Seite 2
Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Informacijos pobūdis Info esitamise aeg · Informācija aktualizēta Stand der Informationen: 05/2022 · Ident.-No.: 748.210_2201_SPO55_2022-02-14_01_IM_Lidl_LB3_FI-SE-LT-LV 0483 IAN 391894_2201 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_FI_SE_LT_LV.indd 2 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_FI_SE_LT_LV.indd 2 27.05.22 08:51 27.05.22 08:51...
Seite 3
PULSE OXIMETER PULSSIOKSIMETRI PULSOXIMETER PULSOKSIMETRAS Käyttöohje ja turvaohjeet Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai PULSSOKSÜMEETER PULSA OKSIMETRS PULSOXIMETER Kasutusjuhend ja ohutusnõuded Lietošanas pamācība un drošības norādījumi Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 391894_2201 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_FI_SE_LT_LV.indd 3 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_FI_SE_LT_LV.indd 3 27.05.22 08:51 27.05.22 08:51...
Seite 4
Avaa molemmat kuvapuolet ennen lukemista ja perehdy kaikkiin Enne lugemist voltige mõlemad joonistega leheküljed lahti ja tutvuge pulssioksimetrin toimintoihin. kõikide pulssoksümeetri funktsioonidega. Innan du börjar läsa, vik ut de två sidorna som innehåller illustrationerna Pirms lasīšanas atlokiet abas lapas ar attēliem, un tad iepazīstieties ar visām och gör dig därefter förtrogen med pulsoximeterns samtliga funktioner.
Seite 12
Merkkien selitykset Sallittu säilytys-, kuljetus- ja Käyttöohjeet käyttöilmanpaine Storage & Transport Sallittu säilytys- ja kuljetusläm- Käyttöosan tyyppi BF pötila ja -ilmankosteus Operating Sallittu käyttölämpötila ja Sarjanumero -ilmankosteus 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 8 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 8 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 13
Merkkien selitykset Valmistaja Hälytyksen esto Pulssioksimetri täyttää voimassa Pulssioksimetri on suojattu viera- olevien eurooppalaisten ja IP22 sesineiltä (≥12,5 mm) ja viistosti kansallisten direktiivien vaati- tippuvalta vedeltä mukset. Paristojen väärä hävittämistapa Hävitä pakkaus ja pulssioksimetri aiheuttaa ympäristövahinkoja! ympäristöystävällisesti! 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 9 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 9 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 14
Merkkien selitykset Tiedonsiirto langattomalla low energy Kierrätyskelpoinen ® Bluetooth -tekniikalla Sis. paristot (2 x AAA) 10 FI 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 10 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 10 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 15
Pulssioksimetri asiakirjat pulssioksimetrin mukana mahdolliselle uudelle omistajalle. Johdanto Tarkoituksenmukainen käyttö Tutustu pulssioksimetriin ennen ensim- Happikylläisyys kertoo, kuinka monta prosenttia mäistä käyttöä. Lue seuraava käyttöohje happea veren hemoglobiini sisältää. Näin se on ja tärkeät turvallisuusohjeet huolellisesti. tärkeä parametri hengitystoimintoa arvioitaessa. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa Pulssioksimetri käyttää...
Seite 16
Tarkoituksenmukainen käyttö Käyttöaihe Pulssioksimetriä käytetään ääreisverenkierron hap- Pulssioksimetri on erityisen sopiva riskipotilaille, pikylläisyyden (SpO₂) ja sykkeen (pulssitaajuuden) kuten sydänsairauksia sairastaville, astmaatikoille, ei-invasiiviseen mittaukseen kotona ja sairaalassa. mutta myös urheilijoille ja terveille henkilöille, jotka Pulssioksimetri ei sovellu pitkäaikaiseen mittaukseen. liikkuvat suurissa korkeuksissa (esim. vuorikiipeilijät, laskettelijat tai urheilulentäjät).
Seite 17
Pulssioksimetri käyttää mittaukseen kahta eri Kliininen käyttö aallonpituista valonsädettä, jotka osuvat laitteen Käyttäjä voi määrittää pulssioksimetrillä happikyl- sisäosaan asetettuun sormeen. Alhainen happikyl- läisyysarvon ja alentuneen happikylläisyysarvon nopeasti ja helposti. läisyysarvo johtuu yleensä erilaisista sairauksista (hengitystiesairaudet, astma, sydämen vajaatoi- Toiminta minta jne.). Henkilöt, joilla on alhainen happikylläisyysarvo, Pulssioksimetriä...
Seite 18
Lääkärin on selvitettävä välittömästi akuutti alen- Tarkoituksenvastainen tunut happikylläisyys, johon voi liittyä oireita. Ky- käyttö seessä voi olla hengenvaarallinen tilanne. Siksi Pulssioksimetri näyttää aina pulssioksimetri on erityisen sopiva riskipotilaille, hetkellisen mittausarvon, joten se ei sovellu jatku- kuten sydänsairauksia sairastaville, astmaatikoille, vaan valvontaan.
Seite 19
Pulssiaallon ja pulssipylvään näyttö eivät salli puls- Näyttö sin tai verenkierron voimakkuuden arviointia mit- Happikylläisyys (arvo prosentteina) tauskohdassa, vaan niitä käytetään yksinomaan Pulssitaajuus (arvo sykettä per minuutti) nykyisen optisen signaalin vaihtelun näyttämiseen Pulssiaalto (pletysmografinen aalto) mittauskohdassa, ne eivät mahdollista kuitenkaan Pulssipylväs luotettavaa pulssidiagnostiikkaa.
Seite 20
Tekniset tiedot Tarkkuus: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, pulssi 30–250 bpm, Tyyppi: CMS50D-BT ± 2 sykettä/minuutti Mallinro: SPO 55 Mitat: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Mittausmenetelmä: ei-invasiivinen sormesta mi- (P x L x K) tattava ääreisverenkierron Paino: n.
Seite 21
Sallitut Pariston käyttöikä: 2 AAA-paristolla on mah- käyttöolosuhteet: +10 °C – +40 °C, dollista tehdä 3 mittausta ≤ 75 % suhteellinen ilman- päivässä n. 2 vuoden ajan kosteus, 700–1060 hPa (60 sekuntia per mittaus). ympäristön paine Luokitus: IP22, käyttöosan tyyppi BF Sallitut varastointiolosuhteet: –40 °C–+60 °C, Odotettavissa...
Seite 22
Tiedonsiirto Bluetooth sekä lisätietoja laitteista ® low energy -tekniikalla: pulssioksimetri käyttää löydät seuraavasta linkistä: ® low energy www.healthforyou.app Bluetooth -tekniikkaa, taajuuskaista “HealthForYou“- 2,402–2,480 GHz, sovelluksen taajuuskaistassa sätei- järjestelmävaatimukset: iOS versio 14.0 tai levä suurin lähetysteho uudempi, Android < 2,87 dBm versio 8.0 tai uudempi, Luettelon yhteensopivista ®...
Seite 23
Sarjanumero sijaitsee paristolokerossa. liittyviä rajoitteita tai joiden kokemus ja/tai tiedot Päivitä älypuhelimesi käyttöjärjestelmä aina ovat riittämättömiä laitteen käyttöön. He saavat uusimpaan versioon. käyttää laitetta vain heidän turvallisuudestaan Oikeudet teknisten ominaisuuksien muutoksiin ilman vastaavan henkilön valvonnassa tai jos heitä on opastettu pulssioksimetrin käytössä. erillistä...
Seite 24
- mitattaessa verenpainetta käsivarresta - jos sormet ovat liian ohuet ja kapeat, kuten mansetilla. esimerkiksi pienillä lapsilla (leveys n. < 10 mm, - jos sormissa on kynsilakkaa, epäpuhtauksia paksuus n. < 5 mm). tai laastareita. - jos potilas on mittaushetkellä hermostunut - jos sormet ovat niin paksut, että...
Seite 25
Älä katso suoraan laitteen sisäosaan mit- - Kättä, sormea eikä kehoa saa liikuttaa tauksen aikana. Pulssioksimetrin punavalo mittauksen aikana. ja näkymätön infrapunavalo ovat vahingol- - Sydämen rytmihäiriöistä kärsivillä henkilöillä lisia silmille. happikylläisyyden ja sykkeen mittausarvot voivat olla virheellisiä tai mittaus ei onnistu Seuraavien ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa virheellisiin mittaustuloksiin: ollenkaan.
Seite 26
- Henkilöillä, jotka kärsivät alhaisesta verenpai- Suojaa pulssioksimetriä pölyltä, tärinältä, neesta tai keltaisuudesta tai jotka käyttävät kosteudelta ja äärimmäisiltä lämpötiloilta. verisuonten supistumislääkkeitä, mittaukset Pidä etäällä räjähdysalttiista aineista. voivat olla virheellisiä tai vääristyneitä. Tarkista pulssioksimetri säännöllisesti varmis- - Virheelliset mittaukset ovat tavallisia potilailla, taaksesi, että...
Seite 27
Pulssioksimetriä ei saa avata tai korjata, 1. Pulssioksimetrin käytöstä on koska silloin laitteen moitteeton toiminta ilmoitettu seuraavat mahdolliset ei ole enää taattu. Tämän laiminlyöminen sivuvaikutukset: mitätöi takuun. - sormivammat kemiallisina ja termisinä Korjaustapauksissa käänny huoltopalvelun palovammoina tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. - auringonotto - paine-eroosio - aistihäiriö...
Seite 28
4. SpO₂-mittauksen alhainen tarkkuus 2. Komplikaatioiden mahdolliset mekanismit: kriittisesti sairailla potilailla ja vas- tasyntyneillä: - paineiskemia - pitkäaikainen käyttö - luontainen mahdollinen 3 %–4 %:n virhe - anturin ylikuumeneminen näille henkilöille suositetuissa mittauksissa. - anturin virheellinen käyttö - oikosulku 3. Mahdollinen mittausvirhe kiinnitys- osassa: tässä...
Seite 29
Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristoja koskevat Älä altista paristoja mekaaniselle kuormitukselle. turvallisuusohjeet Paristojen vuotamisesta johtuva vaara HENGENVAARA! Pidä paristot lasten ulot- Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, tumattomissa. Pariston nielaisseen henkilön jotka voivat vaikuttaa paristoihin, esim. läm- on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! pöpatterit, suora auringonvalo.
Seite 30
KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ! Pulssioksimetrin vaurioitumisvaara Vuotaneet tai vaurioituneet paris- Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua tot voivat syövyttää ihoa. Käytä paristotyyppiä! siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä. Aseta paristot sisään paristoon ja pulssioksi- Poista vuotavat paristot välittömästi pulssiok- metriin merkittyjen napojen (+) ja (–) mukaan. simetristä, jotta se ei vaurioidu.
Seite 31
Käyttöönotto Aseta kaksi toimitettua paristoa (napaisuus- merkinnän mukaisesti) pulssioksimetriin (kuva D). Tarkista napaisuusmerkintä paris- Tarkista, etä toimitus sisältää kaikki siinä tolokerosta. mainitut osat. Sulje paristolokeron kansi (kuva E). Poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit. Huomautus: mittaustulokset pysyvät Paristojen muistissa myös pariston vaihdon jälkeen. sisäänasettaminen ja vaihtaminen Työnnä...
Seite 32
Kiinnityshihnan “HealthForYou“-sovellus kiinnittäminen “HealthForYou“-sovellus on ladattavissa ilmaiseksi Pulssioksimetriin voidaan kiinnittää kuljetusta Apple App Storesta ja Google Play -kaupasta. helpottava kiinnityshihna. Noudata asennuksessa näytöllä näkyviä 1. Pujota kiinnityshihnan kapea pää kiinnik- ohjeita. keen läpi (kuva I). 2. Vedä kiinnityshihnan toinen pää kapean “HealthForYou“-tietosuojaseloste on pään lenkin läpi ja kiristä...
Seite 33
Käyttö Pulssioksimetrin toimintopainikkeessa on 4 toimintoa: Päällekytkentä • Kytke pulssioksimetri päälle painamalla lyhyesti toimintopainiketta -yhteyden aktivointi ® • Kytke pulssioksimetri päälle painamalla lyhyesti toimintopainiketta Bluetooth ja deaktivointi 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 29 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 29 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 34
® -yhteyden aktivointi • Hae Bluetooth ® -asetukset pitämällä päällekytketyssä pulssioksi- Bluetooth ja deaktivointi metrissä toimintopainiketta 5 sekuntia alaspainettuna. Näyt- töön ilmestyy “ ON“ tai “ OFF“. • Aktivoi Bluetooth ® ( ON) tai deaktivoi Bluetooth ® ( OFF) painamalla lyhyesti toimintopainiketta •...
Seite 35
Mittausarvojen siirto Tiedot voidaan siirtää “HealthForYou“-sovellukseen kahdella eri “HealthForYou“-sovelluk- tavalla. Molemmissa tavoissa Bluetooth ® täytyy aktivoida älypuheli- seen sekä ajan ja päivä- meen ja pulssioksimetriin ( ON). Huomautus: “HealthForYou“-sovellus täytyy olla avattu siirtoa varten. määrän synkronointi 1. vaihtoehto: siirrä tiedot sovellukseen pitämällä poiskytketyssä pulssioksimetrissä...
Seite 36
Kirkkaus Säädä näytön kirkkautta pitämällä käytön aikana toimintopainiketta pitkään alaspainettuna. Huomautus Palauta pulssioksimetri tehdasasetuksiin Näytön suunta (pystyasento, vaaka-asento) seuraavasti: muuttuu automaattisesti. Näin tulokset on 1. Poista pulssioksimetristä toinen paristoista. helppo lukea näytöltä riippumatta siitä, 2. Pidä toimintopainiketta alaspainet- miten päin pulssioksimetriä pidetään. tuna ja aseta paristo uudelleen sisään.
Seite 37
Mittauksen suorittaminen Kun poistat sormen pulssioksimetristä, puls- sioksimetri kytkeytyy automaattisesti pois Aseta yksi sormi pulssioksimetrin sormiauk- päältä n. 10 sekunnin kuluttua. koon . Pidä sormea paikallaan liikutta- matta (kuva F). Mittaustulosten siirtäminen Paina toimintopainiketta . Pulssioksimetri -yhteydellä ® Bluetooth aloittaa mittauksen. Älä liiku mittauksen “HealthForYou“-sovellukseen aikana (kuva G).
Seite 38
Kellonaika ja päivämäärä synkronoidaan älypu- Siirrä mittaustulokset Bluetooth -yhteydellä äly- ® helimen kanssa aina tiedonsiirron yhteydessä. puhelimeen seuraavasti: Aktivoi Bluetooth ® älypuhelimen asetuksista, Huomautus avaa “HealthForYou“-sovellus ja noudata Heti kun pulssioksimetri on liitetty älypuheli- ohjeita. meen, päivämäärä ja kellonaika on päivitetty Valitse SPO 55 sovelluksen asetusvalikosta pulssioksimetriin.
Seite 39
Tiedot voidaan synkronoida älypuhelimeen kah- muodostettu, “SYNC“ lakkaa vilkkumasta. Kaikki della eri tavalla. Molemmissa vaihtoehdoissa muistiin tallennetut mittaustiedot siirtyvät automaat- ® täytyy aktivoida älypuhelimeen ja tisesti sovellukseen. Sen jälkeen pulssioksimetri Bluetooth pulssioksimetriin ( ON). Lisäksi “HealthForYou“- kytkeytyy automaattisesti pois päältä. sovellus täytyy olla avattu älypuhelimessa.
Seite 40
Kun yhteys on muodostettu, “SYNC“ lakkaa Mittaustulosten arvioiminen vilkkumasta. Seuraavaan taulukkoon Kaikki muistiin tallennetut mittaustiedot siirtyvät merkittyjä mittaustuloksia EI voi soveltaa henkilöille, automaattisesti sovellukseen. Sen jälkeen puls- joilla on tiettyjä sairauksia (esim. astma, sydämen sioksimetri kytkeytyy automaattisesti pois päältä. vajaatoiminta, hengitystiesairaudet) ja yli 1500 Jos Bluetooth on deaktivoitu ( OFF), mittauksen ®...
Seite 41
Mittaustulos Luokitus/tarvitta- Mittaustulos Luokitus/tarvitta- SpO₂ (happikyl- vat toimenpiteet SpO₂ (happikyl- vat toimenpiteet läisyys) % läisyys) % 99–94 Normaali Sovellettu lähde: Windisch W et al. S2k-Leitli- nie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als 93–90 Alhainen: suositellaan Therapie der chronischen respiratorischen lääkärissä käyntiä Insuffizienz –...
Seite 42
Korkeudesta riippuva Seuraavaa taulukkoa EI voi soveltaa henkilöille, happikylläisyyden lasku joilla on tiettyjä sairauksia (esim. astma, sydämen vajaatoiminta, hengitystiesairaudet jne.). Jostakin Huomautus: Seuraava taulukko sisältää tietoa sairaudesta kärsivillä henkilöillä oireita (esim. eri korkeuksien vaikutuksista happikylläisyysarvoon happivajausta) voi esiintyä jo pienemmissä sekä...
Seite 43
Korkeus Odotettavissa oleva Seuraukset ihmiskeholle SpO₂-arvo (happikylläi- syys) % 2500–3000 m ~ 90 Vuoristotauti, suositellaan mukautusta Lähde: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. julkaisussa Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. Puhdistus ja hoito korkeapainesterilointia! Pulssioksimetriä...
Seite 44
Säilytys Puhdista aina käytön jälkeen pulssioksimet- rin kotelo ja kuminen sisäpinta pehmeällä, lääkealkoholiin kostutetulla liinalla. HUOMIO! MAHDOLLISET AINEVA- Jos pulssioksimetrin näytössä näkyy pa- HINGOT! Säilytä pulssioksimetriä kuivassa riston merkkivalo , vaihda paristot uusiin. paikassa (suhteellinen ilmankosteus ≤ 95 %). Jos pulssioksimetriä ei käytetä yli kuukauteen, Liian korkea ilmankosteus voi lyhentää...
Seite 45
Ongelmien poistaminen Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pulssioksimetri ei Pulssioksimetrin paristot Vaihda paristot uusiin. näytä mittausarvoja. ovat tyhjät. Paristoja ei ole asetettu Aseta paristot uudelleen. Jos mittausarvoja oikein päin. ei näytetä vieläkään, kun paristot on asetettu oikein päin, ota yhteyttä asiakaspalveluun. 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 41 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 41 27.05.22 08:52...
Seite 46
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pulssioksimetri näyt- Riittämätön verenkierto Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. tää mittauksen kes- mitattavassa sormessa. keytykset tai suuret Mitattava sormi on liian Sormenpään on oltava seuraavan kokoinen: erot mittausarvoissa. iso tai pieni. leveys 10–20 mm paksuus 5–15 mm Sormi, käsi tai keho on Pidä...
Seite 47
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Mittausarvojen siirto “HealthForYou“-sovellusta ei Aktivoi Bluetooth älypuhelimesta ja avaa ® ei onnistu. ole avattu tai Bluetooth ® sovellus. on kytketty pois päältä älypuhelimen asetuksista. Pulssioksimetrin paristot Vaihda paristot uusiin. ovat liian heikot tai tyhjät. Pulssioksimetri on yhä Odota, kunnes pulssioksimetri kytkeytyy pois päällekytketty.
Seite 48
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Mittausarvojen siirto ei ole päälle- ® Aktivoi Bluetooth ( ON). Bluetooth ® ei onnistu. kytketty. Hävittäminen Noudata jätteiden lajittelussa pakkaus- materiaalien merkintöjä, jotka on mer- Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b) materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen seuraavasti: 1–7: Muovit/20–22: Paperi ja kierrätyspisteeseen.
Seite 49
Lisätietoja käytöstä poistetun pulssiok- Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direk- simetrin hävittämismahdollisuuksista tiivin 2006/66/EC ja siihen tehtyjen muutosten saat kunnan- tai kaupunginvirastosta. mukaisesti. Palauta paristot ja/tai tuote lähimpään keräyspisteeseen. Älä heitä käytöstä poistettua pulssioksimet- riä talousjätteisiin. Toimi ympäristöystäväl- Paristojen väärä hävittämistapa lisesti toimittamalla se asianmukaiseen aiheuttaa ympäristövahinkoja! Pb Cd Hg...
Seite 50
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Takuu ei kata: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita · Vikoja, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräys- käytöstä. pisteeseen. · Kuluvia osia. · Asiakkaan itsensä aiheuttamia vaurioita. Takuu/huolto ·...
Seite 51
Takuuvaatimus on esitettävä 3 vuoden sisällä Pyydettäessä lähetä viallinen pulssioksimetri ostopäivästä yritykselle Hans Dinslage GmbH, seuraavaan osoitteeseen: Uttenweiler, Germany. NU Service GmbH Reklamaatiotapauksessa ota yhteyttä Lessingstraße 10 b huoltopalveluumme: D-89231 Neu-Ulm GERMANY Palvelunumero (maksuton): 0800 070 22 (ma-pe klo 8–18) service-fi@sanitas-online.de 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 47 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 47...
Seite 52
Pulssioksimetri vastaa 93/42/EEC-direktiiviä lää- IAN 391894_2201 kinnällisistä laitteista, saksalaista Medizinprodukte- Pulssioksimetri vastaa eurooppalaisia standardeja gesetz-lakia ja DIN EN ISO 80601-2-61 -standardia EN 60601-1 ja EN 60601-1-2 (yhdenmukainen (lääkinnälliset sähkölaitteet - erityisvaatimukset CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC pulssioksimetrien turvallisuudesta ja olennaisesta 61000-4-8 kanssa) ja siihen sovelletaan sähkömag- suorituskyvystä...
Seite 53
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ Pulssioksimetri toimii vain rajoitetusti sähkömag- cedeclarationofconformity.php. neettisen häirinnän alaisena. Tällöin voi ilmetä esim. virheilmoituksia, tai pulssioksimetri tai sen Ohjeita näyttö ei ehkä toimi. sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta Pulssioksimetrin käyttämistä muiden laitteiden vä- littömässä läheisyydessä tai rinnakkainen muiden Pulssioksimetriä voidaan käyttää kaikissa ympä- laitteiden kanssa tulee välttää, sillä...
Seite 54
Muiden kuin pulssioksimetrin valmistajan valmista- Tämän huomiotta jättäminen voi johtaa pulssiok- mien tai vahvistamien lisävarusteiden käyttö, voi simetrin suorituskyvyn heikkenemiseen. aiheuttaa pulssioksimetrissä kasvavaa sähkömag- neettista häiriötä tai vähentää sähkömagneettisten häiriöiden kestokykyä ja johtaa toimintahäiriöihin. Pidä kannettavat RF-viestintälaitteet (mukaan lukien oheislaitteet, kuten antennikaapelit tai ulkoiset antennit) vähintään 30 cm päässä...
Seite 55
and the related logo are registered ® Bluetooth trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
Seite 57
Teckenförklaring till Idrifttagning ........Sidan 74 använda piktogram ....Sidan 55 Isättning/byte av batterier ..... Sidan 74 Fastsättning av fästband ......Sidan 75 Inledning ..........Sidan 59 “HealthForYou“-appen ......Sidan 75 Ändamålsenlig användning ....Sidan 59 Användning Funktion ..........Sidan 61 ........
Seite 58
Rengöring och skötsel Upplysningar om ... Sidan 86 elektromagnetisk Förvaring kompatibilitet ..........Sidan 87 ........ Sidan 96 Felsökning ......... Sidan 88 Avfallshantering ......Sidan 91 Garanti/service ......Sidan 93 54 SE 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 54 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 54 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 59
Teckenförklaring till använda piktogram Varningsinformation om risk för personskador eller risker Läs bruksanvisningen för din hälsa Säkerhetsinformation om möj- Arteriell syremättnad av hemoglo- liga skador på pulsoximeter/ bin (i procent) tillbehör %SpO₂ Pulsfrekvens Säkerhetsinformation (pulsslag per minut) PR bpm 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 55 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 55 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 60
Teckenförklaring till använda piktogram Tillåtet lagrings-, transport- och Instruktioner arbetslufttryck Storage & Transport Tillåten lagrings- och transport- Användningsdel typ BF temperatur och -luftfuktighet Operating Tillåten arbetstemperatur och Serienummer -luftfuktighet 56 SE 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 56 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 56 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 61
Teckenförklaring till använda piktogram Tillverkare Larmdämpning Denna pulsoximeter uppfyller Pulsoximeter är skyddad mot IP22 kraven enligt gällande europe- främmande föremål ≥12,5 mm iska och nationella direktiv. och snett droppvatten Risk för miljöskador på grund Lämna in förpackning och pul- av felaktig avfallshantering av soximeter till miljövänlig avfalls- batterier! hantering!
Seite 62
Teckenförklaring till använda piktogram Dataöverföring via Bluetooth ® Återvinningsbar low energy technology Inkl. batterier (2 x AAA) 58 SE 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 58 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 58 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 63
Pulsoximeter enlighet med beskrivningen och för angivna än- damål. Förvara den här bruksanvisningen på en Inledning säker plats. Överlämna även alla handlingar om du överlåter pulsoximetern till en tredje person. Gör dig bekant med pulsoximetern Ändamålsenlig användning innan du använder den för första Syremättnaden anger vilken procentandel av he- gången.
Seite 64
ligger på en bredd på ca 10–20 mm och en Avsedd användning tjocklek på ca 5–15 mm och för vilka det inte Pulsoximetern används för icke-invasiv mätning av finns några kontraindikationer. den arteriella syremättnaden (SpO₂) av hemoglo- bin och hjärtfrekvensen (pulsfrekvensen) hemma Indikation och på...
Seite 65
vill mäta sin syremättnad eller som visar symtom Syremättnaden anger vilken procentandel av he- på nedsatt syremättnad. moglobinet i det arteriella blodet som fylls med syre. Det är därför en viktig parameter för bedöm- Klinisk fördel ning av andningsfunktionen. Pulsoximetern använder två ljusstrålar med olika Med pulsoximetern kan användaren snabbt och enkelt beräkna sitt syremättnadsvärde och fast- våglängder för mätning på...
Seite 66
svettning. Kronisk och känd minskad syremättnad Icke ändamålsenlig kräver övervakning med hjälp av din pulsoximeter användning under medicinsk övervakning. Pulsoximetern visar alltid ett En akut minskad syremättnad, med eller utan åt- momentant mätvärde men kan inte användas för följande symtom, måste omedelbart klargöras av kontinuerlig övervakning.
Seite 67
och/eller doseringen i en befintlig ordination av Displayvisning läkemedel. Syremättnad (värde i procent) Visningen av pulsvåg och pulskolumn tillåter ingen Pulsfrekvens (värde: pulsslag per minut) uppskattning av pulsstyrkan eller blodflödet vid Pulsvåg (pletysmografisk våg) mätstället, utan tjänar uteslutande till att visa den Pulskolumn aktuella optiska signalvariationen vid mätstället, Batterinivå...
Seite 68
Tekniska data Mått: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm (L x B x H) Typ: CMS50D-BT Vikt: ca 27 g (utan batterier) Modell nr: SPO 55 Sensorik för Mätmetod: icke-invasiv mätning av den mätning av SpO₂: rött ljus (våglängd 660 nm); arteriella syremättnaden av IR (våglängd 905 nm);...
Seite 69
Tillåtna Beräknad livslängd: 3 år lagringsvillkor: -40 °C till +60 °C, Minnesplatser: ≤ 95 % relativ luftfuktig- Dataöverföring via het, 500–1060 hPa ® Bluetooth omgivningstryck energy technology: Pulsoximetern använder Strömförsörjning: 2 x 1,5 V AAA-batterier low energy ® Bluetooth Batterierna livslängd: 2 AAA-batterier möjliggör technology, frekvensband ca 2 års drift vid 3 mät- 2,402–2,480 GHz, den i...
Seite 70
Listan med kompatibla smart- Serienumret finns i batterifacket. telefoner, information om Håll alltid din smarttelefons operativsystem “HealthForYou“-appen och uppdaterat. programvara samt närmare Ändringar av de tekniska specifikationerna utan upplysningar om enheterna meddelande förbehålls på grund av uppdateringar. finns under följande länk: Viktig www.healthforyou.app säkerhetsinformation...
Seite 71
eller bristande kunskaper och/eller erfarenhet - INTE pulsoximetern under en MRT- eller utom när de hålls under uppsikt eller instrueras CT-undersökning. om pulsoximeterns användning av en person som - INTE pulsoximetern under en blodtrycksmät- ansvarar för deras säkerhet. ning på armen med användning av en manschett.
Seite 72
- INTE pulsoximetern på fingrar med anato- På personer med cirkulationsrubbningar miska förändringar, ödem, ärr eller bränn- kan långvarig användning av pulsoximetern skador. orsaka smärta. Använd därför inte pulsoxi- - INTE pulsoximetern på för tunna och smala metern längre än ca 2 timmar på ett finger. fingrar, såsom till exempel på...
Seite 73
- Använd inte nagellack, konstgjorda naglar - Vid kolmonoxidförgiftning visar pulsoxime- eller andra kosmetiska produkter på mät- tern för höga värden. fingret. - För att inte förfalska mätresultatet bör det - Se till att mätfingrets naglar är så korta att inte finnas någon stark ljuskälla (till exem- pel lysrör eller direkt solljus) i omedelbar fingerblomman täcker sensorelementen i...
Seite 74
färgämnen och hos patienter med onormala Kontrollera pulsoximetern regelbundet före hemoglobinnivåer. Detta gäller särskilt vid varje användning för att säkerställa att pul- kolmonoxidförgiftning och förgiftning med soximetern inte har synliga skador och kont- methemoglobin, till exempel orsakad av rollera också om batterierna fortfarande är tillsats av lokalbedövningsmedel eller i när- tillräckligt laddade.
Seite 75
felfri funktion då inte kan garanteras. Vid 2. Mekanismer för dessa komplika- icke-beaktande förfaller garantin. tioner kan vara: Vänd dig till kundtjänst eller en auktoriserad - ischemiskt tryck återförsäljare vid behov av reparationer. - långvarig användning - överhettning av sonden 1.
Seite 76
4. Låg noggrannhet av SpO₂-mätning EXPLOSIONSRISK! Ladda hos kritiskt sjuka patienter och ny- aldrig icke-laddbara batterier. födda: Kortslut aldrig batterier och/eller - Inneboende potentiellt fel på 3 %–4 % i öppna dem ej. Följden kan bli överhettning, mätningar utförda på dessa patienter. brandfara eller spruckna batterier.
Seite 77
Om batterier runnit ut undvik att kemikalierna Använd alltid batterier av samma typ. kommer i kontakt med hud, ögon och slem- Blanda inte gamla och nya batterier! hinnor! Spola omedelbart av de drabbade Ta ut batterierna, om pulsoximetern inte ska ställena med rent vatten och uppsök läkare användas en längre tid.
Seite 78
Ta alltid ut förbrukade batterier omgående Isättning/byte av batterier ur pulsoximetern. Skjut upp batterifackets lock (bild C). Använd inga batteripack. Sätt i de två medföljande batterierna (med korrekt polaritet) i pulsoximeterns batterifack Idrifttagning (bild D). Beakta markeringen i batterifacket. Stäng batterifackets lock igen (bild E).
Seite 79
Fastsättning av fästband “HealthForYou“-appen Du kan sätta fast ett fästband på pulsoxime- Appen “HealthForYou“ är tillgänglig gratis i tern för lättare transport. Apple App Store och hos Google Play. 1. För fästbandets smala ände genom fästet Följ anvisningarna för installationen på (bild I).
Seite 80
Användning Pulsoximeterns funktionsknapp har 4 funktioner: Påslagning • Tryck kort på funktionsknappen för att slå på pulsoximetern. Aktivera och inaktivera • Tryck kort på funktionsknappen för att slå på pulsoximetern. ® Bluetooth 76 SE 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 76 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 76 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 81
Aktivera och inaktivera • Håll funktionsknappen på den påslagna pulsoximetern intryckt ® Bluetooth i 5 sekunder för att komma till Bluetooth -inställningen. På displayen ® visas “ ON“ eller “ OFF“. • Tryck kort på funktionsknappen för att aktivera Bluetooth ®...
Seite 82
Överför mätvärdena i Det finns två möjligheter att överföra data i “HealthForYou“-appen. “HealthForYou“-appen plus För båda varianterna måste Bluetooth ® vara aktiverad på smarttele- synkronisering av tid och fonen och pulsoximetern ( ON). Hänvisning: “HealthForYou“-appen måste vara öppnad för att datum överföringen ska fungera.
Seite 83
Ljusstyrkefunktion För att ställa in den önskade ljusstyrkan på displayen ska du vid på- gående drift hålla funktionsknappen intryckt längre. HÄNVISNING Gör så här för att återställa pulsoximetern Utformningen av displayens indikering till fabriksinställningen: (stående format, liggande format) sker auto- 1.
Seite 84
batteriet. Vid lyckat utförande visas Om du drar ut fingret ur pulsoximetern “RESET “ på displayen. stängs pulsoximetern av automatiskt efter cirka 10 sekunder. Genomföra en mätning Överföring av mätvärden För in ett finger i pulsoximeterns fingeröpp- in i “HealthForYou“-appen ning .
Seite 85
Vid varje dataöverföring synkroniseras tid och Gör så här för att överföra mätvärdena till smart- datum med smarttelefonen. telefon via Bluetooth ® Aktivera Bluetooth ® i din smarttelefons in- HÄNVISNING ställningar, öppna appen “HealthForYou“ Så snart du har anslutit pulsoximetern till din och följ anvisningarna.
Seite 86
Det finns två möjligheter att synkronisera data anslutning har skapats. Alla mätuppgifter i minnet med din smarttelefon. Båda varianterna förutsät- överförs in i appen automatiskt. Därefter stängs ter att Bluetooth ® aktiveras på smarttelefonen pulsoximetern av automatiskt. och på pulsoximetern ( ON). Dessutom måste Variant 2: Efter mätningen överförs uppgifterna “HealthForYou“-appen måste vara öppnad på...
Seite 87
Alla mätuppgifter i minnet överförs in i appen Om du har befintliga sjukdomar, kontakta alltid automatiskt. Därefter stängs pulsoximetern av din läkare för bedömning av dina mätvärden. automatiskt. Om Bluetooth ® har inaktiverats ( OFF), får du Mätresultat SpO₂ Klassificering/ upplysningen OFF efter mätningen.
Seite 88
Mätresultat SpO₂ Klassificering/ Mätresultat SpO₂ Klassificering/ (syremättnad) i % av åtgärder som (syremättnad) i % av åtgärder som måste vidtas måste vidtas < 90 Kritiskt område: läkare Källa: Baserat på “Windisch W med andra måste under alla om- S2k-riktlinje: Icke-invasiv och invasiv konstgjord ständigheter uppsökas andning som behandling för kronisk respirato- risk insufficiens –...
Seite 89
Höjdberoende reducering mänskliga organismen. Följande tabell gäller av syremättnad INTE för personer med vissa redan existerande sjukdomar (till exempel astma, hjärtsvikt, luft- Hänvisning: Följande tabell informerar dig vägssjukdomar etc.). Hos personer med redan om effekterna av olika höjder på syremättnads- existerande sjukdomar kan symtom (till exempel värdet samt deras konsekvenser för den hypoxi) uppträda även vid lägre höjder.
Seite 90
Höga höjder Förväntat SpO₂-värde Följder för människan (syremättnad) i % Källa: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. I: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. Rengöring och skötsel inga omständigheter under vatten eftersom vätska kan tränga in och skada pulsoximetern. OBS! MÖJLIG MATERIELL SKADA! Rengör höljet och den gummerade inre Använd ingen högtryckssterilisering på...
Seite 91
Förvaring Byt ut batterierna om displayen på pul- soximetern visar låg batterinivå Om du inte använder pulsoximeter i över OBS! MÖJLIG MATERIELL SKADA! en månad ska du ta ut båda batterierna ur Förvara pulsoximetern i en torr omgivning pulsoximetern för att förhindra att batterierna (relativ luftfuktighet ≤...
Seite 92
Felsökning Problem möjlig orsak Åtgärd Pulsoximetern visar Batterierna i pulsoximetern Byt ut batterierna. inga mätvärden. är tomma. Batterierna har inte blivit Sätt i batterierna på nytt. Kontakta servicen om korrekt isatta. de uppmätta värdena fortfarande inte visas efter det att batterierna har blivit korrekt isatta. 88 SE 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 88 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 88...
Seite 93
Problem möjlig orsak Åtgärd Pulsoximeter visar Otillräckligt blodflöde till Beakta varnings- och säkerhetsinformationen. mätavbrott eller stora mätfingret. variationer när det Mätfingret är för stort eller Fingertoppen måste ha följande mått: gäller mätvärden. för litet. Bredd mellan 10 och 20 mm Tjocklek mellan 5 och 15 mm Finger, hand eller kropp Håll finger, hand och kropp stilla under...
Seite 94
Problem möjlig orsak Åtgärd Ingen dataöverföring “HealthForYou“-appen Aktivera Bluetooth på din smarttelefon och ® av mätvärdena möjlig. har inte öppnats eller starta appen. har stängts av i ® Bluetooth smarttelefonens inställningar. Batterierna i pulsoximetern Byt ut batterierna. är för svaga eller tomma. Pulsoximetern är fortfa- Vänta tills pulsoximetern stängs av automatiskt.
Seite 95
Problem möjlig orsak Åtgärd Ingen dataöverföring är inte påslagen. Aktivera Bluetooth ® ( ON). Bluetooth ® av mätvärdena möjlig. Avfallshantering Beakta märkningen av förpacknings- materialen vid källsorteringen, dessa Förpackningen består av miljövänliga material, har markerats med förkortningar (a) som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. och nummer (b) med följande betydelse: 1–7: plast/20–22: papper och papp/80–98: kom- positer.
Seite 96
Kontakta kommunen för ytterligare Defekta eller förbrukade batterier måste återvin- information om avfallshantering av nas i enlighet med direktiv 2006/66/EC och förbrukad pulsoximeter. dess ändringar. Lämna batterier och/eller pro- dukten på befintliga återvinningsstationer. Kasta av miljöskäl inte pulsoximetern tillsammans med hushållsavfallet när Risk för miljöskador på...
Seite 97
tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = · Om kunden själv orsakar felet. kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade · Så snart pulsoximetern öppnats av en icke batterier till kommunens återvinningsstation. auktoriserad verkstad. Garanti/service Denna garanti påverkar inte kundens lagstadgade rättigheter.
Seite 98
Om vi ber dig skicka den defekta pulsoximetern, För reklamationer vänligen kontakta vår service på: måste denna skickas till följande adress: Service hotline (kostnadsfri): NU Service GmbH 0200 439 502 (må–fr: klockan 8–18) Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm service-se@sanitas-online.de TYSKLAND 0800 070 22 (må–fr: klockan 8–18) service-fi@sanitas-online.de 94 SE...
Seite 99
Pulsoximetern motsvarar EU-direktivet om medicin- IAN 391894_2201 tekniska produkter 93/42/EEC, lagen om medi- Denna pulsoximeter motsvarar den europeiska cinska produkter och standarden DIN EN ISO standarden EU-direktivet EN60601-1 och 80601-2-61 (Elektrisk utrustning för medicinskt bruk - särskilda krav på grundläggande säkerhet EN60601-1-2 (överensstämmelse med CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC och väsentliga prestanda för pulsoximeterutrust-...
Seite 100
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ Pulsoximetern kan eventuellt endast användas i cedeclarationofconformity.php. begränsad omfattning i närheten av elektromag- netiska störningsstorlekar. På grund av detta kan Upplysningar om exempelvis felmeddelanden eller bortfall av dis- elektromagnetisk playen/pulsoximetern inträffa. kompatibilitet Användning av denna pulsoximeter omedelbart Pulsoximetern är lämplig för användning i alla bredvid andra enheter eller med andra enheter omgivningar som står i den här bruksanvisningen, i staplad form bör undvikas eftersom detta kan...
Seite 101
pulsoximeter och andra enheter observeras för att på minst 30 cm avstånd från alla utrustningskom- man ska kunna förvissa sig om att de fungerar ponenter, inklusive samtliga kablar som ingår i korrekt. leveransen. Användning av annat tillbehör än det som tillver- Ett icke beaktande kan leda till en reducering av karen av denna pulsoximeter bestämt eller tillhan- dahåller kan orsaka höjda elektromagnetiska...
Seite 102
and the related logo are registered ® Bluetooth trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
Seite 103
Naudojamų Svarbūs saugos piktogramų reikšmės nurodymai ..Puslapis 101 ........Puslapis 114 Baterijų naudojimo saugos Įžanga ..........Puslapis 105 nurodymai ........Puslapis 119 Naudojimas pagal paskirtį ....Puslapis 105 Naudojimo pradžia Veikimas ...........Puslapis 107 ...Puslapis 121 Naudojimas ne pagal paskirtį ..Puslapis 108 Baterijų įdėjimas/keitimas ....Puslapis 121 Dalių...
Seite 104
Naudojimas Trikčių aptikimas .......Puslapis 123 ir šalinimas Matavimas........Puslapis 127 .........Puslapis 135 Išmatuotųjų verčių persiuntimas Šalinimas į “HealthForYou“ programėlę ........Puslapis 138 ® ryšiu ........Puslapis 128 Bluetooth Garantija/klientų Išmatuotųjų verčių vertinimas ...Puslapis 130 aptarnavimas Mažesnis prisotinimas deguonimi ......Puslapis 139 dėl aukščio ........Puslapis 132 Informacija apie Valymas ir priežiūra elektromagnetinį...
Seite 105
Naudojamų piktogramų reikšmės Įspėjimas dėl pavojaus susiža- Perskaitykite naudojimo instrukciją loti arba pavojaus Jūsų sveikatai Saugos nurodymas dėl žalos, Arterinio kraujo hemoglobino pri- kuri gali būti padaryta pulsok- sotinimas deguonimi (procentais) simetrui/priedams %SpO₂ Pulso dažnis Saugos nurodymai (pulso tvinksnių skaičius per minutę) PR bpm 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 101 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 101...
Seite 106
Naudojamų piktogramų reikšmės Leidžiamasis oro slėgis laikant, Veiksmų nurodymai transportuojant ir naudojant produktą Storage & Leidžiamoji temperatūra ir lei- Transport džiamasis oro drėgnis laikant BF tipo darbinė dalis ir transportuojant produktą Operating Leidžiamoji naudojimo tempera- Serijos numeris tūra ir leidžiamasis oro drėgnis 102 LT 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 102 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 102...
Seite 107
Naudojamų piktogramų reikšmės Gamintojas Pavojaus signalo blokavimas Šis pulsoksimetras atitinka Pulsoksimetras apsaugotas nuo IP22 galiojančių Europos ir nacio- ≥12,5 mm svetimkūnių įsiskverbimo nalinių direktyvų reikalavimus. ir įstrižai lašančio vandens Pakuotę ir nebetinkamą naudoti Netinkamai išmesdami bateri- pulsoksimetrą išmeskite atsižvelg- jas darote žalą aplinkai! dami į...
Seite 108
Naudojamų piktogramų reikšmės Duomenų persiuntimas low energy“ Perdirbamas ® “Bluetooth technologija Su baterijomis (2 x AAA) 104 LT 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 104 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 104 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 109
Pulsoksimetras Būtinai išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Per- duodami pulsoksimetrą kitiems asmenims, kartu Įžanga perduokite ir visus jo dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Prieš pradėdami naudoti, susipažinkite Prisotinimo deguonimi rodiklis parodo, kiek su pulsoksimetru. Todėl atidžiai per- procentų arterinio kraujo hemoglobino prisotinta skaitykite šią...
Seite 110
apie 10–20 mm, o storis apie 5–15 mm ir kuriems Numatytoji paskirtis netaikomos kontraindikacijos. Pulsoksimetras skirtas neinvaziniam arterinio kraujo prisotinimui deguonimi (SpO₂) bei širdies plakimo Indikacija dažniui (pulso dažniui) matuoti namuose ir ligo- Pulsoksimetras ypač tinka rizikos grupių pacien- ninėse. Šis pulsoksimetras netinka ilgalaikiams tams, pvz., širdies ligomis, astma sergantiems as- matavimams.
Seite 111
kraujo prisotinimą deguonimi arba kuriems pasi- širdies plakimo dažniui (pulso dažniui) matuoti. reiškia mažesnio kraujo prisotinimo deguonimi Prisotinimo deguonimi rodiklis parodo, kiek pro- simptomai. centų arterinio kraujo hemoglobino prisotinta de- guonimi. Todėl šis rodiklis yra svarbus kvėpavimo Klinikinė nauda funkcijos įvertinimo parametras. Pulsoksimetras padeda naudotojui greitai ir nesu- Pulsoksimetras matuoja dviejų...
Seite 112
Žmonėms, kurių kraujas mažai prisotintas deguo- ypač tinka rizikos grupių pacientams, pvz., širdies nimi, dažnai pasireiškia tokie simptomai kaip du- ligomis, astma sergantiems asmenims, taip pat ir sulys, padidėjęs širdies plakimo dažnis, sumažėjęs sportininkams bei sveikiems dideliame aukštyje darbingumas, nervingumas ir prakaitavimas. Nu- veikla užsiimantiems asmenims (pvz., alpinistams, slidininkamas ar pilotams-sportininkams).
Seite 113
Pulsoksimetre nėra pavojaus signalo funkcijos, regimai pavaizduoti, tačiau netinka tiksliam todėl jis netinka medicininiams rezultatams įvertinti. diagnozavimui remiantis pulsu. Nepasikonsultavę su savo gydančiuoju gydytoju Dalių aprašas nenustatinėkite sau diagnozės ir nesigydykite remdamiesi matavimų rezultatais. O ypač neskir- Ekranas kite sau savavališkai naujų vaistų ir nekeiskite Funkcinis mygtukas dabartinių...
Seite 114
1 dirželis 1 trumpasis vadovas Ekrano rodmenys 1 naudojimo instrukcija Kraujo prisotinimas deguonimi (procentinė vertė) Techniniai duomenys Pulso dažnis (pulso tvinksnių per minutę vertė) Pulso banga (pletizmografinė banga) Tipas: CMS50D-BT Modelio Nr.: SPO 55 Pulso histograma Matavimo metodas: neinvazinis arterinio kraujo Baterijų...
Seite 115
Matavimų sritis: SpO₂ 0–100 %, Leidžiamosios pulso 30–250 tvinksnių/min. naudojimo sąlygos: nuo +10 °C iki +40 °C, Tikslumas: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, ≤ 75 % santykinis oro pulso 30–250 bpm, drėgnis, 700–1060 hPa aplinkos slėgis ± 2 tvinksniai/min. Matmenys: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Leidžiamosios (I x P x A) laikymo sąlygos:...
Seite 116
Baterijų naudojimo Duomenys trukmė: su 2 AAA tipo baterijomis persiunčiami prietaisą galiam naudoti “Bluetooth ® apie 2 metus atliekant 3 ma- energy technology“ tavimus per dieną (kiekvie- technologija: pulsoksimetras naudoja nas 60 sekundžių trukmės). “Bluetooth low energy tech- ® Klasifikavimas: IP22, BF tipo darbinė...
Seite 117
Suderinamų išmaniųjų telefonų naujesnės versijos, “Bluetooth ® sąrašą, informacijos apie pro- 4.0“ ar naujesnės versijos. gramėlę “HealthForYou“ ir pro- graminę įrangą bei detalios Serijos numeris nurodytas baterijų skyrelyje. informacijos apie prietaisus ga- Pasirūpinkite, kad naudojamo išmaniojo telefono lima rasti paspaudus šią nuo- operacinė...
Seite 118
- Jei pulsoksimetras ar į jį kišamas pirštas Svarbūs saugos yra drėgni. nurodymai - Mažiems vaikams ar kūdikiams. - Atliekant MRT (magnetinio rezonanso Šį pulsoksimetrą draudžiama tomografijos) ar CT (kompiuterinės tomo- naudoti silpnesnių fizinių, jutiminių arba protinių grafijos) tyrimą. gebėjimų ar mažai patirties ir (arba) žinių turin- - Matuodami kraujospūdį...
Seite 119
- Ant labai storų pirštų, kuriuos sunku įkišti Ilgesnį laiką naudodami pulsoksimetrą, į pulsoksimetrą (piršto galiuko plotis apie kraujotakos sutrikimų turintys asmenys gali > 20 mm, storis apie >15 mm). justi skausmus. Todėl pulsoksimetrą ant to - Ant anatomiškai pakitusių pirštų, pabrinku- paties piršto naudokite ne ilgiau kaip maž- sių...
Seite 120
- Kišamo piršto nago nelakuokite, neklijuo- neteisingos arba jas gali būti visiškai neį- kite ant jo dirbtinio nago ir nenaudokite manoma išmatuoti. kitokių kosmetikos priemonių. - Apsinuodijus anglies monoksidu, pulsoksi- - Kišamo piršto nagas turi būti patrumpintas metras rodo per aukštas išmatuotąsias vertes. tiek, kad piršto pagalvėlė...
Seite 121
- Tikėtina, jog matavimai bus neteisingi, jei Reguliariai tikrinkite pulsoksimetrą ir prieš pacientai anksčiau vartojo klinikiniams tyri- naudodami įsitikinkite, ar nėra jokių matomų mams skirtų dažomųjų medžiagų arba jei pažeidimų, o baterijų įkrova dar pakankama. pacientų hemoglobino kiekis neatitinka Kilus abejonių, prietaiso nenaudokite ir normų.
Seite 122
kaištingas jo veikimas. Nesilaikant šio nuro- - Eroziją dėl slėgio dymo, garantija negalioja. - Jutiminės funkcijos netekimą Prireikus prietaisą pataisyti, kreipkitės į klientų - Gangreną 2. Šių komplikacijų priežastimis aptarnavimo tarnybą ar įgaliotąjį prekybininką. gali būti: 1. Buvo pranešta apie tokius galimus - Išemija dėl slėgio pulsoksimetrų...
Seite 123
3. Galimas matavimų nuokrypis suvar- Baterijų naudojimo žytoje galūnėje: šiuo atveju nustatomas saugos nurodymai per mažas SpO₂. 4. Mažas SpO₂ matavimo tikslumas PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas laikykite matuojant prisotinimą kritiškai vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus sergantiems pacientams ir naujagi- nedelsdami kreipkitės į gydytoją! miams: SPROGIMO PAVOJUS! Nie- - Būdinga galima 3 %–4 % paklaida atlikus...
Seite 124
Pasirūpinkite, kad baterijų neveiktų mecha- atitinkamas vietas nedelsdami nuplaukite ninė apkrova. švariu vandeniu ir kreipkitės į gydytoją! MŪVĖKITE APSAUGINES Baterijų skysčio ištekėjimo pavojus PIRŠTINES! Prisilietus prie ište- Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, kėjusių ar pažeistų baterijų, jų galinčių paveikti baterijas, pvz., nelaikykite skystis gali nudeginti odą.
Seite 125
Jei pulsoksimetro ilgesnį laiką nenaudosite, Naudojimo pradžia išimkite baterijas. Patikrinkite, ar yra visos tiekiamame rinkinyje Pulsoksimetro sugadinimo pavojus nurodytos dalys. Naudokite tik nurodyto tipo baterijas! Pašalinkite visas pakuotės medžiagas. Baterijas įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos ir pulsoksimetro. Baterijų...
Seite 126
“HealthForYou“ programėlė Vėl uždarykite baterijų skyrelio dangtelį (E pav.). “HealthForYou“ programėlė yra nemokama, ją Nurodymas: matavimų duomenys išlieka rasite “Apple App Store“ ir “Google Play“ par- ir pakeitus baterijas. duotuvėse. Įdiekite vadovaudamiesi nurodymais ekrane. Dirželio pritvirtinimas Kad pulsoksimetrą būtų patogiau gabenti, “HealthForYou“...
Seite 127
Naudojimas Pulsoksimetro funkcinis mygtukas atlieka 4 funkcijas: Įjungimas • Pulsoksimetrą įjungsite trumpai spustelėję funkcinį mygtuką funkcijos aktyvini- ® • Įjunkite pulsoksimetrą trumpai spustelėdami funkcinį mygtuką Bluetooth mas ir išaktyvinimas 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 123 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 123 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 128
® funkcijos aktyvi- Bluetooth • 5 sekundes spausdami įjungto pulsoksimetro funkcinį mygtuką nimas ir išaktyvinimas atverkite Bluetooth nuostatą. Ekrane matomas rodmuo “ ON“ ® (įjn.) arba “ OFF“ (išj.). • Trumpai spustelėdami funkcinį mygtuką funkciją ® Bluetooth aktyvinkite ( ON) arba išaktyvinkite ( OFF). •...
Seite 129
Išmatuotųjų verčių persiunti- Duomenis į “HealthForYou“ programėlę galima persiųsti dviem būdais. mas į “HealthForYou“ pro- Abiem būdams Bluetooth ® funkcija turi būti aktyvinta išmaniajame gramėlę ir laiko bei datos telefone ir pulsoksimetre ( ON). Nurodymas: norint persiųsti duomenis, “HealthForYou“ programėlė sinchronizavimas turi būti atverta.
Seite 130
Ryškumo funkcija Norėdami nustatyti pageidaujamą ekrano ryškumą, ilgiau spauskite veikiančio prietaiso funkcinį mygtuką Nurodymas Pulsoksimetro gamyklinius nustatymus Ekrano rodmuo (stačiasis formatas, gulsčiasis atkursite taip: formatas) priderinamas automatiškai. Todėl 1. Išimkite iš pulsoksimetro vieną iš abiejų vertes ekrane visada gerai matysite nepriklau- įdėtų...
Seite 131
3. Įdėję bateriją, funkcinį mygtuką spaus- Ekrane po keleto sekundžių pasirodo kite dar 5 sekundes. Sėkmingai atkūrę, Jūsų išmatuotosios vertės (H pav.). ekrane matysite “RESET “. Kai pirštą iš pulsoksimetro ištraukiate, pulsok- simetras maždaug po 10 sekundžių auto- Matavimas matiškai išsijungia. Vieną...
Seite 132
Išmatuotųjų verčių Nurodymas persiuntimas į Kai tik pulsoksimetrą susiejate su savo išma- “HealthForYou“ niuoju telefonu, pulsoksimetre atnaujinama programėlę “Bluetooth “ ® dabartinė data ir laikas. ryšiu Todėl rekomenduojame pulsoksimetrą su Nurodymas: norint persiųsti, Bluetooth savo išmaniuoju telefonu susieti dar prieš ®...
Seite 133
Aktyvinkite Bluetooth funkciją savo išmani- Duomenis su savo išmaniuoju telefonu galite ® ojo telefono nuostatose, atverkite sinchronizuoti dviem būdais. Abiem būdams “HealthForYou“ programėlę ir vadovaukitės ® funkcija turi būti aktyvinta ir išmania- Bluetooth nurodymais. jame telefone, ir pulsoksimetre ( ON). Be to, iš- Programėlės nuostatų...
Seite 134
prietaisas prisijungia, rodmuo “SYNC“ nustoja Visi atmintinėje esantys matavimų duomenys mirksėti. Visi atmintinėje esantys matavimų duo- automatiškai persiunčiami į programėlę. Paskui menys automatiškai persiunčiami į programėlę. pulsoksimetras automatiškai išsijungia. Paskui pulsoksimetras automatiškai išsijungia. Jei Bluetooth ® funkcija išaktyvinta ( OFF), baigę matuoti matote nurodymą...
Seite 135
kvėpavimo takų ligomis) jau sergantiems asmenims SpO₂ matavimų Klasifikavimas / ir būnant aukščiau nei 1500 metrų virš jūros lygio. rezultatas (priso- būtinosios prie- Jei jau sergate kokiomis nors ligomis, visada tinimas deguo- monės kreipkitės į gydytoją, kad jis įvertintų Jūsų išma- nimi), % tuotąsias vertes.
Seite 136
Mažesnis prisotinimas SpO₂ matavimų Klasifikavimas / deguonimi dėl aukščio rezultatas (priso- būtinosios prie- tinimas deguo- monės Nurodymas: toliau pateiktoje lentelėje pateikiama nimi), % informacijos apie skirtingo aukščio virš jūros ly- gio poveikį prisotinimo deguonimi vertei bei šio Šaltinis: pagal “Windisch W et al. S2k-Leitli- reiškinio pasekmes žmogaus organizmui.
Seite 137
Aukštis virš Tikėtina SpO₂ vertė (pri- Pasekmės žmogui jūros lygio sotinimas deguonimi), % 1 500–2 500 m > 90 Aukštikalnių liga nepasireiškia (įprastai) 2 500–3 000 m ~ 90 Aukštikalnių liga, rekomenduojame prisitaikyti Šaltinis: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
Seite 138
Laikymas nenaudojant Kas kartą pasinaudoję, pulsoksimetro korpusą ir guma dengtą vidinį paviršių nuvalykite minkšta, medicininiu spiritu sudrėkinta šluoste. DĖMESIO! GALIMA MATERIALINĖ Jei pulsoksimetro ekrane matote baterijų ŽALA! Pulsoksimetrą laikykite sausoje lygio rodmenį , įspėjantį apie žemą lygį, aplinkoje (santykinis oro drėgnis ≤ 95 %). pakeiskite baterijas.
Seite 139
Trikčių aptikimas ir šalinimas Triktis Galima priežastis Sprendimas Pulsoksimetras nerodo Išseko pulsoksimetro Pakeiskite baterijas. jokių išmatuotųjų verčių. baterijos. Baterijos netinkamai įdėtos. Iš naujo įdėkite baterijas. Jei tinkamai įdėjus baterijas vis dar nėra jokių išmatuotųjų verčių, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 135 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 135 27.05.22 08:52...
Seite 140
Triktis Galima priežastis Sprendimas Pulsoksimetro matavi- Nepakankama kraujotaka Atkreipkite dėmesį į įspėjamuosius ir saugos mai nutrūksta arba įkištame piršte. nurodymus. išmatuotosios vertės Įkištas pirštas per didelis Piršto galiuko dydis turi būti toks: labai skiriasi. arba per mažas. Plotis 10–20 mm. Storis 5–15 mm. Pirštas, ranka ar kūnas juda.
Seite 141
Triktis Galima priežastis Sprendimas Išmatuotųjų verčių “HealthForYou“ programėlė Aktyvinkite Bluetooth funkciją išmaniajame ® nepavyksta persiųsti. neatverta arba Bluetooth ® telefone ir paleiskite programėlę. funkcija išmaniojo telefono nuostatose išjungta. Pulsoksimetro baterijos Pakeiskite baterijas. per silpnos arba išseko. Pulsoksimetras dar įjungtas. Palaukite, kol pulsoksimetras išsijungs. Išmatuotųjų...
Seite 142
Šalinimas Kaip pašalinti nebetinkamą naudoti pulsoksimetrą, sužinosite savo savival- dybės ar miesto administracijoje. Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių me- džiagų, kurias galite pristatyti į vietos perdirbimo Aplinkos apsaugos sumetimais neišmes- įmones. kite nebetinkamo naudoti pulsoksimetro kartu su buitinėmis atliekomis; jį prista- Rūšiuodami atliekas atkreipkite dėmesį...
Seite 143
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsida- pagal direktyvą 2006/66/EC ir jos pakeitimus bris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti turi būti perdirbtos. Baterijas ir (arba) produktą baterijas nugabenkite į vietinį surinkimo punktą. pristatykite į nurodytas surinkimo vietas. Garantija/klientų...
Seite 144
Garantija netaikoma: datos, o visos pretenzijos garantiniu laikotarpiu · Pažeidimams, atsiradusiems netinkamai turi būti pateikiamos bendrovei “Hans Dinslage naudojant produktą. GmbH“, Uttenweiler, Vokietija. · Nusidėvinčioms dalims. Pretenzijas galite pateikti mūsų klientų · Pažeidimams dėl kliento kaltės. · Jei pulsoksimetrą ardė neįgaliotosios dirbtuvės. aptarnavimo tarnybai, kurios kontakti- niai duomenys nurodyti toliau: Ši garantija neapriboja teisės aktais nustatytų...
Seite 145
8 5 2078080 IAN 391894_2201 (pirm. – penk.: 8 – 18 val.) Šis pulsoksimetras atitinka Europos standartus service-lt@sanitas-online.de EN60601-1 ir EN60601-1-2 (atitinka CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8), Jei paprašysime atsiųsti sugedusį pulsoksimetrą, jam taikomos specialios atsargumo priemonės, išsiųskite jį...
Seite 146
Šis pulsoksimetras atitinka ES direktyvą 93/42/EEC www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ dėl medicinos prietaisų, Medicinos priemonių cedeclarationofconformity.php. įstatymą ir standartą DIN EN ISO 80601-2-61 Informacija apie (Elektrinė medicinos įranga. Ypatingieji būtinosios elektromagnetinį saugos ir esminių eksploatacinių charakteristikų suderinamumą reikalavimai, keliami medicininių pulsoksimetrų įrangai). Pulsoksimetrą galima naudoti visose šioje naudo- Patvirtiname, kad šis pulsoksimetras atitinka jimo instrukcijoje nurodytose aplinkose, įskaitant Europos Sąjungos Radijo įrenginių...
Seite 147
Veikiant elektromagnetiniams trikdžiams, pulsok- Naudojant kitokius priedus nei tuos, kuriuos nurodė simetro naudojimo galimybės tam tikromis aplin- ar pateikė šio pulsoksimetro gamintojas, gali pa- kybėmis gali būti ribojamos. Dėl to ekrane/ didėti prietaiso elektromagnetinis spinduliavimas pulsoksimetre gali atsirasti, pvz., klaidų pranešimų, arba sumažėti jo atsparumas elektromagnetiniams trikdžiams, todėl pulsoksimetras gali klaidingai arba jie gali neveikti.
Seite 148
Nesilaikant šio nurodymo, gali pablogėti pulsok- and the related logo are registered ® Bluetooth simetro eksploatacinės charakteristikos. trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners.
Seite 149
Kasutatud Olulised ohutusjuhised ...Lehekülg 159 piktogrammide Ohutusjuhised patareide kohta ..Lehekülg 165 tähendused .......Lehekülg 147 Kasutuselevõtmine ....Lehekülg 167 Sissejuhatus ......Lehekülg 151 Patareide sissepanemine/ Sihtotstarbekohane kasutamine ..Lehekülg 151 väljavahetamine ......Lehekülg 167 Funktsioon ........Lehekülg 153 Hoiderihma kinnitamine ....Lehekülg 168 Sihtotstarbevastane kasutamine ..Lehekülg 154 Rakendus “HealthForYou“...
Seite 150
Kasutamine Hoiulepanek .......Lehekülg 169 ......Lehekülg 180 Mõõtmise läbiviimine ......Lehekülg 173 Probleemide Mõõteväärtuste Bluetooth ® kõrvaldamine kaudu ülekandmine rakendusse ......Lehekülg 181 “HealthForYou“ .......Lehekülg 173 Jäätmekäitlus Mõõteväärtuste hindamine ....Lehekülg 176 ......Lehekülg 184 Kõrgusest sõltuv hapnikuküllastuse Garantii/hooldus langus ..........Lehekülg 178 ....Lehekülg 186 Puhastamine ja Juhised hooldamine elektromagnetilise...
Seite 151
Kasutatud piktogrammide tähendused Hoiatusjuhis vigastuste või Lugege kasutusjuhend läbi terviseohtude kohta Ohutusjuhis võimalike kahjus- Hemoglobiini arteriaalne tuste kohta pulssoksümeetril/ hapnikuküllastus (protsentides) tarvikutel. %SpO₂ Pulsi sagedus Ohutusjuhised (pulsilööke minutis) PR bpm 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 147 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 147 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 152
Kasutatud piktogrammide tähendused Lubatud õhurõhk hoiulepanekul, Tegevusjuhised transportimisel ja käitamisel Storage & Lubatud temperatuur ning Transport õhuniiskus ladustamisel ja BF tüüpi rakendusdetail transportimisel Operating Lubatud temperatuur ning Seerianumber õhuniiskus kasutamisel 148 EE 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 148 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 148 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 153
Kasutatud piktogrammide tähendused Tootja Alarmi summutamine See pulssoksümeeter vastab Pulssoksümeeter on kaitstud IP22 kehtivate Euroopa ja riiklike ≥12,5 mm võõrkehade eest ja juhiste nõuetele. viltu tilkuva vee eest Kõrvaldage pakend ja pulssoksü- Keskkonnakahjude oht pata- meeter kasutusest keskkonnasõb- reide vale jäätmekäitluse tõttu! ralikult! 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 149 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 149...
Seite 154
Kasutatud piktogrammide tähendused Andmete ülekanne Bluetooth ® väikese energiavajadusega Ringlussevõetav tehnoloogia abil Kaasas patareid (2 x AAA) 150 EE 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 150 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 150 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 155
Pulssoksümeeter edasiandmise korral teistele andke ühtlasi kaasa ka kogu dokumentatsioon. Sissejuhatus Sihtotstarbekohane kasutamine Tutvuge pulssoksümeetriga enne selle Hapnikuküllastus näitab, kui suur osa hemoglo- esimest kasutamist. Lugege selleks tä- biinist arteriaalses veres on hapnikuga seotud. helepanelikult läbi alljärgnev kasutus- Seega on see tähtis parameeter hingamisfunkt- juhend ja olulised ohutusjuhised.
Seite 156
jääb vahemikku ca 10–20 mm ja paksus ca Otstarbe määratlus 5–15 mm ning kellele ei ole vastunäidustusi. Pulssoksümeetrit kasutatakse arteriaalse hapniku küllastumise (SpO₂) ja südame löögisageduse Näidustus (pulsisageduse) mitteinvasiivseks mõõtmiseks Pulssoksümeeter sobib eriti hästi kõrge riskiga pat- kodus ja haiglates. See pulssoksümeeter ei sobi sientidele, nagu südamehaigustega ja astmahai- pikaajaliseks mõõtmiseks.
Seite 157
Seega on see tähtis parameeter hingamisfunkt- Kliiniline kasu siooni hindamise jaoks. Pulssoksümeetriga saab kasutaja kiiresti ja lihtsalt Pulssoksümeeter kasutab mõõtmiseks kahte erineva määrata oma hapnikuküllastuse väärtuse ja määrata vähendatud hapnikuküllastuse väärtuse. lainepikkusega valguskiirt, mis tabavad korpuse sisemuses sellesse sissepandud sõrme. Madala Funktsioon hapnikuküllastuse väärtuse põhjuseks on enamasti haigused (hingamisteede haigused, astma, süda-...
Seite 158
tegutsemisvõime langus, närvilisus ja higistamis- suurtes kõrgustes (nt mägironijatele, suusatajatele hood. Krooniline ja teadaolev alanenud hapni- või sportlenduritele). kuküllastus vajab pulssoksümeetri poolt tehtavat Sihtotstarbevastane jälgimist arsti kontrolli all. kasutamine Akuutselt alanenud hapnikuküllastus, kas kaasne- vate sümptomitega või ilma nendeta, peab koheselt Pulssoksümeeter näitab vastava saama arsti poolse hinnangu.
Seite 159
Ärge viige mõõtetulemuste põhjal läbi enesediag- Osade kirjeldus nostikat ega eneseravi ilma oma raviarstiga kon- ekraan sulteerimata. Eelkõige ärge alustage uute ravimitega funktsiooninupp iseseisvalt ega muutke olemasoleva ravimi tüüpi sõrmeava ja/või annust. patareipesa kate Pulsilaine näit ning pulsitulp ei võimalda pulsi ega verevarustuse tugevuse hindamist mõõtekohas, Ekraani näidik vaid on kasutusel eranditult aktuaalse visuaalse...
Seite 160
Tehnilised andmed patarei näidik hoiderihm Tüüp: CMS50D-BT Mudeli nr: SPO 55 Tarnekomplekt Mõõtemeetod: hemoglobiini arteriaalse hap- 1 pulssoksümeeter 1 hoiderihm nikuküllastuse ja pulsisageduse SPO 55 1 kasutusjuhend mitteinvasiivne mõõtmine sõrmel 2 patareid, 1,5 V, AAA 1 kiirülevaade Mõõtevahemik: SpO₂ 0–100 %, 1 vöökott Pulss 30–250 lööki/minutis Täpsus:...
Seite 161
Mõõtmed: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Lubatud (P x L x K) hoistamistingimused: -40 °C kuni +60 °C, Kaal: ca 27 g (ilma patareideta) ≤ 95 % suhtelist õhuniiskust, Andurid SpO₂ 500–1060 hPa ümbrus- konna rõhku mõõtmiseks: punane valgus (lainepikkus 660 nm);...
Seite 162
Klassifikatsioon: IP22, BF tüüpi rakendusdetail sagedusriba 2,402–2,480 GHz, sagedusribas kiiratud maksi- Eeldatav maalne saatevõimsus kasutuskestus: 3 aastat < 2,87 dBm Mälukohti: Ühilduvate nutitelefonide Andmete loendi, teabe rakenduse ülekanne “HealthForYou“ ja tarkvara ® i väikese kohta ning üksikasju seadmete Bluetooth energiavajadusega kohta leiate järgmiselt lingilt: www.healthforyou.app tehnoloogia abil: pulssoksümeeter kasutab...
Seite 163
Süsteemieeldused Õigus tehniliste andmete muudatuste tegemiseks rakenduse ilma teavituseta on aktualiseerimisest tingituna “HealthForYou“ jaoks: iOS alates versioonist reserveeritud. 14.0, Android alates versioonist 8.0, Olulised ohutusjuhised alates ® Bluetooth versioonist 4.0. Seda pulssoksümeetrit ei tohi Seerianumber asub patareisahtlis. kasutada isikud (sh lapsed), kellel on vähenenud Hoidke oma nutitelefoni operatsioonisüsteem füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed, või alati ajakohasena.
Seite 164
välja arvatud juhul, kui nad on nende ohutuse - kui sõrmedel on küünelakki, mustust või eest vastutava isiku järelevalve all, või neile on plaastersidemeid. antud juhiseid. pulssoksümeetri kasutamise kohta. - kui sõrmepaksus on suur ja see ei mahu ÄRGE kasutage pulssoksümeetrit, pingutuseta pulssoksümeetrisse (sõrmeotsa laius: ca >...
Seite 165
- läheduses on tuleohtlikke või plahvatusoht- Järgnevate juhiste eiramise korral võivad likke gaasisegusid. tekkida vigased mõõtmised või mõõtmise Verevarustuse häiretega inimestel võib puls- tõrked. soksümeetri pikem kasutamine esile kutsuda - Ärge kasutage mõõtesõrmel küünelakki, valu. Seetõttu ärge kasutage pulssoksümeet- kunstküüsi ega muud kosmeetikat. rit ühel sõrmel kauem kui ca 2 tundi.
Seite 166
löögisageduse mõõteväärtused olla moo- võivad tekkida vigased või moonutatud nutatud, või pole mõõtmine üldse võimalik. mõõtmised. - Pulssoksümeeter näitab süsinikmonoksiidi - Patsientide puhul, kellele on minevikus mürgituste korral liiga kõrgeid mõõteväärtusi. manustatud kliinilisi värvaineid ning eba- normaalse hemoglobiini esinemisega pat- - Selleks et mõõtetulemust mitte moonutada, ei tohiks pulssoksümeetri vahetus ümbrus- sientide puhul tuleb arvestada mõõtmise...
Seite 167
Kaitske pulssoksümeetrit tolmu, rappumiste, Ärge kasutage lisaosi, mida tootja poolt ei niiskuse, äärmuslike temperatuuride eest. soovitata või tarvikutena ei pakuta. Hoidke seda plahvatusohtlike ainetega Mitte mingil juhul ei tohi te pulssoksümeetrit piirkonnast eemal. avada ega parandada, sest vastasel juhul Kontrollige pulssoksümeetrit regulaarselt, ei saa selle korralikku töötamist garanteerida.
Seite 168
- sondi ülekuumenemine 1. Teatatud on järgmistest pulssoksü- meetrite võimalikest kõrvaltoimetest: - sondi vale kasutamine - lühis - sõrmevigastused keemilise või termilise 3. Võimalik mõõteerinevus ühel piira- põletusena val liigendil: sel juhul on SpO₂ määratud - päevitus liiga madalaks. - rõhu erosioon 4.
Seite 169
Ärge kunagi visake patareisid tulle ega vette. Ohutusjuhised Ärge jätke patareisid mehaanilise koormuse patareide kohta mõjuvälja. ELUOHTLIK! Hoidke patareid lastele kät- Patareide lekke risk tesaamatus kohas. Allaneelamise korral Vältige äärmuslikke tingimusi ja temperatuure, pöörduge koheselt arsti poole! mis võivad patareisid mõjutada, nt radiaa- PLAHVATUSOHT! Ärge kunagi torite peal/otsese päikesevalguse käes.
Seite 170
koheselt puhta veega ja pöörduge arsti Eemaldage patareid, kui pulssoksümeetrit poole! ei kasutata pikema aja jooksul. KANDKE KAITSEKINDAID! Pulssoksümeetri kahjustamise oht Lekkinud või kahjustatud patareid võivad kokkupuute korral nahaga Kasutage ainult esitatud patareitüüpi! põhjustada söövitusi. Seepärast kandke so- Sisestage patareid vastavalt patareidele ja bivaid kaitsekindaid.
Seite 171
Tühjenenud patareid eemaldage pulssoksü- Patareide sissepanemine/ meetrist koheselt. väljavahetamine Ärge kasutage akusid. Lükake patareipesa kate üles (joon. C). Pange kaks kaasasolevat patareid (õige Kasutuselevõtmine polaarsust järgides) pulssoksümeetri sisse (joon. D). Järgige patareipesas olevat mär- Kontrollige, kas kõik tarnekomplektis esitatud gistust. osad on olemas.
Seite 172
Hoiderihma kinnitamine Rakendus “HealthForYou“ Pulssoksümeetri hõlpsaks kaasaskandmiseks Rakendus “HealthForYou“ on tasuta saadaval saate sellele kinnitada hoiderihma. keskkondades Apple App Store ja Google Play. 1. Lükake hoiderihma kitsas ots läbi hoidiku Installimiseks järgige ekraanil olevaid juhiseid. (joon. I). 2. Tõmmake hoiderihma teine ots läbi kitsal “HealthForYou“...
Seite 173
Kasutamine Pulssoksümeetri funktsiooninupul on 4 funktsiooni. • Pulssoksümeetri sisse lülitamiseks vajutage lühidalt funktsiooni- Sisselülitamine nuppu • Pulssoksümeetri sisse lülitamiseks vajutage lühidalt funktsiooni- i aktiveerimine ja ® Bluetooth nuppu inaktiveerimine 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 169 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 169 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 174
® i aktiveerimine ja Bluetooth • Bluetooth ® i seadistusse jõudmiseks hoidke funktsiooninuppu inaktiveerimine sisselülitatud pulssoksümeetril 5 sekundiks alla vajutatuna. Ekraanile ilmub “ ON“ (sisse) või “ OFF“ (välja). • Vajutage lühidalt funktsiooninupule , et Bluetooth ( ON) ® aktiveerida või inaktiveerida ( OFF). •...
Seite 175
Mõõteväärtuste ülekandmine Andmete ülekandmiseks rakendusse “HealthForYou“ on olemas kaks rakendusse “HealthForYou“ võimalust. Mõlema variandi jaoks peab Bluetooth ® olema aktiveeritud ning aja ja kuupäeva sünk- nii nutitelefonis kui ka pulssoksümeetris ( ON). Märkus: ülekandmiseks peab rakendus “HealthForYou“ olema roonimine avatud. Variant 1: andmete rakendusse ülekandmiseks hoidke väljalülitatud pulssoksümeetril 5 sekundiks all funktsiooninuppu Variant 2: pärast mõõtmist kantakse andmed rakendusse üle auto-...
Seite 176
Heleduse funktsioon Soovitud ekraani heleduse seadistamiseks, hoidke kasutamise ajal funktsiooninuppu pikemalt alla vajutatuna. Märkus Pulssoksümeetri lähtestamiseks tehase sea- Ekraani kuva (püstpaigutuse, horisontaalpai- detele toimige järgmiselt. gutuse) määramine toimub automaatselt. 1. Võtke pulssoksümeetrist välja üks kahest Nii saate ekraanil olevaid väärtusi igal ajal sissepandud patareist.
Seite 177
alla vajutatuna. Toimingu õnnestumisel Kui tõmbate sõrme pulssoksümeetrist välja, ilmub ekraanile “RESET “ (lähtestus). lülitub pulssoksümeeter automaatselt umbes 10 sekundi pärast välja. Mõõtmise läbiviimine Mõõteväärtuste Lükake üks sõrm pulssoksümeetri sõrmea- i kaudu ® vasse . Hoidke sõrme rahulikult (joon. F). Bluetooth ülekandmine rakendusse Vajutage funktsiooninupule...
Seite 178
Iga andmete ülekandmise puhul sünkroonitakse Selleks et mõõteväärtused Bluetooth i kaudu oma ® kellaaeg ja kuupäev nutitelefoniga. nutitelefonile üle kanda, toimige järgmiselt. Aktiveerige oma nutitelefoni seadistustes Märkus ® , avage rakendus “HealthForYou“ Bluetooth Niipea kui olete pulssoksümeetri oma nutite- ja järgige juhiseid. lefoniga ühendanud, on aktuaalne kuupäev Valige rakenduse seadistuste menüüst SPO 55 ja kellaaeg pulssoksümeetril uuendatud.
Seite 179
Selleks et oma nutitelefoniga andmeid sünkroo- rakendusega ühendust luua. Niipea kui ühendus nida, on olemas kaks võimalust. Mõlema variandi on olemas, lakkab “SYNC“ (sünkroonimine) vilku- puhul peab Bluetooth ® olema nutitelefonil ja puls- mast. Kõik mälus olevad mõõteandmed kantakse soksümeetril ( ON/sisse) aktiveeritud. Peale rakendusse automaatselt üle.
Seite 180
Niipea kui ühendus on olemas, lakkab “SYNC“ haigustega inimeste kohta (nt astma, südamepuu- (sünkroonimine) vilkumast. dulikkus, hingamisteede haigused) ning kui viibi- Kõik mälus olevad mõõteandmed kantakse raken- takse kõrgustel üle 1500 meetri. dusse automaatselt üle. Seejärel lülitub pulssoksü- Kui te kannatate eelnevate haiguste all, siis pöör- duge oma mõõteväärtuste hindamiseks alati oma meeter automaatselt välja.
Seite 181
SpO₂ mõõtetu- Tasemevahemikud/ SpO₂ mõõtetu- Tasemevahemikud/ lemus (hapniku- kasutusele võeta- lemus (hapniku- kasutusele võeta- küllastus) (%) vad meetmed küllastus) (%) vad meetmed 93–90 Madal vahemik: soovi- Allikas: lähtudes väljaandest “Windisch W et tatakse arstivisiiti al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respi- <...
Seite 182
Kõrgusest sõltuv organismile. Järgnev tabel EI kehti teatavate eel- hapnikuküllastuse langus nevate haigustega inimeste kohta (nt astma, süda- mepuudulikkus, hingamisteede haigused jne). Märkus: järgnev tabel teavitab teid mitmesu- Haigusnähud (nt hüpoksia) võivad eelneva hai- guste kõrgustasemete mõjudest hapnikuküllastuse gusega inimestel esineda ka juba madalamatel väärtusele ning nende tagajärgedest inimese kõrgustel.
Seite 183
Kõrgustase- Eeldatav SpO₂ väärtus Tagajärjed inimese jaoks (hapnikuküllastus) (%) Allikas: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine (Suurte kõrguste meditsiin). In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. Puhastamine ja hooldamine juhul vee all, sest vesi võib selle sisse tun- gida ja pulssoksümeeter saab kahjustada.
Seite 184
Hoiulepanek Kui pulssoksümeetri ekraanile kuvatakse patareide madal laetustase , vahetage patareid välja. TÄHELEPANU! VÕIMALIKE AINELISTE Kui te ei kasuta pulssoksümeetrit kauem kui KAHJUDE OHT! Säilitage pulssoksümeet- kuu aega, eemaldage pulssoksümeetrist mõ- rit kuivas ümbruskonnas (suhteline õhuniiskus lemad patareid, et vältida nende lekkimist. ≤...
Seite 185
Probleemide kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Pulssoksümeeter ei Pulssoksümeetris olevad Vahetage patareid välja. näita mõõteväärtusi. patareid on tühjad. Patareid ei ole õigesti Pange patareid uuesti sisse. Juhul kui pärast sisse pandud. patareide õiget sissepanemist ikka veel mõõte- väärtusi ei näidata, siis pöörduge teeninduse poole.
Seite 186
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Pulssoksümeeter Ebapiisav vereringe Järgige hoiatus- ja ohutusjuhiseid. näitab mõõtmise mõõtesõrmes. katkestusi või mõõte- Mõõtesõrm on liiga suur Sõrmeotsal peavad olema järgmised mõõtmed: väärtuste suuri või liiga väike. laius 10 ja 20 mm vahel hüppeid. paksus 5 ja 15 mm vahel Sõrm, käsi või keha on Hoidke sõrme, kätt ja keha mõõtmise ajal liikumas.
Seite 187
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mõõteväärtuste and- Rakendus “HealthForYou“ Aktiveerige nutitelefonil Bluetooth ja käivitage ® mete ülekanne ei ole ei ole avatud, või on rakendus. võimalik. nutitelefoni ® Bluetooth seadeta all välja lülitatud. Pulssoksümeetris olevad Vahetage patareid välja. patareid on liiga nõrgad või tühjad.
Seite 188
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mõõteväärtuste and- ei ole sisse ® Aktiveerige Bluetooth ( ON/sisse). Bluetooth ® mete ülekanne ei ole lülitatud. võimalik. Jäätmekäitlus Jälgige jäätmete sorteerimisel pakendi- materjalide märgistust, need on tähis- Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjali- tatud lühendite (a) ja numbritega (b) dest, mida saate kasutusest kõrvaldada kohalike järgmise tähendusega: 1–7: plastikud/20–22: ringlussevõtu punktide kaudu.
Seite 189
Kasutusest kõrvaldatud pulssoksümeetri Defektsed või kasutatud patareid tuleb ringlusse utiliseerimise kohta küsige oma valla- või võtta vastavalt direktiivile 2006/66/EC ja selle linnavalitsusest. muudatustele. Viige patareid ja/või toode selleks ettenähtud kogumispunkti. Keskkonna säästmiseks ärge visake pulssoksümeetrit olmeprügi hulka, kui Keskkonnakahjude oht pata- see on kasutuks muutunud, vaid käidelge reide vale jäätmekäitluse tõttu! Pb Cd Hg...
Seite 190
keemilised sümbolid on järgmised: Cd = kaad- Garantii ei kehti: mium, Hg = elavhõbe, Pb = plii. Seetõttu viige · kahjustuste korral, mis on tekkinud asjatund- kasutatud patareid kohaliku omavalitsuse kogu- matust kasutamisest mispunkti. · kuluvate osade kohta · kliendi enda süü korral Garantii/hooldus ·...
Seite 191
3 aasta pikkuse ajavahemiku jooksul alates ostu- Teeninduse kuum liin (tasuta): kuupäevast järgmisele ettevõttele: Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Saksamaa. 0800 72 42 355 (esmaspäev – reede: kell 8–18) Kaebuste korral pöörduge meie tee- service-de@sanitas-online.de ninduse poole, mille kontaktandmed järgnevad: Kui palume teil defektse pulssoksümeetri meile saata, tuleb toode saata järgmisele aadressile: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
Seite 192
Pulssoksimeeter vastab EL meditsiinitoodete direk- IAN 391894_2201 tiivile 93/42/EEC, Meditsiiniseadmete seadusele See pulssoksümeeter vastab Euroopa standarditele ja standardile DIN EN ISO 80601-2-61 (elektrime- EN60601-1 ja EN60601-1-2 (vastavus standar- ditsiinilised seadmed – spetsiaalne, meditsiiniliseks ditele CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, kasutamiseks mõeldud pulssoksümeetrite spetsifi- IEC 61000-4-8) ning selle suhtes kohaldatakse katsioon selle põhiohutuse ja põhiliste tööoma-...
Seite 193
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ Elektromagnetiliste häirete korral võib pulssoksü- cedeclarationofconformity.php. meetri kasutamine olla piiratud. Selle tulemusena võidakse esitada veateateid, või tekib kuvari/puls- Juhised soksümeetri rike. elektromagnetilise ühilduvuse kohta Selle pulssoksümeetri kasutamist tuleks vältida teiste seadmete vahetus läheduses või virnastatuna koos Pulssoksümeeter sobib kasutamiseks kõigis selles teiste seadmetega, kuna see võib põhjustada juhendis määratletud keskkondades, sealhulgas ebaõiget tööd.
Seite 194
Muude tarvikute kasutamine, kui need, mida selle kaasa arvatud kõigist tarnekomplekti kuuluvatest pulssoksümeetri tootja on ette näinud või tarninud, kaablitest. võib suurendada elektromagnetkiirgust või vähen- dada pulssoksümeetri vastupidavust elektromag- Kui seda ei tehta, võib pulssoksümeetri jõudlus netilistele häiretele ning see võib põhjustada valet väheneda.
Seite 195
and the related logo are registered ® Bluetooth trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
Seite 197
Izmantoto piktogrammu Svarīgi drošības skaidrojums norādījumi ........Lpp. 195 .........Lpp. 208 Drošības norādījumi attiecībā Ievads .............Lpp. 199 uz baterijām ..........Lpp. 213 Paredzētais lietojums ......Lpp. 199 Pirmreizēja lietošana Darbība ...........Lpp. 201 ....Lpp. 215 Nepareiza lietošana .......Lpp. 202 Bateriju ievietošana/nomaiņa ....Lpp. 216 Daļu apraksts ..........Lpp. 203 Siksniņas piestiprināšana ......Lpp.
Seite 198
Lietošana Traucējumu novēršana ..........Lpp. 217 ..Lpp. 230 Mērījuma veikšana .........Lpp. 221 Utilizācija Mērījuma vērtību nosūtīšana uz ..........Lpp. 233 “HealthForYou“ lietotni, izmantojot Garantija/serviss ® ..........Lpp. 222 ......Lpp. 235 Bluetooth Mērījumu vērtību izvērtēšana ....Lpp. 224 Norādes par Skābekļa piesātinājuma elektromagnētisko samazinājums augstuma ietekmē ..Lpp. 227 saderību ..........Lpp.
Seite 199
Izmantoto piktogrammu skaidrojums Brīdinājuma norādījums par savainošanās riskiem vai ap- Izlasiet lietošanas pamācību draudējumu jūsu veselībai Drošības norādījums par Arteriālo asiņu hemoglobīna iespējamiem pulsa oksimetra/ piesātinājums ar skābekli piederumu bojājumiem (procentos) %SpO₂ Pulsa frekvence Drošības norādījumi (sitieni minūtē) PR bpm 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 195 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 195 27.05.22 08:52...
Seite 200
Izmantoto piktogrammu skaidrojums Pieļaujamais gaisa spiediens uz- Rīcības norādījumi glabāšanai, transportēšanai un lietošanai Storage & Pieļaujamā temperatūra un pie- Transport ļaujamais gaisa mitrums uz- BF tipa lietojamā daļa glabāšanai un transportēšanai Operating Pieļaujamā darba tempera- Sērijas numurs tūra un gaisa mitrums 196 LV 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 196 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 196...
Seite 201
Izmantoto piktogrammu skaidrojums Ražotājs Trauksmes izslēgšana Šis pulsa oksimetrs atbilst Pulsa oksimetrs ir aizsargāts pret spēkā esošo Eiropas direktīvu IP22 svešķermeņiem ≥12,5 mm un pret un valsts līmeņa normatīvu ūdens pilieniem prasībām. Kaitējums videi nepareizas Utilizējiet iepakojumu un pulsa bateriju utilizācijas dēļ! oksimetru videi nekaitīgā...
Seite 202
Izmantoto piktogrammu skaidrojums Datu pārraide, izmantojot low energy Pārstrādājams ® Bluetooth technology Iekļ. baterijas (2 gab. AAA) 198 LV 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 198 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 198 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 203
Pulsa oksimetrs oksimetru trešajām personām, nododiet kopā ar to arī visu dokumentāciju. Ievads Paredzētais lietojums Skābekļa piesātinājums norāda, cik procentu Pirms pirmās lietošanas reizes iepazīs- hemoglobīna arteriālajās asinīs ir piesātināts ar tiet savu pulsa oksimetru. Rūpīgi izlasiet skābekli. Tādēļ tas ir svarīgs parametrs elpošanas šo lietošanas instrukciju un svarīgos funkcijas izvērtēšanai.
Seite 204
gala apkārtmērs atrodas pēc platuma apt. Mērķuzdevums 10–20 mm un pēc biezuma apt. 5–15 mm Pulsa oksimetrs ir paredzēts neinvazīvai arteriālo robežās, kuriem nav nekādu kontrindikāciju. asiņu hemoglobīna skābekļa piesātinājuma (SpO₂) un sirds frekvences (pulsa frekvences) mērīšanai Indikācija mājās apstākļos un slimnīcās. Šis pulsa oksimetrs Pulsa oksimetrs ir īpaši piemērots riska pacientiem, nav piemērots ilgstošu mērījumu veikšanai.
Seite 205
bijušas iepriekšējas saslimšanas, un kuras vēlas Darbība izmērīt savu skābekļa piesātinājumu, vai kurām Pulsa oksimetrs SPO 55 ir paredzēts neinvazīvai uzrāda pazemināta skābekļa piesātinājuma arteriālo asiņu hemoglobīna skābekļa piesātinā- simptomus. juma (SpO₂) un sirds frekvences (pulsa frekvences) mērīšanai. Skābekļa piesātinājums norāda, cik Klīniska lietošana procentu hemoglobīna arteriālajās asinīs ir piesā- Izmantojot pulsa oksimetru, lietotājs var ātri un...
Seite 206
skābekļa piesātinājuma vērtības iemesls parasti bīstama situācija. Pulsa oksimetrs ir īpaši piemērots ir dažādas saslimšanas (elpceļu saslimšanas, riska pacientiem, piemēram, personām ar sirds astma, sirds mazspēja utt.). slimībām, astmu, taču arī sportistiem un veselām Cilvēkiem ar zemu skābekļa piesātinājuma vērtību personām, kas pārvietojas ievērojamos augstu- mos (piemēram, alpīnistiem, slēpotājiem, sporta biežāk ir šādi simptomi: elpas trūkums, sirds ritma...
Seite 207
Pulsa oksimetram nav trauksmes funkcijas, un tādēļ variācijas mērījuma vietā, taču tas nenodrošina tas nav piemērots medicīnisku rezultātu izvērtēšanai. precīzu pulsa diagnostiku. Pamatojoties uz mērījumu rezultātiem, neveiciet Daļu apraksts pašdiagnostiku vai ārstēšanu, nekonsultējoties ar savu ārstējošo ārstu. Nekādā gadījumā bez ārsta Displejs ziņas neuzsāciet jaunu medikamentu lietošanu Funkciju taustiņš...
Seite 209
piesātinājuma un pulsa Sensori SpO₂ frekvences mērīšana, iz- mērīšanai: sarkanā gaisma (viļņa garums mantojot pirkstu 660 nm); infrasarkanā gaisma Mērījumu (viļņa garums 905 nm); silīcija uztvērēja diode diapazons: SpO₂ 0–100 %, pulss 30–250 sitieni minūtē Pieļaujamie Precizitāte: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, ekspluatācijas pulss 30–250 bpm, apstākļi:...
Seite 210
Pieļaujamie 3 mērījumus dienā uzglabāšanas apstākļi: -40 °C līdz +60 °C, (katrs 60 sekundes). ≤ 95 % relatīvais gaisa Klasifikācija: IP22, BF tipa lietojamā mitrums, 500–1060 hPa daļa Paredzamais apkārtējais spiediens Elektroapgāde: 2 gab. 1,5 V darbmūžs: 3 gadi baterijas Atmiņas vietas: Bateriju Datu pārraide,...
Seite 211
technology, frekvenču par ierīcēm pieejama josla 2,402–2,480 vietnē: GHz, frekvenču joslā iz- www.healthforyou.app starotā maksimālā raidī- Sistēmas priekšnosacījumi šanas jauda < 2,87 dBm Saraksts ar savietoja- “HealthForYou“ majiem viedtālruņiem, lietotnei: iOS no versijas 14.0, informācija par Android no versijas “HealthForYou“ lietotni 8.0, Bluetooth ®...
Seite 212
Sērijas numurs norādīts bateriju nodalījumā. spējām, vai bez pietiekamas pieredzes un/vai Lūdzam vienmēr atjaunināt izmantotā viedtālruņa zināšanām; šīs personas ierīci drīkst lietot tikai tad, operētājsistēmu uz jaunāko versiju. ja par viņu drošību atbildīgā persona uzrauga Atjaunināšanas dēļ tiek paturētas tiesības izmainīt procesu vai ir iepriekš...
Seite 213
- asinsspiediena mērīšanas laikā, izmantojot - uz ļoti tieviem un šauriem pirkstiem, kā aproci uz rokas; maziem bērniem (platums apt. < 10 mm, - uz pirkstiem ar nagu laku, netīrumiem vai biezums apt. < 5 mm); plāksteriem; - pacientiem, kuri mērījumu vietu nevar noturēt - uz liela izmēra pirkstiem, kurus pulsa oksi- mierīgi (piemēram, trīcēšana);...
Seite 214
un neredzamā infrasarkanā gaisma ir kaitī- - personām ar sirds ritma traucējumiem skā- gas acīm. bekļa piesātinājuma un sirds ritma mērījuma Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt vērtības var būt neprecīzas vai mērījums kļūdainus mērījumus vai mērījuma atteici: vispār var nebūt iespējams; - saindēšanās ar oglekļa monoksīdu gadī- - uz mērījumiem izmantojamā...
Seite 215
- cilvēkiem ar zemu asinsspiedienu vai dzelti Sargājiet pulsa oksimetru no putekļiem, un cilvēkiem, kas lieto medikamentus asins- triecieniem, mitruma un ekstrēmām tempera- vadu sašaurināšanai, mērījumi var būt kļū- tūrām. daini vai nepatiesi; Nepieļaujiet ierīces nonākšanu sprāgstošu - pacientiem, kuriem iepriekš ievadītas klīnis- vielu tuvumā.
Seite 216
Nelietojiet nekādas papildu daļas, kuras 1. Bija ziņots par šādām iespējamām ražotājs neiesaka vai nepiedāvā savā pie- pulsa oksimetru blakusparādībām: derumu klāstā. - pirkstu savainojumi ķīmisku vai termisku Jūs nekādā gadījumā nedrīkstat atvērt pulsa apdegumu veidā oksimetru vai labot to, jo tad vairs nevar tikt - iedegums nodrošināta pareiza ierīces darbība.
Seite 217
- zondes nelietpratīga lietošana Drošības norādījumi - īssavienojums attiecībā uz baterijām 3. Iespējama mērījuma novirze atbal- sta loceklī: šajā gadījumā SpO₂ nosaka DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS! Uzgla- pārāk zemā līmenī. bājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā. 4. SpO₂ mērījuma zemā precizitāte Norīšanas gadījumā nekavējoties vērsieties kritiski slimiem pacientiem un jaun- pēc palīdzības pie ārsta! dzimušajiem:...
Seite 218
un/vai neatveriet tās. Tas var izraisīt pārkar- Nekavējoties noskalojiet skartās vietas ar tīru šanu, aizdegšanās risku vai uzsprāgšanu. ūdeni un vērsieties pēc palīdzības pie ārsta! LIETOJIET AIZSARGCIMDUS! Nekādā gadījumā nemetiet baterijas ugunī vai ūdenī. Iztecējušas vai sabojātas baterijas Nepakļaujiet baterijas mehāniskai slodzei. saskarē...
Seite 219
Izņemiet baterijas, ja nelietojat pulsa Nekavējoties izņemiet tukšas baterijas no oksimetru ilgāku laiku. pulsa oksimetra. Neizmantojiet akumulatorus. Pulsa oksimetra sabojāšanas risks Pirmreizēja lietošana Izmantojiet tikai norādītā tipa baterijas! Ievietojiet baterijas atbilstoši polaritātes zīmēm (+) un (-) uz baterijas un uz pulsa Pārbaudiet, vai piegādes komplektācijā...
Seite 220
Bateriju ievietošana/ Norāde: mērījumu dati paliek saglabāti arī nomaiņa pēc bateriju maiņas. Atbīdiet vaļā bateriju nodalījuma vāciņu Siksniņas piestiprināšana (C att.). Vienkāršākai pārnēsāšanai jūs varat piestip- Ievietojiet pulsa oksimetrā abas komplektācijā rināt pie pulsa oksimetra siksniņu. iekļautās baterijas (ievērojot pareizu polari- 1.
Seite 221
“HealthForYou“ lietotne “HealthForYou“ datu aizsardzības noteikumus varat aplūkot šajā vietnē: Lietotne “HealthForYou“ ir bez maksas pieejama www.healthforyou.app/privacy.html Apple App Store un Google Play. Izpildiet instalācijas soļus, kas tiek rādīti displejā. Lietošana Pulsa oksimetra funkciju taustiņam ir 4 funkcijas: Ieslēgšana • Īslaicīgi nospiediet funkciju taustiņu , lai ieslēgtu pulsa oksimetru.
Seite 222
® aktivizēšana un • Īslaicīgi nospiediet funkciju taustiņu , lai ieslēgtu pulsa oksimetru. Bluetooth deaktivizēšana aktivizēšana un ® Bluetooth • Pulsa oksimetram esot ieslēgtam, turiet funkciju taustiņu nospiestu deaktivizēšana 5 sekundes, lai pārietu uz Bluetooth iestatījumiem. Displejā parā- ® dās “ ON“ vai “ OFF“. •...
Seite 223
Mērījumu vērtību nosūtīšana Ir divi veidi, kā nosūtīt datus uz “HealthForYou“ lietotni. Abos variantos uz “HealthForYou“ lietotni un ® viedtālrunī un pulsa oksimetrā jābūt aktivizētam ( ON). Bluetooth laika un datuma sinhronizācija Norāde: “HealthForYou“ lietotnei jābūt atvērtai, lai varētu nosūtīt datus.
Seite 224
Spilgtuma regulēšanas Lai iestatītu sev vajadzīgo displeja spilgtumu, ierīces lietošanas laikā funkcija ilgāk pieturiet nospiestu funkciju taustiņu Norāde Pulsa oksimetra atmiņā ir 100 atmiņas vietas. Displeja rādījuma izkārtojuma maiņa (verti- Ja visas ir aizņemtas, attiecīgi tiek izdzēsta kāls formāts, horizontāls formāts) notiek au- senākā...
Seite 225
2. Turiet funkciju taustiņu nospiestu un Nospiediet funkciju taustiņu . Pulsa oksi- ievietojiet bateriju atpakaļ. metrs uzsāk mērīšanu. Mērīšanas laikā ne- 3. Pēc baterijas ievietošanas turiet funkciju kustieties (G att.). taustiņu nospiestu vēl 5 sekundes. Ja Pēc dažām sekundēm displejā parādās atiestatīšana ir veiksmīga, displejā parā- mērījuma vērtības (H att.).
Seite 226
Mērījuma vērtību nosūtīšana Norāde uz “HealthForYou“ lietotni, Tiklīdz savienojat pulsa oksimetru ar savu izmantojot Bluetooth ® viedtālruni, pulsa oksimetrā tiek aktualizēts Norāde: Bluetooth sūtīšanas laikā jābūt pašreizējais datums un laiks. ® Tādēļ mēs iesakām pulsa oksimetru jau pirms aktivizētam ( ON). Norāde: “HealthForYou“...
Seite 227
Ir divas iespējas, kā sinhronizēt datus ar jūsu vie- Aktivizējiet Bluetooth sava viedtālruņa ies- ® dtālruni. Abos variantos Bluetooth viedtālrunī un tatījumos, atveriet lietotni “HealthForYou“ un ® pulsa oksimetrā jābūt aktivizētam ( ON). Turklāt sekojiet norādījumiem. Lietotnes iestatījumu izvēlnē atlasiet SPO 55 viedtālrunī...
Seite 228
mērījumu dati automātiski tiek nosūtīti uz lietotni. Ja Bluetooth ir deaktivizēts ( OFF), pēc mērī- ® Pēc tam pulsa oksimetrs automātiski izslēdzas. šanas jums tiks parādīta norāde OFF. Mērījumu vērtību 2. variants: pēc mērīšanas dati automātiski tiek izvērtēšana nosūtīti uz lietotni. Displejā mirgo “SYNC“.
Seite 229
Ja jums ir iepriekšējas saslimšanas, mērījumu vēr- SpO₂ (skābekļa Pakāpe/rīcība tību izvērtēšanai vienmēr vērsieties pie sava ārsta. piesātinājuma) mērījuma rezul- tāts (%) SpO₂ (skābekļa Pakāpe/rīcība piesātinājuma) < 90 Kritisks līmenis: neka- mērījuma rezul- vējoties jāapmeklē ārsts tāts (%) 99–94 Normāls līmenis 93–90 Zems līmenis: ieteicams ārsta apmeklējums...
Seite 230
Skābekļa piesātinājuma SpO₂ (skābekļa Pakāpe/rīcība samazinājums augstuma piesātinājuma) ietekmē mērījuma rezul- tāts (%) Norāde: tālāk sniegtā tabula ietver informāciju par dažādu augstumu ietekmi uz skābekļa pie- Avots: saskaņā ar “Windisch W et al. S2k-Leit- sātinājuma vērtību un tā sekām cilvēka orga- linie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als nismā.
Seite 231
Augstums Paredzamā SpO₂ (skā- Ietekme uz cilvēka organismu bekļa piesātinājuma) vērtība (%) 1500–2500 m > 90 Nav augstuma slimību (parasti) 2500–3000 m ~ 90 Augstuma slimība; ieteikta pielāgošanās Avots: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Krājumā: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. Tīrīšana un kopšana augstspiediena sterilizāciju! Nekādā...
Seite 232
Glabāšana Pēc katras lietošanas reizes tīriet pulsa oksi- metra korpusu un gumijas virsmu iekšpusē ar mīkstu drānu, kas samitrināta ar medicīnisko IEVĒRĪBAI! IESPĒJAMI MANTAS BO- spirtu. JĀJUMI! Uzglabājiet pulsa oksimetru sausā Ja pulsa oksimetra displejā tiek parādīts vidē (relatīvais gaisa mitrums ≤ 95 %). Pārāk zems bateriju uzlādes līmenis ...
Seite 233
Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Pulsa oksimetrs Pulsa oksimetrā ievietotās Nomainiet baterijas. neuzrāda mērījumu baterijas ir tukšas. vērtības. Baterijas nav pareizi Ievietojiet baterijas vēlreiz. Ja pēc pareizas ievietotas. bateriju ievietošanas vēl aizvien netiek rādītas mērījumu vērtības, vērsieties servisā. 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 229 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 229 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 234
Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Pulsa oksimetrs Nepietiekama asinsrite Ievērojiet brīdinājuma un drošības norādījumu. uzrāda mērījumu mērīšanai izmantotajā pārtraukumus vai pirkstā. izteiktas mērījumu Mērīšanai izmantotais Pirksta gala izmēriem ir jābūt šādiem: svārstības. pirksts ir pārāk liels vai Platums no 10 līdz 20 mm pārāk mazs.
Seite 235
Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Nav iespējama mērī- “HealthForYou“ lietotne Aktivizējiet Bluetooth viedtālrunī un atveriet ® jumu vērtību datu no- nav atvērta vai Bluetooth ® aplikāciju. sūtīšana. ir izslēgts viedtālruņa iestatījumos. Pulsa oksimetrā ievietotās Nomainiet baterijas. baterijas ir daļēji vai pilnīgi izlādējušās.
Seite 236
Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Nav iespējama mērī- nav ieslēgts. ® Aktivizējiet Bluetooth ( ON). Bluetooth ® jumu vērtību datu nosūtīšana. Utilizācija Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķēju- mus uz iepakojuma materiāliem, kas ir Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiā- apzīmēti ar saīsinājumiem (a) un numu- liem, ko varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes riem (b) ar šādu nozīmi: 1–7: plastmasa/20–22: iestādēs.
Seite 237
Informāciju par nolietotā pulsa oksimetra Bojātas vai izlietotas baterijas ir atkārtoti jāpār- utilizāciju varat saņemt savā novada strādā saskaņā ar Direktīvu 2006/66/EC un tās vai pilsētas pašvaldībā. labojumiem. Nododiet baterijas un/vai izstrādā- jumu pieejamajās nodošanas iestādēs. Pēc pulsa oksimetra nolietošanas neizmetiet to sadzīves atkritumos, bet Kaitējums videi nepareizas nododiet atbilstošai utilizācijai, lai...
Seite 238
Pb = svins. Tādēļ nododiet izlietotas baterijas · daļām, kas laika gaitā dabiski nolietojas; pašvaldības atkritumu nodošanas vietā. · klienta nolaidības gadījumiem; · gadījumiem, kad pulsa oksimetrs ir iepriekš Garantija/serviss atvērts nepilnvarotā darbnīcā. Mēs sniedzam 3 gadu garantiju, sākot no pirkuma Garantija neietekmē...
Seite 239
NU Service GmbH Sūdzību gadījumā, lūdzu, vērsieties mūsu servisā, izmantojot šo kontaktinformāciju: Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Servisa uzziņu tālrunis (bezmaksas): VĀCIJA 80 200203 IAN 391894_2201 (Pi.–Pk.: 8.00–18.00) service-lv@sanitas-online.de Šis pulsa oksimetrs atbilst Eiropas standartiem EN60601-1 un EN60601-1-2 (saskaņā ar Ja mēs aicinām jūs nosūtīt bojāto pulsa oksimetru CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) un ir pakļauts īpašiem piesardzī-...
Seite 240
saderību. Turklāt lūdzam ņemt vērā, ka pārnēsāja- iekārtas vispārīgajam drošumam un būtiskajai mas un mobilas augstas frekvences sakaru ierīces veiktspējai). var ietekmēt šī pulsa oksimetra darbību. Precīzāku informāciju varat pieprasīt klientu servisam, izman- Mēs apstiprinām, ka šis pulsa oksimetrs atbilst Eiropas Radio iekārtu direktīvai 2014/53/EU.
Seite 241
Norādes par Pulsa oksimetra lietošana tiešā citu ierīču tuvumā, elektromagnētisko saderību vai uzliekot to uz citas ierīces, nav ieteicama, jo tas var izraisīt kļūdainu darbību. Ja šāda veida lietošana tomēr ir nepieciešama, ir jānovēro gan Pulsa oksimetrs ir piemērots lietošanai jebkurā vidē, šis pulsa oksimetrs, gan otra ierīce, lai pārliecinā- kas norādīta šajā...
Seite 242
Turiet pārnēsājamas radiofrekvences sakaru ierīces and the related logo are registered ® Bluetooth (tajā skaitā ārējās daļas, piemēram, antenu kabe- trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these ļus un ārējas antenas) vismaz 30 cm attālumā no brands by Hans Dinslage GmbH is under license. visām šīs ierīces daļām, ieskaitot visus komplektācijā...
Seite 243
Legende der verwendeten Wichtige Piktogramme Sicherheitshinweise ........ Seite 241 ....Seite 254 Sicherheitshinweise für Batterien ..Seite 261 Einleitung ........... Seite 245 Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 245 ......Seite 263 Funktion ..........Seite 247 Batterien einsetzen/auswechseln ..Seite 263 Bestimmungswidrige Verwendung ..
Seite 244
Bedienung Problembehebung ........Seite 265 ....Seite 278 Messung durchführen ......Seite 269 Entsorgung Messwerte über Bluetooth ® ........Seite 281 „HealthForYou“-App übertragen ..Seite 270 Garantie/Service Messwerte beurteilen ......Seite 273 ....... Seite 283 Höhenabhängiger Hinweise zu Sauerstoffsättigungsabfall ....Seite 274 elektromagnetischer Reinigung und Pflege Verträglichkeit...
Seite 245
Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Gebrauchsanleitung lesen Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Arterielle Sauerstoffsättigung Schäden am Pulsoximeter/ des Hämoglobins (in Prozent) Zubehör %SpO₂ Pulsfrequenz Sicherheitshinweise (Pulsschläge pro Minute) PR bpm DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 241 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 241 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 246
Legende der verwendeten Piktogramme Zulässiger Lagerungs-, Transport- Handlungsanweisungen und Betriebsluftdruck Storage & Zulässige Lagerungs- und Transport Transporttemperatur und Anwendungsteil Typ BF -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur Seriennummer und -luftfeuchtigkeit 242 DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 242 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 242 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 247
Legende der verwendeten Piktogramme Hersteller Alarmunterdrückung Dieses Pulsoximeter erfüllt die Pulsoximeter geschützt gegen Anforderungen der geltenden IP22 Fremdkörper ≥12,5 mm und europäischen und nationalen gegen schräges Tropfwasser Richtlinien. Umweltschäden durch falsche Verpackung und Pulsoximeter Entsorgung der Batterien! umweltgerecht entsorgen! DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 243 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 243 27.05.22 08:52...
Seite 248
Legende der verwendeten Piktogramme Datenübertragung per low energy Recyclebar ® Bluetooth technology Inkl. Batterien (2 x AAA) 244 DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 244 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 244 27.05.22 08:52 27.05.22 08:52...
Seite 249
Pulsoximeter beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe- reiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung Einleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls mit aus. Machen Sie sich vor dem ersten Ge- Bestimmungsgemäße brauch mit dem Pulsoximeter vertraut. Verwendung Lesen Sie hierzu aufmerksam die Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent...
Seite 250
meter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen Zielgruppe unterschiedlicher Wellenlänge, die im Gehäusein- Das Pulsoximeter ist für Personen geeignet, welche neren auf den eingelegten Finger auftreffen. einen Bedarf an seiner diagnostischen Funktion haben. Es ist für diejenigen Anwender konzipiert, Zweckbestimmung deren Fingerspitzenumfang in dem Bereich einer Das Pulsoximeter dient der nichtinvasiven Messung Breite von ca.
Seite 251
Indikation Klinischer Nutzen Das Pulsoximeter eignet sich insbesondere für Risiko- Der Nutzer kann durch das Pulsoximeter schnell patienten wie Personen mit Herzerkrankungen, und einfach seinen Sauerstoffsättigungswert be- Asthmatiker, aber auch für Sportler und gesunde stimmen und einen erniedrigten Sauerstoffsättigungs- Personen, die sich in großen Höhen bewegen wert feststellen.
Seite 252
sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Eine chronische und bekannte erniedrigte Sauer- Beurteilung der Atemfunktion. stoffsättigung benötigt eine Überwachung durch Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Ihr Pulsoximeter unter ärztlicher Kontrolle. Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlänge, die im Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abge- Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auf- treffen.
Seite 253
Bestimmungswidrige sprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Verwendung Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen Das Pulsoximeter zeigt je- in Art und/oder Dosierung einer bestehenden weils einen momentanen Messwert, kann aber Medikation durch. nicht für eine kontinuierliche Überwachung ver- Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule wendet werden.
Seite 255
Technische Daten Genauigkeit: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Puls 30–250 bpm, Typ: CMS50D-BT ± 2 Schläge/Minute Modell-Nr.: SPO 55 Abmessungen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Messmethode: nicht invasive Messung der (L x B x H) arteriellen Sauerstoffsättigung Gewicht: ca.
Seite 256
Zulässige Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA-Batterien Betriebs - Batterie- bedingungen: +10 °C bis +40 °C, Lebensdauer: 2 AAA-Batterien ermöglichen ca. ≤ 75 % relative Luftfeuchte, 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen 700–1060 hPa Umgebungs- pro Tag (je 60 Sekunden). druck Klassifikation: IP22, Anwendungsteil Typ BF...
Seite 257
Datenübertragung Die Liste der kompatiblen per Bluetooth Smartphones, Informationen ® low energy zur „HealthForYou“-App und technology: Das Pulsoximeter verwendet Software sowie Näheres zu ® low energy den Geräten, finden Sie unter Bluetooth technology, Frequenzband folgendem Link: 2,402–2,480 GHz, die in dem www.healthforyou.app Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung...
Seite 258
Systemvoraus - Änderungen der technischen Angaben ohne Be- setzungen für die nachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen „HealthForYou“- vorbehalten. App: iOS ab Version 14.0, Wichtige Android ab Version 8.0, Sicherheitshinweise ab Version 4.0. ® Bluetooth Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach. Dieses Pulsoximeter ist nicht Bitte halten Sie das Betriebssystem Ihres verwen- dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich deten Smartphones immer auf dem aktuellen Stand.
Seite 259
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu wer- - NICHT während einer MRT- oder den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre CT-Untersuchung. Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder - NICHT während einer Blutdruckmessung auf erhielten von ihr Anweisungen, wie das Pulsoxi- der Armseite mit Manschettenanwendung.
Seite 260
- NICHT an Fingern mit anatomischen Bei Personen mit Durchblutungsstörungen Veränderungen, Ödemen, Narben oder kann eine längere Benutzung des Pulsoxi- Verbrennungen. meters zu Schmerzen führen. Verwenden - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als und Breite, wie sie zum Beispiel bei ca.
Seite 261
Bei Nichtbeachtung der nachfolgenden - Bei Personen mit Herzrhythmusstörungen Anweisungen kann es zu fehlerhaften können die Messwerte der Sauerstoffsätti- Messungen oder Messversagen kommen: gung und der Herzfrequenz verfälscht sein - Keinen Nagellack, Kunstnagel oder andere oder die Messung ist gar nicht erst möglich. - Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlen- Kosmetika auf dem Messfinger anwenden.
Seite 262
- Bei Personen, die einen niedrigen Blutdruck Zugabe von Lokalanästhetika oder bei haben, unter Gelbsucht leiden oder Medi- vorliegendem Methämoglobinreduktase- kamente zur Gefäßkontraktion einnehmen, Mangel entstehen. kann es zu fehlerhaften oder verfälschten Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Er- Messungen kommen. schütterungen, Nässe, extremen Temperaturen.
Seite 263
geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifels- 1. Die folgenden möglichen Neben- wirkungen von Pulsoximetern fall nicht und wenden Sie sich an den Service wurden berichtet: oder an einen autorisierten Händler. - Fingerverletzungen als chemische oder Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom thermische Verbrennungen Hersteller empfohlen bzw.
Seite 264
4. Geringe Genauigkeit der SpO₂- 2. Mechanismen dieser Komplikationen Messung bei kritisch kranken können sein: Patienten und Neugeborenen: - Druckischämie - Inhärenter potenzieller Fehler von 3 %–4 % - Längerer Gebrauch bei Messungen, die an diesen Patienten - Überhitzung der Sonde durchgeführt wurden.
Seite 265
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr Sicherheitshinweise oder Platzen können die Folge sein. für Batterien Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien Setzen Sie Batterien keiner mechanischen außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie Belastung aus. im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Risiko des Auslaufens von Batterien EXPLOSIONSGEFAHR! Laden...
Seite 266
Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent- Sie den Kontakt von Haut, Augen und fernen Sie diese sofort aus dem Pulsoximeter, Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen um Beschädigungen zu vermeiden. Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Typs.
Seite 267
Risiko der Beschädigung des Inbetriebnahme Pulsoximeters Verwenden Sie ausschließlich den angege- Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang benen Batterietyp! angegebenen Teile enthalten sind. Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritäts- Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. kennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Pulsoximeters ein.
Seite 268
1. Schieben Sie das schmale Ende des Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien Haltebands durch die Halterung (Abb. I). (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter 2. Ziehen Sie das andere Ende des Halte- (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im Batteriefach.
Seite 269
Die „HealthForYou“ Datenschutzbestimmungen können Sie unter folgendem Link einsehen: www.healthforyou.app/privacy.html Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen: Einschalten • Drücken Sie die Funktionstaste kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. ® aktivieren und • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um das Pulsoximeter Bluetooth deaktivieren einzuschalten.
Seite 270
® aktivieren und Bluetooth • Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste deaktivieren für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth -Einstellung zu ge- ® langen. Im Display erscheint „ ON“ oder „ OFF“. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um Bluetooth zu aktivieren ®...
Seite 271
Messwerte in „HealthForYou“- Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten in die „HealthForYou“-App zu App übertragen plus übertragen. Für beide Varianten muss Bluetooth ® auf dem Smartphone Synchronisation von Zeit und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Übertragung geöffnet sein. und Datum Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funk- tionstaste...
Seite 272
Helligkeits-Funktion Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste länger gedrückt. Hinweis Der Speicher des Pulsoximeters verfügt über Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hoch- 100 Speicherplätze. Sind diese alle belegt, format, Querformat) erfolgt automatisch. wird jeweils der älteste Wert überschrieben. Dadurch können Sie die Werte auf dem Um das Pulsoximeter auf die Werkseinstellung Display jederzeit gut ablesen, egal wie Sie...
Seite 273
Messung durchführen 2. Halten Sie die Funktionstaste gedrückt und legen Sie die Batterie wieder ein. Schieben Sie einen Finger in die Fingeröff- 3. Halten Sie die Funktionstaste nach nung des Pulsoximeters. Halten Sie den dem Einlegen der Batterie noch für Finger ruhig (Abb.
Seite 274
Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und Wenn Sie Ihren Finger aus dem Pulsoximeter Datum mit dem Smartphone synchronisiert. herausziehen, schaltet sich das Pulsoximeter nach ca. 10 Sekunden automatisch aus. Hinweis Messwerte über Bluetooth ® Sobald Sie das Pulsoximeter mit Ihrem Smart- in „HealthForYou“-App phone verbunden haben, sind das aktuelle übertragen...
Seite 275
Messungen mit aktuellem Datum und korrekter PIN-Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf Uhrzeit gespeichert werden. dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben Um die Messwerte über Bluetooth ® an Ihr Smart- müssen. phone zu übertragen, gehen Sie wie folgt vor: Aktivieren Sie Bluetooth in den Einstellungen Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten mit Ihrem...
Seite 276
Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Variante 2: Die Daten werden nach der Mes- Pulsoximeter die Funktionstaste für 5 Sekunden sung automatisch in die App übertragen. Auf dem gedrückt. Auf dem Display blinkt „SYNC“. Display blinkt „SYNC“. Das Pulsoximeter versucht nun 30 Sekunden lang Das Pulsoximeter versucht 30 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen.
Seite 277
Messwerte beurteilen Messergebnis Einstufung/ Die nachfolgende Tabelle SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. 99–94 Normalbereich Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) 93–90 Niedriger Bereich: und bei Aufenthalten in Höhenlagen über Arztbesuch empfohlen 1500 Metern.
Seite 278
Höhenabhängiger Messergebnis Einstufung/ Sauerstoffsättigungsabfall SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Hö- Quelle: In Anlehnung an „Windisch W et al. henlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive deren Folgen für den menschlichen Organismus.
Seite 279
Höhenlagen Zu erwartender Folgen für den Menschen SpO₂-Wert (Sauerstoff- sättigung) in % 1500–2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der Regel) 2500–3000 m ~ 90 Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 275 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_FI_SE_LT_LV.indd 275...
Seite 280
Reinigung und Pflege des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch. Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- ein niedriger Batteriestand angezeigt SCHADEN! Wenden Sie am Pulsoximeter wird, tauschen Sie die Batterien aus. keine Hochdruck-Sterilisation an! Halten Sie Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, Monat nicht benutzen, entnehmen Sie beide...
Seite 281
Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- SCHADEN! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtig- keit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
Seite 282
Problembehebung Problem mögliche Ursache Behebung Das Pulsoximeter zeigt Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus. keine Messwerte. meter sind leer. Batterien nicht korrekt Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter eingelegt. Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
Seite 283
Problem mögliche Ursache Behebung Pulsoximeter zeigt Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. Messunterbrechungen blutung des Messfingers. oder hohe Messwert- Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: sprünge. oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm Dicke zwischen 5 und 15 mm Finger, Hand oder Körper Finger, Hand und Körper während der befindet sich in Bewegung.
Seite 284
Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- Die „HealthForYou“-App Aktivieren Sie Bluetooth am Smartphone und ® gung der Messwerte ist nicht geöffnet oder starten Sie die App. möglich. ist in den Einstel- ® Bluetooth lungen des Smartphones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
Seite 285
Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- ist nicht ® Aktivieren Sie Bluetooth ( ON). Bluetooth ® gung der Messwerte eingeschaltet. möglich. Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen falltrennung, diese sind gekennzeich- Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit stellen entsorgen können.
Seite 286
Möglichkeiten zur Entsorgung des Defekte oder verbrauchte Batterien müssen ausgedienten Pulsoximeters erfahren gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Ände- Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt- rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien verwaltung. und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Werfen Sie Ihr Pulsoximeter, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Um- Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Seite 287
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie Die Garantie gilt nicht: folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer Bedienung beruhen. kommunalen Sammelstelle ab. ·...
Seite 288
Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Service-Hotline (kostenfrei): des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge- service-de@sanitas-online.de genüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Deutschland geltend zu machen. 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) Bitte wenden Sie sich im Falle von service-at@sanitas-online.de...
Seite 289
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten IAN 391894_2201 Pulsoximeters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Dieses Pulsoximeter entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (Über- NU Service GmbH einstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, Lessingstraße 10 b IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt 89231 Neu-Ulm besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der...
Seite 290
unter der angegebenen Kundenservice-Adresse Wir bestätigen hiermit, dass dieses Pulsoximeter anfordern. der europäischen RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Das Pulsoximeter entspricht der EU-Richtlinie für Pulsoximeter finden Sie unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizin- produktegesetz und der Norm DIN EN ISO cedeclarationofconformity.php.
Seite 291
Hinweise zu nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infol- elektromagnetischer gedessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Verträglichkeit Ausfall des Displays/Pulsoximeters auftreten. Die Verwendung dieses Pulsoximeters unmittelbar Das Pulsoximeter ist für den Betrieb in allen Umge- neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten bungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanwei- in gestapelter Form sollte vermieden werden, da sung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen...
Seite 292
beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte dass sie ordnungsgemäß arbeiten. (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen welches der Hersteller dieses Pulsoximeters fest- Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln.
Seite 293
and the related logo are registered Google Play and the Google Play logo are trade- ® Bluetooth trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these marks of Google LLC. Android is a trademark of brands by Hans Dinslage GmbH is under license. Google LLC.