Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 231807:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
VEGETABLE CUTTER
English .............................................................. 9
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 12
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 16
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 20
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 24
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 28
Română .............................................................. 32
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 36
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 40
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 44
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 47
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 51
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 55
231807
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 59
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 62
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 66
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 70
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 74
Dansk ................................................................. 77
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 81
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 84
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 88
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 91
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 95
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 99
VEGETABLE CUTTER
GEMÜSESCHNEIDER
GROENTESNIJDER
SZATKOWNICA ELEKTRYCZNA
COUPE-LÉGUMES
TAGLIAVEGETALI
TĂIETOR DE LEGUME
ΚΌΦΤΗΣ ΛΑΧΑΝΙΚΏΝ
REZAČ POVRĆA
KRÁJEČ ZELENINY
ZÖLDSÉGVÁGÓ
ОВОЧЕРІЗКА ЕЛЕКТРИЧНА
KÖÖGIVILJA LÕIKUR
DĀRZEŅU GRIEZĒJS
DARŽOVIŲ PJAUSTYKLĖ
CORTADOR DE VEGETAIS
CORTADOR DE VERDURAS
ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NA ZELENINU
SO SÚPRAVOU 5 KOTÚČOV
VEGETABILSK CUTTER
VIHANNESLEIKKURI
GRØNNSAKSKUTTER
ZELENJAVNI REZALNIK
VEGETABILISK SKÄRARE
ЗЕЛЕНЧУКОРЕЗАЧКА
ОВОЩЕРЕЗКА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 231807

  • Seite 1 VEGETABLE CUTTER GEMÜSESCHNEIDER GROENTESNIJDER SZATKOWNICA ELEKTRYCZNA COUPE-LÉGUMES VEGETABLE CUTTER TAGLIAVEGETALI 231807 TĂIETOR DE LEGUME ΚΌΦΤΗΣ ΛΑΧΑΝΙΚΏΝ REZAČ POVRĆA KRÁJEČ ZELENINY ZÖLDSÉGVÁGÓ ОВОЧЕРІЗКА ЕЛЕКТРИЧНА KÖÖGIVILJA LÕIKUR DĀRZEŅU GRIEZĒJS DARŽOVIŲ PJAUSTYKLĖ CORTADOR DE VEGETAIS CORTADOR DE VERDURAS ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NA ZELENINU SO SÚPRAVOU 5 KOTÚČOV...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 7 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 231807 230-240V ~ 50Hz / 230-240В ~ 50Гц 550W / Вт...
  • Seite 8 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Seite 9 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Seite 10 • The appliance is designed only for cutting, slicing & grating Steel Sheath fresh vegetables (e.g. carrots,potatoes, cabbage, etc) with the Knife Disc use of appropriate cutting discs in commercial use. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury. Drain Disc •...
  • Seite 11 Precautions Change the blade • WARNING! To place or replace the blades, make sure that the • The appliance should only be handled by highly qualified peo- power button is off and pull the plug out of the socket. ple who follow the safety measures described in this manual. •...
  • Seite 12 • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- Sehr geehrter Kunde, connect the appliance from power supply when moving and Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- hold it at the bottom. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Seite 13 Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier- • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller, ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen er- Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. setzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. •...
  • Seite 14 Hauptbestandteile des Produkts Abdeckung des Getriebes (Abb. 1 auf Seite 3 ) Halterung der elektrischen Box 1. Kolben 2. Griff Kühler-Lüfter 3. Einlass Sitz des Körpers 4. EIN/AUS-Schalter 5. Sicherheitsknopf Elektrische Box mit neuer Lei- 6. Füße terplatte und Bremsfunktion und Bemerkung: Der Inhalt dieses Handbuchs gilt für alle aufge- neuem Relais (LHSP-004-02) führten Artikel, sofern nicht anders angegeben.
  • Seite 15 • WARNUNG! Seien Sie bei der Handhabung der Schneidschei- den Anwender einem großen Stromschlagrisiko aussetzen. • Wenn das Gerät Anomalien aufweist, verwenden Sie es nicht ben sehr vorsichtig. Bei Bedarf Schutzhandschuhe (nicht im und versuchen Sie nicht, es zu reparieren: Bitte wenden Sie Lieferumfang enthalten) tragen.
  • Seite 16 2 Personen oder mit einem Wagen. Bewegen Sie die Maschine langsam, vorsichtig und niemals um mehr als Geachte klant, 45° geneigt. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Fehlerbehebung hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 17 staan vermeld. los voordat u motoronderdelen aanraakt. • Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen of vochtige handen. door de fabrikant, diens servicemonteur of gelijkwaardig ge- • Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen kwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
  • Seite 18 Schema circuit Moer (Afb. 2 op pagina 4) Stalen hoes voor handgreep : Aan/uit-lampje : Startknop Paraplu-bout : Stopknop Kunststof persstok : Microschakelaar 1 : Microschakelaar 2 Accessoire van beperkte schake- : Condensator laar met zitting van magneet : Motor Beperkte schakelaar : Rode draad met magneetstaal...
  • Seite 19 reserveonderdelen; en 1 nylon schijf: - als de instructies in deze handleiding niet nauwkeurig worden - Schijf van 2 mm opgevolgd; - sliceschijf van 4 mm - als de cutter niet is gereinigd en met de juiste producten. - 3 mm rasp - 4,5 mm grater Voorbereiding voor gebruik - 7 mm grater...
  • Seite 20 Szanowny Kliencie, voeren. Met ten minste 2 personen of met behulp van een Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- karretje. Beweeg de machine langzaam, voorzichtig en neig lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie nooit meer dan 45°.
  • Seite 21 Przeznaczenie • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane przez dzieci. • To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyj- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- nych, na przykład w kuchniach restauracji, stołówek, szpitali wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. i przedsiębiorstw komercyjnych, takich jak piekarnie, rzeźnie •...
  • Seite 22 Wykres rozstrzelony z listą części Śruba falowana (Rys. 3 na stronie 5) Przełącznik Nazwa części Ilość Mikroprzełącznik A części Mikroprzełącznik B Śruba Przewód zasilający (H05VV- Drążek uchwytu -F 3Gx0,75mm2) Uszczelka nylonowa Wiązka Pokrętło uchwytu Koło z paskiem Element dociskowy Pasek Korpus wejściowy Silnik Pokrętło kotwiące...
  • Seite 23 Czyszczenie i konserwacja • Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche. • Ustawić urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wy- • UWAGA! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- soką temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. rozpryskami wody.
  • Seite 24 FRANÇAIS nie przez 45 minut. Cher client, Gwarancja Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku lière aux réglementations de sécurité...
  • Seite 25 fié par un technicien certifié. Le non-respect de ces instruc- longs et les vêtements éloignés des pièces mobiles. tions entraînera des risques mettant en jeu le pronostic vital. • Cet appareil ne doit pas être utilisé pour couper des aliments •...
  • Seite 26 Schéma du circuit Écrou (Fig. 2 à la page 4 ) Gaine en acier pour poignée   : Voyant d’alimentation   : Bouton Démarrer Boulon parapluie   : bouton Arrêter Bâton de presse en plastique   : Microcommutateur 1   : Microcommutateur 2 Accessoire de commutateur li-   : Condensateur mité...
  • Seite 27 - si certaines pièces ont été remplacées par des pièces de re- • Appuyez sur le bouton Marche pour placer automatiquement change non originales  ; la lame dans la bonne position. - si les instructions incluses dans ce manuel ne sont pas sui- •...
  • Seite 28 Gentile cliente, lourd. Avec au moins 2 personnes ou en utilisant un chariot. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Déplacez la machine lentement, avec précaution et ne l’incli- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la nez jamais à...
  • Seite 29 mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, tirare che è stata raffreddata. • AVVERTENZA! Non tentare di bypassare alcun interblocco di sempre la spina. • Non trasportare mai l’apparecchiatura per il cavo. sicurezza. ATTENZIONE! Scollegare prima della pulizia, della •...
  • Seite 30 : Cavo rosso Spazzola : Cavo nero : Filo blu Corpo : Filo bianco Bullone ondulato Diagramma esploso con elenco delle parti Interruttore (Fig. 3 a pagina 5 ) Microinterruttore A Codice Nome parte Quantità Microinterruttore B Bullone Cavo di alimentazione (H05V- V-F 3Gx0,75mm2) Barra dell'impugnatura Cravatta...
  • Seite 31 Pulizia e manutenzione • Pulire gli accessori e l’apparecchiatura prima dell’uso (vedere ==> Pulizia e manutenzione). • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- • Assicurarsi che l’apparecchiatura sia completamente asciut- mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- porla a manutenzione. •...
  • Seite 32 Stimate client, la seguente tabella per la soluzione. Se il problema persiste, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic contattare il fornitore/fornitore di servizi. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Problema Possibile causa Possibile soluzione atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Seite 33 Utilizare prevăzută • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- • Acest aparat este destinat utilizării pentru aplicații comer- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni ciale, de exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora spitalelor și întreprinderilor comerciale, cum ar fi brutăriile, aparatul.
  • Seite 34 Diagramă Explodată cu listă de piese Comutator (Fig. 3 de la pagina 5) Microcomutator A Partea Nume piesă Cantitate Microîntrerupător B Cablu de alimentare Bulon (H05VV-F 3Gx0,75mm2) Bară mâner Legătură Garnitură din nailon Roată cu curea Buton mâner Curea Piesă de apăsat Motor Corp de intrare Clemă...
  • Seite 35 Curățare și întreținere • Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul pe viitor. • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de • Păstrați manualul utilizatorului pentru referințe ulterioare. alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- NOTĂ! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul ținere.
  • Seite 36 Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Αγαπητέ πελάτη, de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- servicii.
  • Seite 37 μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαιτείται χειρισμός από δύο άτομα! τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. • • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από ποιείται από παιδιά. •...
  • Seite 38 Άναπτυγμένο διάγραμμα με λίστα εξαρτημάτων Κυματισμένος κοχλίας (Εικ. 3 στη σελίδα 5) Διακόπτης Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα Μικροδιακόπτης A τήματος Μικροδιακόπτης B Μπουλόνι Καλώδιο ρεύματος (H05VV-F Ράβδος λαβής 3Gx0,75mm2) Γάζα από νάιλον Δέσιμο Κουμπί λαβής Τροχός με ιμάντα Πιέζοντας το εξάρτημα Ιμάντας...
  • Seite 39 Καθαρισμός και συντήρηση • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, σταθερή και ανθεκτική • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή στη θερμότητα επιφάνεια, η οποία είναι ασφαλής για πιτσιλιές ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθα- νερού.
  • Seite 40 Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Poštovani korisniče, για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο υπηρεσι- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost ών.
  • Seite 41 • Ne upravljajte ovim ure ajem pomoću vanjskog tajmera ili • Uporaba ure aja u bilo koju drugu svrhu smatrat će se zlou- sustava daljinskog upravljanja. porabom ure aja. Korisnik je isključivo odgovoran za nepro- • Nemojte stavljati ure aj na grijaći predmet (benzin, električnu pisnu uporabu ure aja.
  • Seite 42 Mjere opreza Ploča sidra • Ure ajem smiju rukovati samo visokokvalificirane osobe koje Kugličasti ležaj se pridržavaju sigurnosnih mjera opisanih u ovom priručniku. • U slučaju rotacije osoblja, potrebno je unaprijed pružiti obu- Kugličasti ležaj Izolirana ovojnica • Ure aj je opremljen sigurnosnim ure ajima na opasnim mje- stima.
  • Seite 43 Zamjena oštrice obavljati specijalizirani i ovlašteni tehničari ili ih preporučuje • UPOZORENJE! Za postavljanje ili zamjenu oštrica provjerite proizvo ač. je li gumb za uključivanje isključen i izvucite utikač iz utičnice. • Oštrice mogu postati dosadne nakon duže uporabe. Redovito •...
  • Seite 44 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 45 jiné použití může vést k poškození spotřebiče nebo zranění Kotouč nože osob. Vypouštěcí kotouč • Provoz spotřebiče k jakémukoli jinému účelu se považuje za nesprávné použití přístroje. Uživatel nese výhradní odpověd- Kotevní deska nost za nesprávné použití zařízení. Kuličkové ložisko Instalace uzemnění...
  • Seite 46 Bezpečnostní opatření Vyměňte nůž • VAROVÁNÍ! Při umísťování nebo výměně nožů se ujistěte, že • S přístrojem smí manipulovat pouze osoby s vysokou kvali- je vypínač vypnutý a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. fikací, které dodržují bezpečnostní opatření popsaná v této •...
  • Seite 47 • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen Tisztelt Ügyfelünk! od zdroje napájení a zcela vychladl. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A • Spotřebič skladujte na chladném, čistém a suchém místě. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- •...
  • Seite 48 • A készüléket kizárólag képzett személyzet használhatja az VIGYÁZAT! Kétszemélyes kezelésre van szükség! étterem konyhájában, étkezdéjében vagy bárjában stb. • • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi VIGYÁZAT! Használat, tisztítás vagy karbantartás vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve • megfelelő...
  • Seite 49 Robbantott diagram alkatrészlistával Kapcsoló (3. ábra az 5. oldalon) Mikrokapcsoló A Meny- Cikkszám Alkatrész neve B mikrokapcsoló nyiség Tápkábel (H05VV-F 3Gx0,75 mm2) Csavar Kötődés Fogantyú Hajlított kerék Nejlon tömítés Öv Nyél gomb Motor Darab megnyomása Kondenzátor bilincse Bemeneti test Kondenzátor Rögzítőgomb A test alsó...
  • Seite 50 Tisztítás és karbantartás • Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra. MEGJEGYZÉS! A gyártási maradványok miatt a készülék enyhe • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig vá- szagot bocsáthat ki az első néhány használat során. Ez normá- lassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és hűtse le. lis jelenség, és nem jelez semmilyen hibát vagy veszélyt.
  • Seite 51 Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Seite 52 особи з недостатнім досвідом і знаннями. УВАГА! Потрібна робота з двома людьми! • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- • ватися дітьми. УВАГА! Прочитайте інструкцію з експлуатації, очи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- • ступному...
  • Seite 53 Розгорнута схема зі списком деталей Гвинт з хвилями (Рис. 3 на стор. 5) Переключитися Номер Назва частини Кількість Мікроперемикач А частини Мікроперемикач B Болт Шнур живлення (H05VV-F Ручка 3Gx0,75 мм2) Гакет з нейлону Зв’язок Ручка ручки Прикріплене колесо Натискання пирога Ремінь...
  • Seite 54 Очищення та технічне обслуговування • Переконайтеся, що прилад повністю сухий. • Поставте прилад на горизонтальну, стійку та жаростійку по- • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- верхню, безпечну для бризок води. ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та •...
  • Seite 55 Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Lugupeetud klient! веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ника...
  • Seite 56 Maanduse paigaldamine • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. See seade on klassifitseeritud I kaitseklassi ja see tuleb ühen- • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, dada kaitsemaandusega. Maandamine vähendab elektrilöögi söepliit jne). ohtu, pakkudes elektrivoolu jaoks väljapääsujuhet. •...
  • Seite 57 • Puhastamine ja hooldus nõuavad suurt kontsentratsiooni. Isoleeritud ümbris • On absoluutselt vajalik toitejuhtme regulaarne juhtimine. Vi- Õli ümbrikud gane või kahjustatud juhe võib põhjustada kasutajatele suure elektrilöögi ohu. C-tüüpi Snapi rõngas • Kui seadmel esineb anomaaliaid, ärge seda kasutage ega Ankru hülss proovige seda parandada: võtke ühendust tarnijaga.
  • Seite 58 Transport ja hoiustamine • Sulgege seade ja keerake korpuse lukustamiseks ohutus- nuppu päripäeva. • Enne hoiustamist veenduge alati, et seade on vooluvõrgust • Vajutage sisse-nuppu, et tera automaatselt õigesse asendis- lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. se paigutada. • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. •...
  • Seite 59 Cienījamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Seite 60 Zemējuma ierīkošana Lodīšu gultnis Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- Izolēts apvalks notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu. Eļļas aploksne Šī ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu ar zemējuma spraudni vai C veida fiksācijas gredzens elektriskiem savienojumiem ar zemējuma vadu.
  • Seite 61 • Rūpīgi novērtējiet atlikušos riskus, kad tīrīšanas un apkopes drošības pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un laikā tiek noņemtas aizsargierīces. atverot korpusu (5.a att. 6. lpp.). • Tīrīšanai un apkopei nepieciešama liela koncentrācija. • Vienmēr novietojiet neilona disku vispirms pirms jūsu izvēlētā •...
  • Seite 62 • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- Gerb. kliente, vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- •...
  • Seite 63 tik originalias dalis ir priedus. • Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas ne- • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra išimtinai atsa- valdymo sistema. kingas už netinkamą prietaiso naudojimą. • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Antžeminis montavimas anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 64 • Jeigu darbuotojai rotuojasi, mokymas turi būti rengiamas iš Inkaro plokštė anksto. Rutulio guolis • Pavojingose vietose prietaise įrengti saugos įtaisai. • Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus, atjunkite kištu- Rutulio guolis ką nuo maitinimo šaltinio. Izoliuotas vamzdelis • Atsargiai įvertinkite likusią riziką, kai išimamos apsauginės priemonės valymui ir priežiūrai.
  • Seite 65 Transportavimas ir laikymas • Norėdami įdėti arba pakeisti peilius, atidarykite prietaisą, sukdami saugos rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę ir atida- • Prieš saugodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis buvo rydami korpusą (5a pav., 6 psl.). atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. •...
  • Seite 66 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 67 Utilização prevista Diagrama explodido com lista de peças (Fig. 3 na página 5) • Este aparelho destina-se a ser utilizado para aplicações co- merciais, por exemplo, em cozinhas de restaurantes, canti- N.o de Quan- Nome da peça nas, hospitais e em empresas comerciais, como padarias, peça tidade talhos, etc., mas não para produção contínua em massa de...
  • Seite 68 • Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e re- Interruptor sistente ao calor que seja segura contra salpicos de água. Microinterruptor A • Guarde a embalagem se pretender armazenar o seu apare- lho no futuro. Microinterruptor B • Guarde o manual do utilizador para referência futura. NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um Cabo de alimentação (H05V- V-F 3Gx0,75mm2)
  • Seite 69 Limpeza e manutenção Resolução de problemas • ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimen- Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução tação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a ma- na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- nutenção.
  • Seite 70 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 71 Diagrama detallado con lista de piezas ¡PRECAUCIÓN! Lea el manual de instrucciones an- • (Fig. 3 en la página 5 ) tes de utilizar, limpiar o realizar el mantenimiento. N.o de Uso previsto Nombre de la pieza Cantidad pieza • Este aparato está diseñado para su uso en aplicaciones co- Perno merciales, por ejemplo, en cocinas de restaurantes, cafe- terías, hospitales y empresas comerciales como panaderías,...
  • Seite 72 • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable Interruptor y resistente al calor que sea segura contra salpicaduras de Microinterruptor A agua. • Conserve el embalaje si desea guardar su electrodoméstico Microinterruptor B en el futuro. Cable de alimentación •...
  • Seite 73 Limpieza y mantenimiento Resolución de problemas • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la alimentación y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar solución en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el tareas de mantenimiento.
  • Seite 74 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 75 žitie môže viesť k poškodeniu spotrebiča alebo zraneniu osôb. Disk s nožom • Prevádzka spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa považuje za Vypúšťacia platnička nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú zodpovednosť za nesprávne používanie zariadenia. Doska na ukotvenie Uzemnenie Guľôčkové ložisko Tento spotrebič...
  • Seite 76 Bezpečnostné opatrenia Výmena čepele • VAROVANIE! Pri umiestňovaní alebo výmene čepelí sa uisti- • So spotrebičom smú manipulovať iba vysokokvalifikované te, že tlačidlo napájania je vypnuté a vytiahnite zástrčku zo osoby, ktoré dodržiavajú bezpečnostné opatrenia opísané v zásuvky. tejto príručke. •...
  • Seite 77 úplne vychladnutý. Kære kunde • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Nikdy neklaďte na spotrebič ťažké predmety, pretože by sa gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de mohli poškodiť.
  • Seite 78 Tilsigtet brug • Dette apparat skal betjenes af uddannet personale i restau- rantens køkken, kantiner eller barpersonale osv. • Dette apparat er beregnet til at blive brugt til kommerciel- • Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- le anvendelser, f.eks. i køkkener på restauranter, kantiner, ske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer med hospitaler og i kommercielle virksomheder som bagerier, manglende erfaring og viden.
  • Seite 79 Indgangskrop Kondensator Ankerknap Bundkort af kroppen Forankringsspindel PCB kondensator (LHSP-004-02) Forår Forholdsregler Stålsheath • Apparatet må kun håndteres af højt kvalificerede personer, der følger de sikkerhedsforanstaltninger, der er beskrevet i Knivskive denne vejledning. Dræn skive • I tilfælde af rotation af personale skal uddannelse gives på forhånd.
  • Seite 80 Betjeningsvejledning Rengøring • Rengør den afkølede udvendige overflade med en klud eller (Se fig. 4 på side 6) svamp, der er let fugtet med en mild sæbeopløsning. BEMÆRKNING: Apparatet har et sikkerhedssystem, der sikrer, • Af hygiejnehensyn skal apparatet rengøres før og efter brug. at det ikke fungerer, så...
  • Seite 81 • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Hyvä asiakas, hiililiesi jne.). Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Älä peitä laitetta käytössä. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
  • Seite 82 • EI SOVELLU JATKUVAAN KÄYTTÖÖN! Älä käytä laitetta jatku- : Musta johto : Sininen johto vasti, jotta moottori ei ylikuumene. Jatkuva käyttöaika ei saa : Valkoinen johto ylittää 3 minuuttia. Käytä laitetta uudelleen jäähdyttämisen jälkeen. Räjähdekaavio ja osaluettelo • VAROITUS! Älä yritä ohittaa mitään turvalukitusta. HUOMIO! Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdis- •...
  • Seite 83 mäisten käyttökertojen aikana lähteä kevyt haju. Tämä on nor- Runko maalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmista, että Aaltopultti laite on hyvin tuuletettu. Kytkin Käyttöohjeet Mikrokytkin A (Katso kuva 4 sivulla 6) HUOMIO: Laitteessa on turvajärjestelmä, joka varmistaa, että Mikrokytkin B se ei toimi niin kauan kuin vipu ja kotelo eivät ole alhaalla ja Virtajohto (H05VV-F 3Gx0,75mm2)
  • Seite 84 Kuljetus ja varastointi Kjære kunde, • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne teestä ja että se on täysin jäähtynyt. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa.
  • Seite 85 • ADVARSEL! Ikke forsøk å omgå noen sikkerhetssperre. tet før det har blitt kontrollert av en sertifisert tekniker. Hvis FORSIKTIG! Koble fra før rengjøring, vedlikehold disse instruksjonene ikke følges, vil det føre til livstruende • risikoer. eller reparasjon! • Koble strømforsyningen til et lett tilgjengelig strømuttak slik ADVARSEL! Ikke legg hendene i utløpsåpningen un- at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller.
  • Seite 86 Eksplodert diagram med deleliste Mikrobryter A (Fig. 3 på side 5 ) Mikrobryter B Del nr. Delenavn Antall Strømledning (H05VV-F 3Gx0,75mm2) Bolt Knytebånd Håndtak Stroppet hjul Nylonpakning Belte Håndtak-knapp Motor Trykke på stykke Kondensatorklemme Inndatakropp Kondensator Ankerknapp Bunnbrett på kroppen Ankerspindel PCB-kondensator (LHSP-004-02) Vår...
  • Seite 87 Bruksanvisning • Unngå at vann kommer i kontakt med de elektriske kompo- nentene. (Se fig. 4 på side 6) • Senk aldri apparatet ned i vann eller andre væsker. OBS: Produktet har et sikkerhetssystem som sørger for at det • Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, slipende svamper ikke fungerer så...
  • Seite 88 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 89 Exploded diagram s seznamom delov POZOR! Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali popravi- • (Slika 3 na strani 5) lom izključite! Št. dela. Ime dela Količina OPOZORILO! Med delovanjem ne vstavljajte rok v • odprtino za izpust. Pred vstopom odklopite glavni Vijak napajalnik.
  • Seite 90 OPOMBA! Zaradi proizvodnih ostankov lahko naprava v prvih Stikalo nekaj uporabah oddaja lahek vonj. To je normalno in ne kaže na Mikrostikalo A kakršno koli napako ali nevarnost. Prepričajte se, da je naprava dobro prezračevana. Mikrostikalo B Navodila za uporabo Napajalni kabel (H05VV- -F 3Gx0,75 mm2) (Glejte sliko 4 na strani 6)
  • Seite 91 • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava Bästa kund, odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Napravo hranite na hladnem, čistem in suhem mestu. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Seite 92 • VARNING! Försök inte kringgå någon säkerhetsspärr. tekniker. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kommer FÖRSIKTIGHET! Koppla ur före rengöring, under- att orsaka livshotande risker. • • Anslut strömförsörjningen till ett lättåtkomligt eluttag så att håll eller reparation! du kan koppla bort produkten omedelbart i en nödsituation. VARNING! Placera inte händerna i utloppsöppning- •...
  • Seite 93 Sprängskiss med dellista Brytare (Fig. 3 på sidan 5 ) Mikrobrytare A Arti- Delens namn Kvantitet Mikrobrytare B kelnr. Nätsladd (H05VV-F 3Gx0,75mm2) Bult Buntband Handtagsstång Spännt hjul Nylonpackning Bälte Handtagsvred Motor Trycka på kolli Klämma för kondensator Ingångskropp Kondensator Ankarratt Kroppens undersida Ankarspindel PCB-kondensator (LHSP-004-02)
  • Seite 94 Bruksanvisning Rengöring • Rengör den kylda utvändiga ytan med en trasa eller svamp (Se fig. 4 på sidan 6) som fuktats något med en mild tvållösning. OBSERVERA: Produkten har ett säkerhetssystem som ser till • Av hygienskäl ska produkten rengöras före och efter använd- att den inte fungerar så...
  • Seite 95 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 96 Специални инструкции за безопасност Основни части на продукта (Фиг. 1 на страница 3 ) • Този уред не е предназначен за домашна употреба. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте много при работа с ре- 1. Пиложка жещите дискове. Носете предпазни ръкавици (не са доста- 2.
  • Seite 97 • Почистването и поддръжката изискват голяма концентра- Коланно колело ция. Преден капак • Абсолютно необходимо е редовно управление на захран- ващия кабел. Разкъсан или повреден кабел може да изло- Скоба на електрическата кутия жи потребителите на голям риск от токов удар. Охлаждащ...
  • Seite 98 Сменете острието Поддръжка • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да поставите или смените • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предо- остриетата, уверете се, че бутонът за захранване е изклю- твратите сериозни инциденти. чен и издърпайте щепсела от гнездото. • Ако видите, че уредът не работи правилно или че има про- •...
  • Seite 99 • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Уважаемый клиент! ными способностями, а также лицами с недостаточным Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- опытом и знаниями. мательно прочитайте данное руководство пользователя, • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен...
  • Seite 100 Основные части продукта • ОСТОРОЖНО! ВСЕГДА выключайте машину и отсоединяй- те источник питания, прежде чем прикасаться к каким-ли- (Рис. 1 на стр. 3 ) бо деталям двигателя. 1. Плунжер • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен 2. Ручка изготовителем, его...
  • Seite 101 концентрации. Ремень колеса • Абсолютно необходимо регулярное управление шнуром Крышка редуктора питания. Изношенный или поврежденный шнур может подвергнуть пользователя большому риску поражения Кронштейн электрического блока электрическим током. Вентилятор охлаждения • Если устройство показывает аномалии, не используйте его и не пытайтесь его отремонтировать: обратитесь к постав- Сиденье...
  • Seite 102 Замените лезвие • Ни одна деталь не подходит для мытья в посудомоечной • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для установки или замены лезвий машине. убедитесь, что кнопка питания выключена, и вытяните Техническое обслуживание вилку из розетки. • СМОТРИТЕ! НОЖИ ОСТРЫ. • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- •...
  • Seite 103 распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (напри- мер, квитанцию). В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять специфи- кации продукции, упаковки и документации без предвари- тельного уведомления. Утилизация...
  • Seite 104 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 03-11-2023...