Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LaserLiner SensoLite 100 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SensoLite 100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
magnetic
SensoLite 100
DE
02
EN
06
10
NL
DA
14
FR
18
22
ES
IT
26
30
PL
FI
34
PT
38
42
SV
NO
46
TR
50
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner SensoLite 100

  • Seite 1 SensoLite 100 magnetic...
  • Seite 2: Laserempfänger Für Rotationslaser Mit Rotem Laserstrahl

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Laserempfänger für Rotationslaser mit rotem Laserstrahl Rückseite Handempfänger unter...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    SensoLite 100 Allgemeine Sicherheitshinweise – Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein. – Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. – Baulich darf das Gerät nicht verändert werden. – Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
  • Seite 4: Universalhalterung

    Laser schnelles Piepen Dauerton = Markieren schnelles Piepen Sie das Referenzmaß Der Laser-Empfänger verfügen über 2 Toleranzbereiche: – gelbe LED = Freihand-Bereich: Anzeige mit größerer Toleranz, für grobes Ausrichten von Hand. – grüne LED = Fein-Bereich: Anzeige mit kleinerer Toleranz, für feines Ausrichten (z.B.
  • Seite 5: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    SensoLite 100 Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets in einem Abstand von mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt. Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
  • Seite 6 Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Seite 7: General Safety Instructions

    SensoLite 100 General safety instructions – The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specifications. – The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
  • Seite 8 Laser Rapid peeping Continuous tone = Rapid peeping mark the reference The laser receiver has two tolerance settings: – Yellow LED = Free-hand range: Display with larger tolerance for rough alignment by hand. – Green LED = Precision range: Display with smaller tolerance for precision alignment (e.g.
  • Seite 9 SensoLite 100 To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe distance of at least 30 cm away from the magnet. Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents.
  • Seite 10 Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Laserontvanger voor rotatielasers met rode laserstraal Achterzijde Handontvanger beneden het...
  • Seite 11: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    SensoLite 100 Algemene veiligheidsaanwijzingen – Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specificaties. – De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren. – De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd! – Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
  • Seite 12: Gevaar Door Krachtige Magnetische Velden

    Laser snel piepgeluid Constant geluid = snel piepgeluid markeer de referentiemaat De laserontvangers beschikken over 2 tolerantiebereiken: – gele led = handsfree-bereik: weergave met grotere tolerantie voor een grove, handmatige uitlijning. – groene led = fijnbereik: weergave met kleinere tolerantie voor een fijne uitlijning (bijv.
  • Seite 13 SensoLite 100 Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand van ten minste 30 cm van de bedreigde implantaten en apparaten te houden. Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen.
  • Seite 14 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Lasermodtager til rotationslaser med rød laserstråle Bagside Lasermodtager for niveau...
  • Seite 15: Sikkerhedsanvisninger

    SensoLite 100 Almindelige sikkerhedshenvisninger – Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. – Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn. – Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres. – Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
  • Seite 16 Laser hurtig biplyd Konstant lyd = markér hurtig biplyd referencemålet Laseren har to tolerenceområder: – gul LED = frihåndsområde: Visning med stor tolerance, til grovindstilling med hånden. – grøn LED = finområde: Visning med lille tolerance, til finjustering (fx med radier). Universalbeslag Lasermodtageren kan monteres på...
  • Seite 17 SensoLite 100 Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
  • Seite 18 Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Seite 19: Installation De La Pile

    SensoLite 100 Consignes de sécurité générales – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécifications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Il est interdit de modifier la construction de l‘instrument.
  • Seite 20 Laser Bips rapides Son continu = Marquez Bips rapides la mesure de référence Le récepteur laser dispose de 2 plages de tolérance: – DEL jaune = plage à main levée : affichage à tolérance plus importante pour l'ajustage grossier à la main. –...
  • Seite 21 SensoLite 100 Afin d‘éviter toute influence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une distance d‘au moins 30 cm des implants et appareils respectivement en danger. Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à...
  • Seite 22 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Seite 23: Indicaciones Generales De Seguridad

    SensoLite 100 Indicaciones generales de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. – No está permitido modificar la construcción del aparato.
  • Seite 24 Laser Sonido rápido Sonido continuo = marque Sonido rápido la medida de referencia Los receptores láser disponen de 2 gamas de tolerancia: – LED amarillo = gama de trabajo manual: indicación con tolerancia amplia, para alinear de un modo aproximado a mano. –...
  • Seite 25 SensoLite 100 Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
  • Seite 26 Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Ricevitore laser per laser rotante con raggio rosso Sul retro Ricevitore manuale sotto il livello...
  • Seite 27: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    SensoLite 100 Indicazioni generali di sicurezza – Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. – Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini. – La struttura dell‘apparecchio non deve essere modificata.
  • Seite 28 Laser suono intermittente suono continuo = contrasseg- suono intermit- rapida nare la misura di riferimento tente rapida I ricevitori laser possiedono 2 intervalli di tolleranza: – LED giallo = campo a mano libera: indicazione con tolleranza maggiore, per un orientamento approssimativo manuale. –...
  • Seite 29 SensoLite 100 Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza di almeno 30 cm dai rispettivi impianti e apparecchi a rischio. Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
  • Seite 30 Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Odbiornik laserowy do lasera rotacyjnego z czerwonym promieniem laserowym Od tyłu Odbiornik ręczny poniżej...
  • Seite 31: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    SensoLite 100 Ogólne zasady bezpieczeństwa – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego w pecyfikacji. – Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. – Nie modyfikować konstrukcji urządzenia. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
  • Seite 32 Laser szybki sygnał dźwię- Sygnał ciągły = proszę szybki sygnał kowy oznaczyć wymiar dźwiękowy odniesienia Odbiorniki laserowe mają dwa obszary tolerancji: - żółta dioda LED = obszar z ręki: wskazanie z większą tolerancją, do ustawiania z grubsza z ręki. - zielona dioda LED = obszar precyzyjny: wskazanie z mniejszą tolerancją, do ustawiania precyzyjnego (np.
  • Seite 33 SensoLite 100 Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy w odległości co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów i urządzeń. Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu.
  • Seite 34 Lue käyttöohje, oheinen lisälehti "Takuu- ja muut ohjeet" sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Pyörivän punaisen laserin vastaanotin Takasivulla Käsivastaanotintila laserin tason Mittalatan kiinnitysruuvi alapuolella Summeri...
  • Seite 35: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SensoLite 100 Yleiset turvallisuusohjeet – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti. – Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta. – Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia. – Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
  • Seite 36 Laser nopea piippaus Jatkuva äänimerkki = nopea piippaus merkitse vertailumitta Laservastaanottimissa on kaksi toleranssialuetta: – keltainen LED = käsivarainen alue: Näyttö on suurella toleranssilla epätarkempaa käsivaraista kohdistamista varten. – vihreä LED = tarkkuusalue: Näyttö on pienellä toleranssilla tarkkaa kohdistamista varten (esim. mittalattaan). Yleiskiinnitin Vastaanotin voidaan kiinnittää...
  • Seite 37: Tekniset Tiedot

    SensoLite 100 Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta. Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
  • Seite 38 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
  • Seite 39 SensoLite 100 Indicações gerais de segurança – Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações. – Os aparelhos de medição e seus acessórios não são brinquedos. Mantenha afastado das crianças. – Não é permitido alterar a construção do aparelho.
  • Seite 40 Laser Apito rápido Som contínuo = marque Apito rápido a dimensão de referência Os recetores de laser dispõem de 2 zonas de tolerância: – LED amarelo = zona à mão livre: indicação com tolerância superior, para um alinhamento aproximado à mão. –...
  • Seite 41 SensoLite 100 Para evitar influências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em perigo. Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado.
  • Seite 42 Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Lasermottagare för rotationslaser med röd laserstråle Baksidan Handmottagare under lasernivå...
  • Seite 43: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    SensoLite 100 Allmänna säkerhetsföreskrifter – Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. – Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn. – Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion. – Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
  • Seite 44 Laser snabba pipsignaler Varaktighetston = Markera snabba referensmåttet pipsignaler Lasermottagaren har två toleransområden: – gul LED = frihandsområde: Indikering med större tolerans, för grov uppriktning för hand. – grön LED = finområde: Indikering med mindre tolerans, för fin uppriktning (t.ex. med mätribbor). Universalfäste Lasermottagaren kan fästas på...
  • Seite 45 SensoLite 100 För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara. Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel.
  • Seite 46 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre. Lasermottaker for rotasjonslaser med rød laserstråle Bakside Håndmottaker under lasernivå...
  • Seite 47: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    SensoLite 100 Generelle sikkerhetsinstrukser – Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet og de angitte spesifikasjonene. – Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn. De skal oppbevares utilgjengelig for barn. – Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet.
  • Seite 48 Laser rask pipetone Konstant tone = Marker rask pipetone referansemålet Lasermottakeren har 2 toleranseområder: – Gul LED = frihåndsområde: Visning med større toleranse, for grov posisjonering for hånd. – Grønn LED = finområde: Visning med lav toleranse, for finposisjonering (f.eks. med nivellerstang). Universalholder Lasermottakeren kan festes til nivellerstenger ved hjelp av universalholderen.
  • Seite 49 SensoLite 100 For å unngå en forstyrrende innflytelse, må magnetene alltid holdes i en avstand på minst 30 cm fra de implantatene og apparatene som settes i fare. Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler.
  • Seite 50 Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan 'Garanti ve Ek Uyarılar' defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Kırmızı...
  • Seite 51: Genel Güvenlik Bilgileri

    SensoLite 100 Genel güvenlik bilgileri – Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri dahilinde kullanınız. – Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir. Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız. – Yapısal açıdan cihazın değiştirilmesi yasaktır. – Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli titreşimlere maruz bırakmayınız.
  • Seite 52 Laser hızlı ötme Kesintisiz ses = referans hızlı ötme ölçüsünü işaretleyin Lazer alıcısının 2 tolerans alanı bulunmaktadır: – sarı LED = serbest el alanı: Elden kabaca hizalama için daha büyük tolerans göstergesi. – yeşil LED = İnce ayar alanı: İnce ayarla hizalama için (örn. ölçüm tahtaları...
  • Seite 53: Teknik Özellikler

    SensoLite 100 Zarar verici bir etki olmasını önlemek için mıknatısların ve risk altında bulunan ilgili implantların ve cihazların arasında en az 30 cm mesafe bırakın. Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü...
  • Seite 55 SensoLite 100...
  • Seite 56 SensoLite 100 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis