Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 13SE2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G 12SE2・G 13SE2
G13SE2
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki G 13SE2

  • Seite 1 G 12SE2・G 13SE2 fi G13SE2 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning...
  • Seite 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Seite 4 English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Seite 5 English 7. The wheel continues to rotate after the tool is switched Usual carbon brush off . After switching off the machine, do not put it down until Auto-stop carbon brush the depressed center wheel has come to a complete stop.
  • Seite 6 English 3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 8) IMPORTANT The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an excessively worn carbon Correct connection of the plug brush can result in motor trouble, replace the carbon The wires of the main lead are coloured in accordance brushes with new ones having the same carbon brush with the following code: No.
  • Seite 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile d) Die Nenndrehzahl Schleifkörpers muss tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. mindestens der maximalen auf dem Elektrowerkzeug Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern angegebenen Drehzahl entsprechen.
  • Seite 9 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. FÜR SCHLEIF- BZW. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit der Ablagefl äche geraten, wodurch Sie die Kontrolle TRENNSCHLEIFARBEITEN über das Elektrowerkzeug verlieren können. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, a) Verwenden Sie lediglich die für Ihr Elektrowerkzeug während Sie es tragen.
  • Seite 10 Deutsch Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das – Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliche Verklemmen der Scheibe. Schleifarbeiten; d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, – Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehende solange es sich noch im Werkstück befi ndet. Warten Funken keine Unfälle verursachen –...
  • Seite 11 Deutsch SYMBOLE STANDARDZUBEHÖR WARNUNG Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der ○ Schlüssel ..............1 Verwendung zu verstehen. ○ Handgriff ...............1 ○ Gekröpfte Schleifscheibe ..........1 G12SE2 / G13SE2: Winkelschleifer Standardzubehör kann...
  • Seite 12 Deutsch 4. Austausch der Kohlebürsten (Abb. 8) 〈Demontage〉 Information über Betriebslärm und Vibration (1) Lösen Sie die Blechschraube D4, die die Heckverkleidung Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 hält, und entfernen Sie die Heckverkleidung. bestimmt Übereinstimmung 4871 (2) Verwenden Sie den zusätzlichen Sechskantschlüssel ausgewiesen.
  • Seite 13 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Seite 15 Français La protection permet de protéger l’opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Seite 16 Français – S’assurer que les dimensions des meules sont la plupart des applications, le poids de la machine seule compatibles avec la meuleuse. suffi t pour un bon meulage. Une trop grande pression – Les meules abrasives doivent être entreposées et peut entraîner une réduction de la vitesse de rotation, un manipulées conformément aux instructions du fabricant.
  • Seite 17 Français ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Action de levier (arrêt verrouillage) 1. Vérifi cation de la meule renforcée à moyeu déporté S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté ne Action de levier (marche-arrêt verrouillage) présente pas de fêlures ou de défauts de surface. 2.
  • Seite 18 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Seite 22 Italiano – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di 7. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati; spento. – Verifi care che le mole e le punte montate siano installate Dopo aver spento la macchina, non posarla fi...
  • Seite 23 Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Normale spazzola con setole in carbonio 1. Controllo della mola Arresto automatico della spazzola con setole in Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e di difetti carbonio di superfi cie. Scollegare la spina di corrente dalla presa 2.
  • Seite 24 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
  • Seite 25 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 26 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Seite 27 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Seite 28 Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals aan beide kanten van de schijf.
  • Seite 29 Nederlands TOEPASSINGEN Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! ○ Verwijderen van gietresten en afwerken van diverse Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG soorten staal, brons, aluminium en gegoten voorwerpen. inzake oude elektrische en elektronische ○ Slijpen van gelaste stukken of met een snijbrander apparaten en de toepassing daarvan binnen de vervaardigde stukken.
  • Seite 30 Nederlands (3) Verwijder het uiteinde van het staartje ⓔ op de koolborstel ⓕ uit het aansluitingsgedeelte van de Informatie betreff ende lawaai en trillingen borstelhouder en verwijder vervolgens de koolborstel uit De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig de borstelhouder. EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. 〈Montage〉...
  • Seite 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 32 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Seite 33 Español El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Seite 34 Español 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pulsándolo dos o tres veces antes de encender la GENERALES PARA AMOLADORAS herramienta eléctrica. 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y –...
  • Seite 35 Español Montaje de la muela de alisado Encendido Montaje de la muela de corte Operación del interruptor 5, 6 Apagado Ángulo y método de alisado Lock El interruptor se bloquea en la posición Sustitución de las escobillas de “ENCENDIDO”. carbón Selección de los accesorios ―...
  • Seite 36 Español NOTA NOTA Cuando el trabajo haya fi nalizado, expulse aire sin Debido al programa continuo de investigación y desarrollo humedad desde el orifi cio del aire de la tapa del colín de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio mediante una pistola de aire o similar a la vez que sin previo aviso.
  • Seite 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 38 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. g) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de cada As ferramentas de corte com uma manutenção utilização, inspecione o acessório, como discos adequada e extremidades afi adas são menos abrasivos, por lascas e fi...
  • Seite 39 Português Por exemplo, se um disco abrasivo for apertado pela peça de As fl anges para discos de corte podem ser diferentes trabalho, a extremidade do disco que entra no ponto de aperto das fl anges de discos de retifi cação. pode penetrar a superfície do material fazendo com que o disco f) Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas saia ou recue.
  • Seite 40 Português – Se a ferramenta estiver equipada com um resguardo, SÍMBOLOS nunca utilize a ferramenta sem o mesmo; – Quando utilizar um disco de corte abrasivo, retire a AVISO protecção do disco padrão e coloque o acessório com De seguida, são apresentados os símbolos protecção lateral (vendido separadamente) (Fig.
  • Seite 41 Português 4. Substituir as escovas de carbono (Fig. 8) ACESSÓRIOS-PADRÃO 〈Desmontagem〉 (1) Desaperte o parafuso auto-roscante D4 que retém a Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem tampa traseira e remova a tampa traseira. contém os acessórios listados abaixo. (2) Utilize a chave hexagonal auxiliar ou uma pequena ○...
  • Seite 42 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderado A medido: 95 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A medido: 84 dB (A) Incerteza K: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
  • Seite 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 44 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Seite 45 Svenska f) Var extra försiktig när du gör ett ”fi ck kap” i SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA existerande väggar eller andra blinda utrymmen. FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar eller objekt som kan orsaka kast. KAPNINGSARBETEN ALLMÄNNA a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade...
  • Seite 46 Svenska 6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom att du trycker den för hårt mot arbetsstycket. Maskinens Spakåtgärd (AV-lås) livslängd blir längre och ytbearbetningen bättre om du använder maskinens egen vikt som tyck på arbetsstycket. Spakåtgärd (PÅ-AV-lås) För hårt tryck resulterar i minskad rotationshastighet, i sämre ytbehandling och i motorns överbelastning som förkortar vinkelslipmaskinens livslängd.
  • Seite 47 Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och 1. Kontroll av slipskiva fastställts i enlighet med ISO 4871. Kontrollera att slipskivan är felfri och utan sprickor. 2. Kontroll av monteringsskruvar A-vägd ljudeff ektnivå: 95 dB (A). Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna mellanrum A-vägd ljudtrycksnivå: 84 dB (A).
  • Seite 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 49 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen osv. i overensstemmelse med denne vejledning skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og det arbejde, der skal udføres.
  • Seite 50 Dansk Operatøren kontrollere momentreaktionerne Når skiven, i forbindelse med drift, bevæger sig væk fra eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende din krop, kan det mulige tilbageslag slynge den roterende forholdsregler. skive og det elektriske værktøj direkte imod dig. b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden tilbehør.
  • Seite 51 Dansk – Anvend altid øjen- og høreværn. Andet personligt Vekselstrøm beskyttelsesudstyr som støvmaske, handsker, hjelm og Indgangseff ekt forklæde skal bæres; – Vær opmærksom på skiven, der bliver ved med at rotere Nominel hastighed efter slukning af værktøjet. Omdrejning eller frem- og tilbagegående bevægelse pr.
  • Seite 52 Dansk BEMÆRK Manglende overholdelse af dette kan medføre, at der Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan skubbes støv ud, som indåndes eller kommer i øjnene specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. på dig. Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj. Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke beskadiges og/ MONTERING OG ANVENDELSE eller bliver våd af olie eller vand.
  • Seite 53 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 54 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Seite 55 Norsk Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske SIKKERHETSINSTRUKSER kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- GENERELLE OPERASJONER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets SLIPEMASKINER produsent og det spesifi serte vernet designet for den valgte skiven.
  • Seite 56 Norsk 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke Spakhandling (AV-lås) overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fl este programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig Spakhandling (PÅ-AV-lås) for eff...
  • Seite 57 Norsk VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ 1. Inspeksjon av den nedtrykte midtslipeskiven landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven er fri for eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I sprekker og overfl...
  • Seite 58 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 59 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Seite 60 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Seite 61 Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla Lock kiristetty. Kytkin lukittuu ”ON”-asentoon. 5. Ennen kuin käynnistät sähkötyökalun, paina painiketta kaksi tai kolme kertaa varmistaaksesi, että...
  • Seite 62 Suomi Hiiliharjojen vaihtaminen TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Varusteiden valitseminen ― kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. HUOLTO JA TARKASTUS Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI 1.
  • Seite 63 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 64 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Seite 65 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Seite 66 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετες ροδέλες μείωσης ή περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. προσαρμογείς για να προσαρμόσετε τροχούς λείανσης Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται μεγάλης οπής. από...
  • Seite 67 Ελληνικά 9. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει το βύσμα προσάρτησης από την Προειδοποιηση υποδοχή προκειμένου να αποφύγετε κάποιο σοβαρό τραυματισμό πριν την συναρμολόγηση και Εργαλείο Κλάσης II αποσυναρμολόγηση του τροχού χαμηλού κέντρου. 10. RCD Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης προστασίας...
  • Seite 68 Ελληνικά 3. Έλεγχος των ανθρακικών ψηκτρών (Εικ. 8) ΕΓΓΥΗΣΗ Ο κινητήρας χρησιμοποιεί ανθρακικές ψήκτρες Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα που είναι αναλώσιμα μέρη. Εφόσον μια υπερβολικά με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η φθαρμένη ανθρακική ψήκτρα μπορεί να οδηγήσει παρούσα...
  • Seite 69 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 70 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 71 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Seite 72 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Seite 73 Polski AKCESORIA STANDARDOWE G12SE2 / G13SE2: Szlifi erka kątowa Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu znajdują się akcesoria wymienione poniżej. Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, ○ Klucz ................1 użytkownik powinien przeczytać instrukcję ○ Boczna rękojeść............1 obsługi. ○ Tarcza z obniżonym środkiem ........1 Należy zawsze nosić...
  • Seite 74 Polski Ponadto, szczotki węglowe powinny być systematycznie czyszczone; należy kontrolować, czy mogą one swobodnie Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji ślizgać się w uchwytach szczotek węglowych. Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i 4. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 8) zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Seite 75 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 76 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 77 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
  • Seite 78 Magyar – használjon külön szűkítőperselyeket vagy SZIMBÓLUMOK adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok FIGYELMEZTETÉS esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő menet elég Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket hosszú legyen az orsó hosszának a befogadásához. soroltuk fel.
  • Seite 79 Magyar 4. A szénkefék cseréje (8. Ábra) SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK 〈Szétszerelés〉 (1) Lazítsa meg a hátsó fedelet rögzítő D4 lemezcsavart és Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag az alább távolítsa el a hátsó fedelet. felsorolt kiegészítőket is tartalmazza. (2) Használja a kiegészítő imbuszkulcsot vagy egy kis ○...
  • Seite 80 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-hangteljesítményszint: 95 dB (A). Mért A-hangnyomásszint: 84 dB (A). Bizonytalanság K: 3 dB (A). Viseljen hallásvédő eszközt. EN60745 szerint meghatározott...
  • Seite 81 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 82 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Seite 83 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
  • Seite 84 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Průměr otvoru kotouče Tloušťka kotouče 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům uvedeným na štítku výrobku. Obvodová rychlost 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). Pokud je zařízení připojeno ke zdroji elektrického proudu a spínač...
  • Seite 85 Čeština POZNÁMKA MONTÁŽ A PROVOZ Po dokončení práce profoukněte suchým vzduchem a pomocí vzduchové pistole atd. vzduchový otvor zadního krytu, zatímco motor poběží na volnoběh. Jedná se o Činnost Obrázek Strana účinný postup odstraňování nahromaděných nečistot Montáž a nastavení krytu kotouče a prachu.
  • Seite 86 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 87 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Seite 88 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel Diskin sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için gerekli dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından işlemi yapın. takılmasından kaçının. d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza aksesuarı...
  • Seite 89 Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Çarkın dış çapı Çarkın delik çapı 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde Çark kalınlığı belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan Çevresel hız emin olun. Eğer güç düğmesi “ON” (AÇIK) konumda iken fi...
  • Seite 90 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA İş bittiğinde, motor herhangi bir yük uygulanmadan çalıştırılırken, kuyruk kapağı hava deliğinden hava tabancası vb. kullanarak nem içermeyen hava üfl eyin. İşlem Şekil Sayfa Bu, biriken kir ve tozu temizlemede etkilidir. Motorun Çark muhafazasıın takılması ve içinde toplanan kir ve toz arızalara neden olabilir.
  • Seite 91 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 92 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Seite 93 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Seite 94 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Alimentare cu electricitate PRIVIND SIGURANŢA Turaţie nominală Rotaţii sau turaţii pe minut 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi utilizată este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa Diametru exterior disc produsului. Diametru orifi ciu disc 2.
  • Seite 95 Română Nerespectarea acestei precauţii poate rezulta în NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și inhalarea prafului sau pătrunderea acestuia în ochi. dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Bobina motorului este componenta principală a sculei pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. electrice.
  • Seite 96 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 97 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 98 Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Seite 99 Slovenščina Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno Lock nameščen in da je matica dobro pritrjena. Stikalo se blokira v položaju »ON« (vklop). 5. Preden vklopite orodje se prepričajte, da se izbirna tipka ni zaskočila tako, da pritisnite nanjo dva ali trikrat. 6.
  • Seite 100 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z 1. Pregled osrednjega koluta ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Prepričajte se, da na osrednjem kolutu ni razpok ali napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, površinskih poškodb.
  • Seite 101 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 102 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. ovládateľný. V závislosti od aplikácie použite zváračský...
  • Seite 103 Slovenčina Spätný náraz je výsledok nesprávneho použitia a/alebo DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. PRE ČINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného a) Nedovoľte, aby sa rezné...
  • Seite 104 Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč G12SE2 / G13SE2: Uhlová brúska so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. – Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený. Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ –...
  • Seite 105 Slovenčina (2) Použite pomocný šesťhranný maticový kľúč alebo ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO malý skrutkovač a vytiahnite okraj pružiny ⓒ , ktorá pridržiava uhlíkovú kefu. Vytiahnite okraj pružiny smerom Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie k vonkajšej strane držiaka kefy ⓓ. príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane nižšie. (3) Odstráňte koniec drôteného kontaktu ⓔ...
  • Seite 106 Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a deklarované podľa ISO 4871. Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 95 dB (A). Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 84 dB (A). Odchýlka K: 3 dB (A).
  • Seite 107 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 108 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Seite 109 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Seite 110 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Seite 111 Български СИМВОЛИ СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В допълнение към основния комплект (1 комплект), Използвани са следните символи. Уверете се, че опаковката съдържа и аксесоарите, изброени на по- разбирате значението им, преди използване на долу. уреда. ○ Ключ ................1 ○ Странична ръкохватка ..........1 G12SE2 / G13SE2: ○...
  • Seite 112 Български 3. Проверка на карбоновите четки (Фиг. 8) ГАРАНЦИЯ Моторът използва карбонови четки, които са Предоставяме гаранция за Електрически консуматив. Тъй като силно износени карбонови Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени четки могат да доведат до проблеми с мотора, законодателства на съответните държави. Настоящата сменяйте...
  • Seite 113 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 114 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Seite 115 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Seite 116 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti Ulazna snaga i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, rukavice, šlem i radna kecelja; Nominalna brzina – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Broj obrtaja ili pomaka u minuti isključivanja alata.
  • Seite 117 Srpski NAPOMENA MONTAŽA I UPOTREBA Kada se rad završi, izbacite vazduh koji ne sadrži vlagu sa vazdušne rupe zadnjeg poklopca koristeći vazdušni pištolj, itd., dok motor radi bez bilo kakvog utovarenog Postupak Broj Strana tovara. Ovo je efektivno pri otklanjanju bilo kakve Montaža i podešavanje štitnika prljavštine i prašine koje su se nagomilale.
  • Seite 118 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 119 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Seite 120 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Seite 121 Hrvatski 7. Ploča se nastavlja rotirati nakon isključivanja alata. Nakon isključivanja uređaja, ne odlažite ga sve dok se Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice ulegnuto središte ploče potpuno ne zaustavi. Osim što ćete izbjeći ozbiljne nesreće, ovom ćete mjerom smanjiti Upozorenje količinu prašine i strugotina koju stroj usisava.
  • Seite 122 Hrvatski 3. Provjera ugljenih četkica (Slika 8) Motor koristi ugljene četkice koje su potrošni dijelovi. Informacije o buci i vibracijama Budući da pretjerano istrošene ugljene četkice mogu Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u uzrokovati probleme s motorom, zamijenite ugljene skladu s normom ISO 4871.
  • Seite 123 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 124 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Аксесуари неправильного розміру неможливо як Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Seite 125 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори інструмента. неможливо адекватно захистити, тому вони Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне небезпечні. b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Seite 126 Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих 2. Переконайтеся, що перемикач живлення стінах або інших невідомих ділянках. знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. Якщо Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, штепсельна виделка підключена до розетки, коли електричні дроти або предмети, які...
  • Seite 127 Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга Змінний струм Технічні характеристики даного пристрою представлено Вхід живлення у таблиці на сторінці 136. Номінальна швидкість ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Оберти або зворотно-поступальні рухи за компанія HITACHI, технічні характеристики можуть хвилину змінюватися...
  • Seite 128 Українська 5. Заміна шнура живлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоб уникнути небезпеки травмування, заміна шнура ○ Вібрація під час справжнього користування може живлення повинна проводитися авторизованим відрізнятися від заявленої, залежно від способу сервісним центром Hitachi. застосування інструменту. 6. Технічне обслуговування двигуна ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 129 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Seite 130 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм a) Этот электроприбор предназначен для...
  • Seite 131 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Seite 132 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Seite 133 Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО G12SE2 / G13SE2: Угловая шлифовальная машина ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ Чтобы уменьшить опасность получения 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник травм, пользователь должен прочитать электропитания соответствовал требованиям к руководство по эксплуатации. источнику электропитания, указанным на типовой табличке изделия. Всегда...
  • Seite 134 Русский Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно СТАНДАРТНЫЕ зaтянитe иx повтоpно. Heвыполнeниe этого ПРИНАДЛЕЖНОСТИ тpeбовaния можeт пpивecти к cepьeзной опacноcти. 3. Ocмотp yгольныx щeток (Рис. 8) В дополнение к основному инструменту B двигaтeлe иcпoльзyютcя yгoльныe щeтки, кoтopыe инструмент) комплект включает дополнительные пocтeпeннo изнaшивaютcя.
  • Seite 135 Русский ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo oбpaщeния, a тaкжe нopмaльнoгo изнoca. B cлyчae пoдaчи жaлoбы oтпpaвляйтe aвтoмaтичecкий инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый...
  • Seite 136 G12SE2 G13SE2 (110 V, 120 V, 230 V, 240 V) 1200 W 11000 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 1,9 kg...
  • Seite 138 Lock 15°– 30° ⓑ ⓐ ⓔ 6 mm ⓒ ⓐ ⓕ 17 mm ⓓ...
  • Seite 139 G12SE2 : 311745 G13SE2 : 311742 937817Z G12SE2 : 316821 (A36Q) G13SE2 : 316822 (A36Q) 994324 938332Z 994322 : 999088 : 999076 G12SE2 : 332785 G13SE2 : 332788...
  • Seite 141 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 143 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Seite 146 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 10. 2016 Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Seite 147 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 10. 2016 Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Seite 148 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 10. 2016 Minato-ku, Tokyo, Japan M.

Diese Anleitung auch für:

G 12se2