geeft steeds een op het moment gemeten waarde dosering van een bestaande medicatie aan. weer, maar kan niet voor permanente controle De weergave van de polsgolf en van de polskolom worden gebruikt.
  • Seite 144: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de Polskolom onderdelen Batterijweergave Display Omvang van de levering Functietoets Opening voor vinger 1 SPO 55 pulse-oximeter Batterijvakdeksel 2 1,5 V AAA-batterijen 1 gebruikershandleiding Display-weergave 1 snelstart-handleiding Zuurstofsaturatie (waarde in procenten) Polsfrequentie (aantal polsslagen per minuut) Polsgolf (plethysmografische golf) 144 NL/BE...
  • Seite 145: Technische Gegevens

    Technische gegevens Afmetingen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Modelnr: SPO 55 (l x b x h) Meetmethode: niet-invasieve meting van de Gewicht: ca. 27 g (zonder batterijen) arteriële zuurstofsaturatie van Sensoren de hemoglobine en de pols- voor het meten frequentie via de vinger van SpO₂: rood licht (golflengte 660 nm);...
  • Seite 146 Toegestane Levensduur batterij: 2 AAA-batterijen maken bedrijfsvoorwaarden: +10 °C tot +40 °C, een bedrijf van ca. 2 jaar ≤ 75 % relatieve luchtvoch- bij 3 metingen per dag tigheid, 700–1060 hPa (van elk 60 seconden) omgevingsdruk mogelijk. Toegestane Classificatie: IP22, toepassingsdeel opslagvoorwaarden: -40 °C tot +60 °C, ≤...
  • Seite 147 Gegevensoverdracht De lijst met compatibele via Bluetooth smartphones, informatie ® wireless technology: De pulse-oximeter maakt over de „HealthForYou“ gebruikt van Bluetooth app en software evenals ® energy technology, frequen- verdere informatie over tieband 2,402–2,480 GHz, de apparaten vindt u via maximaal radiofrequent de volgende link: vermogen uitgezonden...
  • Seite 148 Systeemvoorwaarden Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“- voor de Web-versie: - MS Internet Explorer „HealthForYou“ App: iOS vanaf versie 10.0, - MS Edge Android vanaf versie - Mozilla Firefox 5.0, Bluetooth 4.0. ® - Google Chrome - Apple Safari Het serienummer bevindt zich in het batterijvak. (steeds in de huidige Wijzigingen van de technische gegevens zonder versie)
  • Seite 149: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke moeten onder toezicht staan om te voorkomen veiligheidsinstructies dat ze met het apparaat spelen. Gebruik de pulse-oximeter Dit apparaat is - NIET als u allergisch op rubberen producten niet bedoeld voor gebruik door personen (inclu- reageert. sief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische - NIET als het apparaat of de te meten vinger of mentale vaardigheden of een gebrek aan vochtig is.
  • Seite 150 - NIET op vingers met nagellak, vuil of geval kan zijn (breedte ca. < 10 mm, dikte pleisters. ca. < 5 mm). - NIET op vingers, die dik zijn en als gevolg - NIET bij patiënten die op de locatie onrustig daarvan niet zonder moeite in het appa- zijn (bijv.
  • Seite 151 Kijk tijdens de meting niet direct in de bin- - zorg er bij de te meten vinger voor dat de nenkant van de behuizing. Het rode licht en nagel zo kort is dat de tastbal de sensoren het onzichtbare infraroodlicht van de pulse- in de behuizing bedekt.
  • Seite 152 - in gevallen van koolmonoxidevergiftigingen innemen, kunnen onjuiste of vervalste geeft de pulse-oximeter te hoge gemeten metingen voorkomen. waarden aan. - bij patiënten die in het verleden klinische - om het meetresultaat niet te vervalsen, kleurstoffen toegediend hebben gekregen mogen er in de directe omgeving van de en bij patiënten met abnormaal veel hemog- pulse-oximeter geen sterke lichtbronnen lobine moet op een valse meting worden...
  • Seite 153 Bescherm de pulse-oximeter tegen stof, Gebruik geen toebehoor, dat niet door de trillingen, vocht, extreme temperaturen. fabrikant wordt aanbevolen of als toebehoor Buiten ruimtes met explosieve stoffen houden. wordt aangeboden. Controleer de pulse-oximeter regelmatig om U mag het apparaat in geen geval openen te waarborgen dat het apparaat vóór het of repareren, omdat anders de onberispe- gebruik geen zichtbare schade vertoont en...
  • Seite 154: Veiligheidsinstructies Voor De Batterijen

    Veiligheidsinstructies Gooi batterijen nooit in vuur of water. voor de batterijen Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen. LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken Risico op lekken van de batterijen onmiddellijk een arts! Vermijd extreme omstandigheden en tempe- EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet- raturen die invloed op de batterijen zouden oplaadbare batterijen nooit op.
  • Seite 155 slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. fende plekken direct af met schoon water Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen en raadpleeg onmiddellijk een arts! tegelijkertijd! DRAAG VEILIGHEIDSHAND- Verwijder de batterijen als u het product SCHOENEN! Lekkende of be- gedurende langere tijd niet gebruikt.
  • Seite 156: Ingebruikname

    Batterijen plaatsen / Reinig de contacten van de batterij en die vervangen in het batterijvak, voordat u de batterijen plaatst! Schuif de afdekking van het batterijvak Verwijder lege batterijen direct uit het product. open (afb. C). Gebruik geen accu‘s. Plaats de twee meegeleverde batterijen (met de juiste polariteit) in de pulse-oximeter (afb.
  • Seite 157: App / Web-Versie "Healthforyou

    App / web-versie Volg voor de installatie de aanwijzingen op “HealthForYou” het display. De app ‚HealthForYou‘ is gratis verkrijgbaar in Alternatief kunt u ook naar de website de Apple App Store en bij Google Play. www.healthforyou.lidl gaan. Bediening De functietoets van de pulse-oximeter heeft 4 functies: Inschakelen Houd de functietoets...
  • Seite 158 Bluetooth activeren ® • Druk kort op de functietoets om de pulse-oxymeter in te schakelen. en deactiveren • Houd op de ingeschakelde pulse-oxymeter de functietoets 5 secon- den ingedrukt om bij de Bluetooth -instelling te komen. Op het display ® verschijnt „...
  • Seite 159 Meetgegevens aan Er zijn twee mogelijkheden om de gegevens aan de „HealthForYou“-app de „HealthForYou“- door te geven. Voor beide varianten moet Bluetooth op de smartphone ® app doorgeven en en op de pulse-oxymeter ( ON) geactiveerd zijn. Opmerking: de ‚HealthForYou‘-app moet voor de overdracht geactiveerd zijn. synchronisatie van tijd en datum Variant 1: houd op de uitgeschakelde pulse-oxymeter de functietoets...
  • Seite 160: Meting Uitvoeren

    Helderheidsfunctie Om de door u gewenste helderheid van het display in te stellen, drukt u als het apparaat aan staat de functietoets langere tijd in. Meting uitvoeren Opmerking De uitlijning van het display (hoogte, breedte) Steek een vinger in de vingeropening vindt automatisch plaats.
  • Seite 161: Meetgegevens Via Bluetooth ® Aan De „Healthforyou"-App Doorgeven

    Als u uw vinger uit de pulse-oximeter haalt, Tijdens elke gegevensoverdracht worden tijd en schakelt het apparaat zich na ca. 10 secon- datum met de smartphone gesynchroniseerd. den automatisch uit. Opmerking Meetgegevens via Zodra u de pulsoximeter met uw smartphone Bluetooth aan de ®...
  • Seite 162 Om de gemeten waarden via Bluetooth naar smartphone een invoerveld waarin u deze ® uw smartphone te versturen, voert u de volgende zes cijferige PIN-code moet invullen. stappen uit: Activeer Bluetooth in de instellingen van uw Er zijn twee mogelijkheden om gegevens met uw ®...
  • Seite 163 Op het display knippert „SYNC“. Het apparaat Het apparaat probeert 30 seconden lang probeert nu 30 seconden lang verbinding met verbinding met de app te maken. de app te maken. Zodra er een verbinding is ge- Zodra er een verbinding is gemaakt, stopt „SYNC“ maakt, stopt „SYNC“...
  • Seite 164: Gemeten Waarden Beoordelen

    Gemeten waarden Meetresultaat Indeling / te nemen beoordelen SpO₂ (zuur- maatregelen stofsaturatie) De onderstaande in % tabel voor de beoordeling van uw gemeten resul- 99–94 Normaal bereik taat geldt NIET voor personen met bepaalde aandoeningen (bijv. astma, hartinsufficiëntie, 93–90 Laag bereik: bezoek aan aandoeningen aan de luchtwegen) of bij verblijf een arts aangeraden op hoogtes boven 1500 meter.
  • Seite 165: Hoogte-Afhankelijk Verval Van De Zuurstofsaturatie

    Hoogte-afhankelijk verval ziektesymptomen (bijv. hypoxie) al op geringe van de zuurstofsaturatie hoogtes optreden. Opmerking: de onderstaande tabel geeft informatie over de effecten van verschillende hoogtes op de waarde van de zuurstofsaturatie alsmede de gevolgen hiervan voor de mens. De onderstaande tabel geldt NIET voor personen met bepaalde aandoeningen (bijv.
  • Seite 166 Hoogtes Te verwachten Gevolgen voor de mens SpO₂-waarde (zuur- stofsaturatie) in % 1500–2500 m > 90 Geen hoogteziekte (normaal gesproken) 2500–3000 m ~ 90 Hoogteziekte, aanpassing aangeraden Bron: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 166 NL/BE...
  • Seite 167: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud met een zachte, met medisch alcohol bevochtigde doek. ATTENTIE! MOGELIJK MATERIËLE Vervang de batterijen als op het display SCHADE! Gebruik geen hogedruk-sterilisatie van de pulseoximeter een lage batterijstand voor de pulse-oximeter! wordt aangegeven. Dompel de pulse-oximeter in geen geval Verwijder beide batterijen uit het apparaat onder in water, omdat er vocht kan binnen- om eventueel lekken van de batterijen te...
  • Seite 168: Bewaren

    Bewaren ATTENTIE! MOGELIJK MATERIËLE SCHADE! Bewaar de pulseoximeter in een droge omgeving (relatieve luchtvochtig- heid ≤ 95 %). Een te hoge luchtvochtigheid kan de levensduur van de pulse-oximeter verkorten of het product beschadigen. Be- waar de pulse-oximeter op een locatie met een omgevingsgtemperatuur tussen -40 °C en 60 °C.
  • Seite 169: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pulseoximeter De batterijen in de pulse- Vervang de batterijen. geeft geen gemeten oximeter zijn leeg. waarden weer. De batterijen zijn niet correct Plaats de batterijen opnieuw. Neem contact geplaatst. op met de klantenservice, als er na het correcte plaatsen van de batterijen nog altijd geen gemeten waarden worden weergegeven.
  • Seite 170 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pulse-oximeter geeft Onvoldoende doorbloeding Neem de waarschuwingen en veiligheidsin- meetonderbrekingen van de te meten vinger. structies in acht. of grote sprongen in De te meten vinger is te groot Vingertopjes moeten de volgende afmetingen de gemeten waar- of te klein.
  • Seite 171 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Gegevensoverdracht De ‚HealthForYou‘-app is niet Activeer Bluetooth op uw smartpohne en ® van de gemeten waar- geopend of Bluetooth is uit- start de app. ® den niet mogelijk. geschakeld in de instellingen van de smartphone. De batterijen in de pulse- Vervang de batterijen.
  • Seite 172: Afvoer

    Afvoer betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- Informatie over de mogelijkheden om containers kunt afvoeren. het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeente- Neem de aanduiding van de verpak- lijke overheid.
  • Seite 173 bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Milieuschade door onjuiste Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt afvoer van batterijen! Pb Cd Hg u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Batterijen mogen niet via het huisvuil worden Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens weggegooid.
  • Seite 174: Garantie / Service

    Garantie / Service · Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde werkplaats. Vanaf de aankoopdatum geven wij 3 jaar ga- rantie op materiaal- en productiefouten van de De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft pulse-oximeter. onaangetast. Voor garantieclaims binnen de garan- tieperiode dient de klant het bewijs van aankoop De garantie geldt niet: te leveren.
  • Seite 175 Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: 0800 70 611 (ma. – fr.: 8–18 klok) service-be@sanitas-online.de Service hotline (gratis) Als wij u vragen de defecte pulse-oximeter op te sturen, dient u het product naar het volgende 0800 54 30 543 adres te versturen: (ma.
  • Seite 176 IAN 322246 beïnvloeden. Preciezere gegevens kunt u via het aangegeven klantenservice-adres aanvragen. Dit apparaat voldoet aan de Europese normen EN60601-1 en EN60601-1-2 (overeenstemming Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor met CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, medische producten 93/42/EEC, de wet op...
  • Seite 177: Opmerkingen Over Elektromagnetische Verdraagzaamheid

    Opmerkingen over Hiermee bevestigen wij dat dit product voldoet elektromagnetische aan de Europese RED-richtlijn 2014/53/EU. verdraagzaamheid De CE-conformiteitsverklaring van dit product kunt u vinden op: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevin- cedeclarationofconformity.php. gen geschikt, die in deze gebruikershandleiding zijn genoemd, inclusief de huiselijke omgeving.
  • Seite 178 daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of Het gebruik van andere accessoires dan die die een uitval van het display / apparaat optreden. door de fabrikant van dit apparaat zijn bepaald of beschikbaar zijn gesteld, kan verhoogde elek- Het gebruik van dit apparaat direct naast andere tromagnetische storingen of een afgenomen apparaten of met andere apparaten in een opge- elektromagnetische storingsbestendigheid van...
  • Seite 179 van het apparaat vandaan, inclusief alle bij de levering inbegrepen kabels. Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat. Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat. NL/BE...
  • Seite 181 Legende der verwendeten Wichtige Piktogramme Sicherheitshinweise ........ Seite 183 ....Seite 194 Sicherheitshinweise für Batterien ..Seite 199 Einleitung ........... Seite 186 Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 186 ......Seite 202 Funktion ..........Seite 187 Batterien einsetzen / auswechseln ..Seite 202 Bestimmungswidrige Verwendung ..
  • Seite 182 Messwerte beurteilen ......Seite 210 Garantie / Service ..... Seite 220 Höhenabhängiger Hinweise zu Sauerstoffsättigungsabfall ....Seite 211 Elektromagnetischer Reinigung und Pflege Verträglichkeit .... Seite 213 ......Seite 224 Lagerung ........... Seite 214 Problembehebung ....Seite 215 Entsorgung ........Seite 218 182 DE/AT/CH...
  • Seite 183: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Gebrauchsanleitung lesen Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mög- Arterielle Sauerstoffsättigung des %SpO₂ liche Schäden am Gerät / Hämoglobins (in Prozent) Zubehör Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Sicherheitshinweise PR bpm Minute) Zulässiger Lagerungs-, Transport- Handlungsan weisungen und Betriebsluftdruck DE/AT/CH...
  • Seite 184 Storage & Zulässige Lagerungs- und Transport Transporttemperatur und Anwendungsteil Typ BF -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur Seriennummer und -luftfeuchtigkeit Hersteller Alarmunterdrückung 184 DE/AT/CH...
  • Seite 185 Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität Gerät geschützt gegen Fremd- mit den grundlegenden IP22 körper ≥12,5 mm und gegen Anforderungen der Richtlinie schräges Tropfwasser 0483 93/42/EEC für Medizinpro- dukte. Umweltschäden durch falsche Verpackung und Pulsoximeter Entsorgung der Batterien! umweltgerecht entsorgen! DE/AT/CH...
  • Seite 186: Einleitung

    Pulsoximeter beschrieben und für die angegebenen Einsatz- bereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanlei- Einleitung tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls Machen Sie sich vor dem ersten Ge- mit aus. brauch mit dem Pulsoximeter vertraut. Bestimmungsgemäße Lesen Sie hierzu aufmerksam die Verwendung...
  • Seite 187: Funktion

    Funktion der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Das Pulsoximeter eignet sich sowohl zur Verwendung im privaten Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven Umfeld (zu Hause) als auch im medizinischen Be- Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung reich (Krankenhäuser, medizinische Einrichtungen). (SpO₂) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent oder eine Veränderung des Pulsoximeters ist nicht...
  • Seite 188 auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsättigungs- Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder wert liegen überwiegend Erkrankungen (Atemweg- ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abge- serkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu klärt werden. Es kann sich dabei um eine lebens- Grunde. bedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsät- eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten tigungswert kommt es vermehrt zu folgenden...
  • Seite 189: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige sprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Verwendung Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Das Pulsoximeter zeigt je- Medikation an und führen Sie keine Änderungen weils einen momentanen Messwert, kann aber in Art und / oder Dosierung einer bestehenden nicht für eine kontinuierliche Überwachung ver- Medikation durch.
  • Seite 190: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Pulssäule 1 Display Batterieanzeige Funktionstaste Lieferumfang Fingeröffnung Batteriefachabdeckung 1 SPO 55 Pulsoximeter 1 Gebrauchsanweisung 2 1,5 V AAA Batterien 1 Quick-Start-Guide Displayanzeige Technische Daten Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent) Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Modell-Nr.: SPO 55 Minute) Messmethode: nicht invasive Messung der Pulswelle (plethysmografische Welle) arteriellen Sauerstoffsättigung 190 DE/AT/CH...
  • Seite 191 des Hämoglobins und Pulsfre- Sensorik zur quenz am Finger Messung von Messbereich: SpO₂ 0–100 %, SpO₂: Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Puls 30–250 Schläge / Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Minute Silizium-Empfangsdiode Genauigkeit: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Zulässige Puls 30–250 bpm, Betriebs - ±...
  • Seite 192 Zulässige Auf- Klassifikation: IP22, Anwendungsteil Typ BF bewahrungs - zu erwartende bedingungen: -40 °C bis +60 °C, Lebensdauer: 3 Jahre ≤ 95 % relative Luftfeuchte, Speicherplätze: 500–1060 hPa Umgebungs- Datenübertragung druck per Bluetooth ® Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA Batterien wireless Batterie- technology:...
  • Seite 193 Frequenzband abgestrahlte folgendem Link: maximale Sendeleistung www.healthforyou.lidl < 2.87 dBm, kompatibel mit Bluetooth ≥ 4.0 Smartphones / Systemvoraussetzungen ® Tablets für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer Die Liste der kompatiblen - MS Edge Smartphones, Informationen - Mozilla Firefox zur „HealthForYou“...
  • Seite 194: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Systemvoraus - Sicherheitshinweise setzungen für die „HealthForYou“ App: iOS ab Version 10.0, Dieses Gerät ist nicht dafür Android ab Version 5.0, bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) Bluetooth 4.0. mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder ® geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach.
  • Seite 195 Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie - NICHT während einer Blutdruckmessung auf nicht mit dem Gerät spielen. der Armseite mit Manschettenanwendung. Verwenden Sie das Pulsoximeter - NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmut- - NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummi- zungen oder Pflasterverbänden. produkte reagieren.
  • Seite 196 - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als und Breite, wie sie zum Beispiel bei Klein- ca. 2 Stunden an einem Finger. kindern vorkommen (Breite ca. < 10 mm, Schauen Sie während des Messvorgangs Dicke ca.
  • Seite 197 - Achten Sie beim Messfinger darauf, dass - Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlen- der Fingernagel so kurz ist, dass die Finger- monoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an. beere die Sensorelemente im Gehäuse - Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, bedeckt.
  • Seite 198 kann es zu fehlerhaften oder verfälschten vorliegendem Methämoglobinreduktase- Messungen kommen. Mangel entstehen. - Bei Patienten, denen in der Vergangenheit Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Er- klinische Farbstoffe verabreicht wurden und schütterungen, Nässe, extremen Temperaturen. bei Patienten mit abnormalem Hämoglobin- Aus Bereichen mit explosiven Stoffen vorkommen ist mit einer Messverfälschung fernhalten.
  • Seite 199: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheitshinweise und wenden Sie sich an den Service oder für Batterien an einen autorisierten Händler. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien angeboten werden. außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen im Falle eines Verschluckens sofort einen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Arzt auf!
  • Seite 200: Risiko Des Auslaufens Von Batterien

    Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr können z. B. auf Heizkörpern / direkte oder Platzen können die Folge sein. Sonneneinstrahlung. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermei- Wasser. den Sie den Kontakt von Haut, Augen und Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Belastung aus.
  • Seite 201: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Risiko der Beschädigung des Produkts Fall geeignete Schutzhandschuhe. Verwenden Sie ausschließlich den angege- Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent- benen Batterietyp! fernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritäts- Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 202: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im angegebenen Teile enthalten sind. Batteriefach. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Schließen Sie die Abdeckung des Batterie- fachs wieder (Abb.
  • Seite 203: Bedienung

    Folgen Sie für die Installation den Anwei- Sie können alternativ die Webseite sungen auf dem Display. www.healthforyou.lidl aufrufen. Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen: Einschalten Drücken und halten Sie die Funktionstaste kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. Bluetooth aktivieren und ®...
  • Seite 204 Bluetooth aktivieren und ® • Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste deaktivieren für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth -Einstellung zu ge- ® langen. Im Display erscheint „ ON“ oder „ OFF“. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um Bluetooth zu aktivieren ®...
  • Seite 205 Messwerte in „HealthForYou“ Es gibt zwei Möglichkeiten um Daten in die „HealthForYou“ App zu App übertragen plus übertragen. Für beide Varianten muss Bluetooth auf dem Smartphone ® Synchronisation von Zeit und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung geöffnet sein. und Datum Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funk- tionstaste...
  • Seite 206: Messung Durchführen

    Helligkeits-Funktion Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste länger gedrückt. Messung durchführen Hinweis Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hoch- Schieben Sie einen Finger in die Fingeröff- format, Querformat) erfolgt automatisch. nung des Pulsoximeters. Halten Sie den Dadurch können Sie die Werte auf dem Finger ruhig (Abb.
  • Seite 207: Messwerte Über Bluetooth ® In „Healthforyou" App Übertragen

    Auf dem Display erscheinen nach weni- Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur gen Sekunden Ihre Messwerte (Abb. H). Übertragung geöffnet sein. Wenn Sie Ihren Finger aus dem Pulsoximeter Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und herausziehen, schaltet sich das Gerät nach Datum mit dem Smartphone synchronisiert.
  • Seite 208 Wir empfehlen Ihnen daher das Pulsoximeter „HealthForYou“und folgen Sie den Anwei- bereits vor der ersten Messung mit Ihrem sungen. Smartphone zu verbinden, damit alle Mes- Im Einstellungsmenü der App das SPO 55 sungen mit aktuellem Datum und korrekter auswählen und verbinden. Auf dem Pulsoxi- Uhrzeit gespeichert werden.
  • Seite 209 Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten mit Ihrem Verbindung zur App aufzubauen. Sobald eine Smartphone zu synchronisieren. Bei beiden Vari- Verbindung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. anten muss Bluetooth auf dem Smartphone und Alle Messdaten im Speicher werden automatisch ®...
  • Seite 210: Messwerte Beurteilen

    Messwerte beurteilen Sobald eine Verbindung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. Die nachfolgende Tabelle Alle Messdaten im Speicher werden automatisch zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT in die App übertragen. Anschließend schaltet sich für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. das Pulsoximeter automatisch aus.
  • Seite 211: Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungsabfall

    Höhenabhängiger Messergebnis Einstufung / Sauerstoffsättigungsabfall SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert 99–94 Normalbereich Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Hö- henlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie 93–90 Niedriger Bereich: deren Folgen für den menschlichen Organismus. Arztbesuch empfohlen Die nachfolgende Tabelle gilt NICHT für Personen <...
  • Seite 212: Folgen Für Den Menschen

    Höhenlagen Zu erwartender Folgen für den Menschen SpO₂-Wert (Sauerstoff- sättigung) in % 1500–2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der Regel) 2500–3000 m ~ 90 Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 212 DE/AT/CH...
  • Seite 213: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch. ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- Wenn auf dem Display des Pulsoximeters SCHADEN! Wenden Sie am Pulsoximeter ein niedriger Batteriestand angezeigt keine Hochdruck-Sterilisation an! Halten Sie wird, tauschen Sie die Batterien aus. das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das...
  • Seite 214: Lagerung

    Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- SCHADEN! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtig- keit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
  • Seite 215: Problembehebung

    Problembehebung Problem mögliche Ursache Behebung Das Pulsoximeter zeigt Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus. keine Messwerte. meter sind leer. Batterien nicht korrekt Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter eingelegt. Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
  • Seite 216 Problem mögliche Ursache Behebung Pulsoximeter zeigt Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. Messunterbrechungen blutung des Messfingers. oder hohe Messwert- Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: sprünge. oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm. Dicke zwischen 5 und 15 mm. Finger, Hand oder Körper Finger, Hand und Körper während der befindet sich in Bewegung.
  • Seite 217 Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- Die „HealthForYou“ App Aktivieren Sie Bluetooth am Smartphone und ® gung der Messwerte ist nicht geöffnet oder starten Sie die App. möglich. Bluetooth ist in den Einstel- ® lungen des Smartphones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
  • Seite 218: Entsorgung

    Problem mögliche Ursache Behebung Bluetooth ist nicht ® Aktivieren Sie Bluetooth ( ON). ® eingeschaltet. Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen falltrennung, diese sind gekennzeich- Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit stellen entsorgen können.
  • Seite 219 Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gedienten Produkts erfahren Sie bei gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Ände- Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 220: Garantie / Service

    und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die Die Garantie gilt nicht: chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Bedienung beruhen. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer ·...
  • Seite 221: Service-Hotline (Kostenfrei)

    Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Service-Hotline (kostenfrei): des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge- genüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, 0800 72 42 355 Deutschland geltend zu machen. (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service...
  • Seite 222 0800 200 510 Lessingstraße 10 b (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) DE-89231 Neu-Ulm service-ch@sanitas-online.de DEUTSCHLAND IAN 322246 Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pulsoximeters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (Übereinstimmung...
  • Seite 223 sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagne- Festlegungen für die grundlegende Sicherheit tischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, und die wesentlichen Leistungsmerkmale von dass tragbare und mobile HFKommunikationsein- Pulsoximetern für den medizinischen Gebrauch). richtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der ange- Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der gebenen Kundenservice-Adresse anfordern.
  • Seite 224: Hinweise Zu Elektromagnetischer Verträglichkeit

    Hinweise zu in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolge- Elektromagnetischer dessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Verträglichkeit Ausfall des Displays / Gerätes auftreten. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar ne- geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung ben anderen Geräten oder mit anderen Geräten aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen in gestapelter Form sollte vermieden werden,...
  • Seite 225 werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte ordnungsgemäß arbeiten. (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang ent- welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt haltenen Kabeln.
  • Seite 226 Bluetooth and the related logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands ® by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Seite 227 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 04 / 2019 · Ident.-No.: 749.496_ 1901_SPO55_2019-02-18_01_IM_Lidl_LB6_IE-NI-DK-BE-NL 0483 IAN 322246...

Inhaltsverzeichnis