Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MP6025871-12C1 / A
Transmitter
Transmetteur
Transmitter
Transmisor
Zender
Trasmettitore
Sender
Lähetin
Sändare
Sender
Transmissor
Transmissor

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medtronic Guardian 2 Link

  • Seite 1 MP6025871-12C1 / A Transmitter Transmetteur Transmitter Transmisor Zender Trasmettitore Sender Lähetin Sändare Sender Transmissor Transmissor...
  • Seite 2 MP6025871-12C1 / A...
  • Seite 3 Tel: +27 (0) 11 677 4800 Colombia Tel: +(1) 742 7300 Argentina: Corpomedica S.A.  Medtronic Directo 24/7 (Landline): +01 800 710 Tel: +(11) 4 814 1333 2170  Medtronic Directo 24/7: +0800 333 0752  Medtronic Directo 24/7 (Cellular): +1 381 4902 Australia: Medtronic Australasia Pty.
  • Seite 4 Tel: +382 20 642 495 Tel: +381 11 2095 900  Fax: +382 20 642 540 Singapore: Medtronic International Ltd. México: Medtronic Servicios S. de R. L. de C.V. Tel: +65 6436 5090 Tel (México DF): +(11) 029 058  or +65 6436 5000  Tel (Interior): +01 800 000 7867...
  • Seite 5  Ticaret Ltd. Sirketi. Tel: +90 216 4694330 USA: Medtronic Diabetes Global Headquarters 24 Hour HelpLine: +1-800-646-4633  To order supplies: +1-800-843-6687 Ukraine: Medtronic B.V. Representative office in Ukraine Tel: +38 044 392 04 01  Лінія цілодобової підтримки:  0 800 508 300 United Kingdom: Medtronic Ltd.
  • Seite 6 MP6025871-12C1 / A...
  • Seite 7: Indications For Use

    • One-press serter (MMT-7512) Indications for use The transmitter is indicated for single-patient use as a component of select Medtronic continuous glucose sensing systems and MiniMed sensor-enabled pump systems. Contraindications Do not expose your transmitter to MRI equipment, diathermy devices, or other devices that generate strong magnetic fields.
  • Seite 8 Notice Caution: Any changes or modifications to the devices not expressly approved by Medtronic Diabetes could interfere with your ability to operate the equipment, cause injury, and void your warranty. Radio Frequency (RF) communication This device complies with the United States Federal Communications Commission (FCC)
  • Seite 9 If you continue to experience RF interference, please contact your local representative. Caution: Changes or modifications to the internal RF transmitter or antenna not expressly approved by Medtronic could void the user's authority to operate this insulin delivery system.
  • Seite 10 Directive 1999/5/EC Medtronic declares that this product is in conformity with the essential requirements of Directive 1999/5/EC on Radio and Telecommunications Terminal Equipment. For additional information, contact Medtronic MiniMed at the address or phone number provided on the back cover.
  • Seite 11 MP6025871-12C1 / A   Slide the cover back on the charger until it clicks into place. Charging the transmitter Caution: Charge the transmitter after each sensor use. A fully charged transmitter works at least six days without recharging. A depleted transmitter can take up to one hour to recharge.
  • Seite 12 MP6025871-12C1 / A Connecting the transmitter to the sensor Before proceeding, have your pump user guide available.   To connect the transmitter to the sensor:   After the sensor is inserted, consult your serter user guide for details on applying the required overtape.
  • Seite 13 MP6025871-12C1 / A Disconnecting the transmitter from the sensor Before proceeding, have your pump user guide available.   To disconnect the transmitter from the sensor:   Carefully remove any occlusive dressing from the transmitter and sensor.   For the Enlite sensor, remove the adhesive tab from the top of the transmitter.
  • Seite 14 MP6025871-12C1 / A Caution: Only use the tester with the transmitter. Do not use any other test plug. ✓ Inspecting the transmitter connector pins This image is an example of how the connector pins should look. connector opening connector pins housing Look inside the transmitter’s connector opening to make sure that the connector pins are not damaged or corroded.
  • Seite 15 MP6025871-12C1 / A Connecting the tester for testing or cleaning Before proceeding, have available your pump user guide.   To connect the tester:   Hold the transmitter and the tester as shown. Line up the flat side of the tester with the flat side of the transmitter.  ...
  • Seite 16 (such as Detachol - which is a mineral spirit) and cotton swabs. Note: During testing, Medtronic MiniMed used Detachol to remove the adhesive residue from the transmitter. Detachol is recommended for use but may not be available in all countries.
  • Seite 17: Cleaning The Charger

    MP6025871-12C1 / A   Holding the tester, saturate a cotton swab in the Detachol solution and gently rub the adhesive residue on the transmitter until it is fully removed.   Continue with the cleaning procedure. See Cleaning the transmitter, on page 9 for details.
  • Seite 18 MP6025871-12C1 / A Problem Likely Cause(s) Resolution During charging, the Your charger battery is Replace the battery in the charger. For instruc- flashing green light on low on power. tions on replacing your charger battery, see In- the charger turns off stalling a battery in the charger, on page 4.
  • Seite 19 MP6025871-12C1 / A Problem Likely Cause(s) Resolution   The green light on the Your transmitter is low Check the connection between the trans- transmitter does not on power. mitter and the tester. If the green light still flash when you con- does not flash, proceed to step 2.
  • Seite 20: Specifications

    MP6025871-12C1 / A Storing the devices Store the transmitter, charger, and tester in a clean, dry location at room temperature. If the transmitter is not in use, you must charge the transmitter at least once every 60 days. Although not required, you may store the transmitter on the charger. If you are storing the transmitter on the charger, you must disconnect and reconnect the charger and the transmitter at least once every 60 days.
  • Seite 21 Guardian 2 Link wireless communication Quality of service The Guardian 2 Link transmitter and the MiniMed 640G insulin pump are associated as part of an 802.15.4 network for which the pump functions as the coordinator and the transmitter as an end node. In an adverse RF environment the pump will assess channel changing needs based on "noise"...
  • Seite 22: Guidance And Manufacturer's Declaration

    Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity The Guardian 2 Link is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Guardian 2 Link should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 23 Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity The Guardian 2 Link is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Guardian 2 Link should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 24 Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity The Guardian 2 Link is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Guardian 2 Link should assure that it is used in such an electromagnetic environment.
  • Seite 25 MP6025871-12C1 / A Recommended separation distances between the Guardian 2 Link and common household radio transmitters Household RF Transmitter Frequency Recommended Sepa- Recommended Sepa- ration Distance (me- ration Distance (inch) ter) Telephones Cordless Household 2.4 GHz Cordless Household 5.8 GHz TDMA-50 Hz (cell phone) 1.9 GHz...
  • Seite 26 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Guardian 2 Link The Guardian 2 Link is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the Guardian 2 Link users...
  • Seite 27 Marking of Conformity: This symbol means the device fully complies with MDD 93/42/EEC (NB 0459). RF device distributed in Canada Authorized representative in the European community   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. All rights reserved. ™ ™ ™ MiniMed , Enlite , and Guardian are trademarks of Medtronic MiniMed, Inc.
  • Seite 28 MP6025871-12C1 / A -22-...
  • Seite 29: Contre-Indications

    Enlite™. Le transmetteur les transmet ensuite à la pompe à insuline via une connexion sans fil. Composants du kit de transmetteur Guardian 2 Link Un kit complet de transmetteur Guardian 2 Link comprend les éléments suivants :      ...
  • Seite 30 MP6025871-12C1 / A L'insertion du capteur est susceptible de produire des saignements. Avant la connexion du transmetteur au capteur, assurez-vous de l'absence de saignement au niveau du site d'insertion. En cas de saignement, appliquez une pression constante avec une gaze stérile ou un tissu propre sur le site d'insertion jusqu'à...
  • Seite 31 MP6025871-12C1 / A Remarque Attention : Tout changement ou modification apporté aux appareils sans l’autorisation expresse de Medtronic Diabetes pourrait interférer avec votre capacité à faire fonctionner l’appareil, entraîner des blessures corporelles ou annuler la garantie. Communication radiofréquence (RF) L'appareil est conforme à la réglementation de la FCC (Federal Communications Commission, Commission fédérale américaine pour les communications) et aux...
  • Seite 32 Directive 1999/5/CE Medtronic déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 1999/5/CE concernant les équipements de radio et de télécommunications. Pour des informations supplémentaires, contactez Medtronic MiniMed au numéro de téléphone ou à...
  • Seite 33 MP6025871-12C1 / A Chargeur Le transmetteur contient une pile rechargeable non remplaçable qui peut être rechargée selon les besoins à l'aide du chargeur. Le chargeur possède un témoin lumineux vert indiquant le statut du chargement et un témoin lumineux rouge indiquant un éventuel problème de chargement.
  • Seite 34 MP6025871-12C1 / A Chargement du transmetteur Attention : Rechargez le transmetteur après chaque utilisation du capteur. Un transmetteur complètement chargé a une capacité de fonctionnement d'au moins six jours sans recharge. La recharge d'un transmetteur complètement vide peut prendre jusqu'à une heure.  ...
  • Seite 35 MP6025871-12C1 / A   Tenez le transmetteur comme illustré. Alignez les deux encoches situées sur le transmetteur avec les branches latérales du capteur. La face plate du transmetteur doit être placée côté peau.   Glissez le transmetteur dans le capteur jusqu'à ce que les branches latérales flexibles du capteur s'enclenchent dans les encoches du transmetteur.
  • Seite 36 MP6025871-12C1 / A Retrait du capteur Reportez-vous systématiquement au manuel d'utilisation du capteur pour les instructions relatives au retrait du capteur. Toilette et natation Une fois le transmetteur et le capteur connectés, ils forment un ensemble étanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 2,4 mètres (8 pieds) pendant un maximum de 30 minutes. Par conséquent, il est possible de vous doucher et de nager sans les enlever.
  • Seite 37 MP6025871-12C1 / A Vérification des broches de connecteur du transmetteur Cette image illustre ce à quoi les broches du connecteur doivent ressembler. Ouverture du connecteur Broches du connecteur Logement Regardez à l'intérieur de l'ouverture du connecteur du transmetteur pour vous assurer que les broches ne sont pas endommagées ou corrodées.
  • Seite 38 MP6025871-12C1 / A   Pour nettoyer le transmetteur, reportez-vous à Nettoyage du transmetteur, à la page 32.   Après le test ou le nettoyage, déconnectez le testeur du transmetteur. Déconnexion du testeur   Pour déconnecter le testeur :   Tenez le corps du transmetteur comme illustré et appuyez sur les branches du testeur.
  • Seite 39 MP6025871-12C1 / A Avertissement : Les fissures, les écaillures et tout dégât constaté sur le boîtier sont autant de signes de détérioration et pourraient compromettre les performances de l'appareil. Cela pourrait affecter la capacité à correctement nettoyer et désinfecter le transmetteur.
  • Seite 40: Nettoyage Du Chargeur

    (solution alcoolique minérale Detachol , par exemple) et coton-tiges. Remarque : Durant les tests, Medtronic MiniMed a utilisé du Detachol pour éliminer les résidus adhésifs du transmetteur. Il est recommandé d'utiliser du Detachol qui, cependant, peut ne pas être disponible dans tous les pays.
  • Seite 41: Problèmes Et Solutions

    MP6025871-12C1 / A Problèmes et solutions Le tableau suivant répertorie les informations permettant de résoudre les problèmes liés au transmetteur, au chargeur et au testeur. Pour plus d'informations sur les problèmes et solutions, reportez-vous au manuel d'utilisation de la pompe. Problème Cause(s) probable(s) Résolution...
  • Seite 42 MP6025871-12C1 / A Problème Cause(s) probable(s) Résolution   Au cours de la charge, La puissance du char- Remplacez la pile dans le chargeur. Pour le témoin lumineux rou- geur et du transmetteur des instructions sur le remplacement de ge du chargeur cligno- est faible.
  • Seite 43 MP6025871-12C1 / A Problème Cause(s) probable(s) Résolution   La pile du transmetteur Le transmetteur n'est Chargez complètement le transmetteur ne dure pas six jours. pas entièrement chargé avant de le connecter au capteur. Si la lorsque vous le connec- pile du transmetteur dure moins de six tez au capteur.
  • Seite 44: Mise Au Rebut

    Fréquence pompe-transmetteur : 2,4 GHz ; protocole appartenant à diofréquence (RF) Medtronic ; portée jusqu'à 1,8 mètre (6 pieds) Fait appel au protocole IEEE 802.15.4 avec format de données propriétaire Fréquence d'exploitation : 5 fréquences sont utilisées : 2420, 2435, 2450, 2465 et 2480 MHz Largeur de bande : 5 MHz qui correspond à...
  • Seite 45 Communication sans fil du Guardian 2 Link Qualité du service Le transmetteur Guardian 2 Link et la pompe à insuline MiniMed 640G sont associés et font partie d'un réseau 802.15.4 dans lequel la pompe fonctionne comme coordinateur et le transmetteur comme nœud d'extrémité. Dans un environnement RF défavorable, la pompe évaluera la nécessité...
  • Seite 46: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant

    Recommandations et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le Guardian 2 Link a été conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagné- tique décrit ci-dessous. Il incombe à l'acheteur ou à l'utilisateur du Guardian 2 Link de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 47 Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le Guardian 2 Link a été conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagné- tique décrit ci-dessous. Il incombe à l'acheteur ou à l'utilisateur du Guardian 2 Link de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 48 Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le Guardian 2 Link a été conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagné- tique décrit ci-dessous. Il incombe à l'acheteur ou à l'utilisateur du Guardian 2 Link de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement électromagnétique.
  • Seite 49 électromagnétique généré par les émetteurs RF fixes, prévoyez d'effectuer une étude électromagnétique du site. Si l'intensité du champ de l'emplacement où le Guardian 2 Link est utilisé s'avère supérieure au niveau de conformité RF mentionné ci-dessus, il convient d'examiner le Guardian 2 Link pour s'assurer qu'il fonctionne normalement.
  • Seite 50 Distances d'éloignement recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le Guardian 2 Link Le Guardian 2 Link est destiné à être utilisé dans un environnement électromagné- tique dans lequel les interférences RF rayonnées sont contrôlées. L'acheteur ou les utilisateurs du Guardian 2 Link contribueront à...
  • Seite 51 Représentant autorisé dans la Communauté européenne   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Tous droits réservés. ™ ™ ™ MiniMed , Enlite et Guardian sont des marques commerciales de Medtronic MiniMed, Inc. ® Detachol est une marque déposée de Ferndale Laboratories Inc. -45-...
  • Seite 52 MP6025871-12C1 / A -46-...
  • Seite 53 Glukosemonitoringsystems für die MiniMed 640G Insulinpumpe. Der Transmitter erfasst Daten des Enlite™ Glukosesensors. Anschließend sendet der Transmitter die Daten per Funk an die Insulinpumpe. Komponenten des Guardian 2 Link Transmitter-Kits Ein vollständiges Guardian 2 Link Transmitter-Kit enthält die folgenden Komponenten:       •...
  • Seite 54: Vorsichtsmaßnahmen

    MP6025871-12C1 / A Nach dem Einführen des Sensors kann es zu Blutungen kommen. Vergewissern Sie sich, dass die Einführstelle nicht blutet, bevor Sie den Transmitter an den Sensor anschließen. Drücken Sie bei anhaltender Blutung eine sterile Kompresse oder ein sauberes Tuch an der Einführstelle gleichbleibend fest auf, bis die Blutung gestillt ist. Nachdem die Blutung gestillt ist, schließen Sie den Transmitter an den Sensor an.
  • Seite 55 Anmerkung Vorsicht: Jede Veränderung oder Manipulation, die Sie ohne die ausdrückliche Genehmigung von Medtronic Diabetes an einem der Geräte vornehmen, kann den Betrieb des Geräts unmöglich machen sowie zu Verletzungen und zum Erlöschen der Garantie führen. Funk-(HF-)Kommunikation Dieses Gerät entspricht den Vorschriften der US-amerikanischen Federal Communications Commission (FCC) und internationalen Normen zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
  • Seite 56 Medtronic erklärt hiermit, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG für Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen entspricht. Für weitere Informationen nehmen Sie bitte Kontakt mit Medtronic MiniMed auf. Die Adressen oder Telefonnummern finden Sie auf der hinteren Einbandinnenseite dieses Dokuments.
  • Seite 57 MP6025871-12C1 / A Unterstützung Sollten Sie Unterstützung benötigen, so wenden Sie sich bitte an den für Sie zuständigen Repräsentanten. Adressen und Telefonnummern von Medtronic Diabetes finden Sie zu Beginn dieser Bedienungsanleitung. Ladegerät Der Transmitter enthält eine nicht austauschbare wiederaufladbare Batterie, die bei Bedarf mit dem Ladegerät aufgeladen werden kann.
  • Seite 58: Aufladen Des Transmitters

    MP6025871-12C1 / A Aufladen des Transmitters Vorsicht: Laden Sie den Transmitter nach jeder Verwendung des Sensors. Ein vollständig geladener Transmitter funktioniert mindestens sechs Tage ohne erneutes Aufladen. Das Wiederaufladen eines entladenen Transmitters kann bis zu einer Stunde dauern.   So laden Sie den Transmitter auf:  ...
  • Seite 59: Trennen Des Transmitters Vom Sensor

    MP6025871-12C1 / A   Halten Sie den Transmitter wie abgebildet. Richten Sie die beiden Aussparungen am Transmitter an den seitlichen Rastlaschen des Sensors aus. Die flache Seite des Transmitters muss zur Haut weisen.   Schieben Sie den Transmitter auf den Sensor, bis die flexiblen Rastlaschen des Sensors hörbar in den Aussparungen am Transmitter einrasten.
  • Seite 60: Entfernen Des Sensors

    MP6025871-12C1 / A   Folgen Sie den Anweisungen, die an der Pumpe angezeigt werden, oder den Anweisungen in der Gebrauchsanweisung Ihrer Pumpe. Entfernen des Sensors Anweisungen zum Entfernen des Sensors entnehmen Sie bitte immer der Gebrauchsanweisung des Sensors. Baden und Schwimmen Miteinander verbunden bilden Transmitter und Sensor eine wasserdichte Einheit bis zu einer Tiefe von 2,4 m (8 Fuß) und einer maximalen Dauer von 30 Minuten.
  • Seite 61 MP6025871-12C1 / A Kontrolle der Kontakte des Transmitterkonnektors Diese Abbildung zeigt, wie die Kontakte des Konnektors aussehen sollten. Konnektoröffnung Konnektorkontakte Gehäuse Schauen Sie in die Öffnung des Transmitterkonnektors und vergewissern Sie sich, dass die Kontakte des Konnektors weder beschädigt noch korrodiert sind. Sind die Kontakte des Konnektors beschädigt oder korrodiert, kann der Transmitter nicht mit dem Ladegerät oder der Pumpe kommunizieren.
  • Seite 62: Reinigen Des Transmitters

    MP6025871-12C1 / A   Zum Testen des Transmitters überprüfen Sie das Sensorsymbol an der Pumpe, um sicherzustellen, dass der Transmitter ein Signal sendet (siehe die Gebrauchsanweisung Ihrer Pumpe).   Informationen zum Reinigen des Transmitters finden Sie unter Reinigen des Transmitters, auf Seite 56.  ...
  • Seite 63 MP6025871-12C1 / A Warnhinweis: Risse, Absplitterungen oder Beschädigungen des Gehäuses sind Anzeichen für Verschleiß und die Leistung des Geräts kann beeinträchtigt sein. Dies kann sich auf die Möglichkeit einer ordnungsgemäßen Reinigung und Desinfektion des Transmitters auswirken. Werden diese Anzeichen beobachtet, so verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an die 24-Stunden-Hotline oder an den für Sie zuständigen Repräsentanten.
  • Seite 64: Reinigen Des Ladegeräts

    ® Klebstoffentferner (z. B. Detachol , ein Waschbenzin) und Wattebäusche. Hinweis: Medtronic MiniMed verwendete in seinen Tests Detachol, um die Kleberückstände vom Transmitter zu entfernen. Detachol wird für diesen Vorgang empfohlen, ist aber eventuell nicht in allen Ländern erhältlich.  ...
  • Seite 65: Fehlerbehebung

    MP6025871-12C1 / A Fehlerbehebung Die folgende Tabelle enthält Informationen zur Fehlerbehebung für den Transmitter, das Ladegerät und den Teststecker. Weitere Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie in der Gebrauchsanweisung Ihrer Pumpe. Problem Mögliche Ursache(n) Lösung   Sie haben den Trans- Die Kontakte des Trans- Kontrollieren Sie die Kontakte des Trans- mitter an das Ladege- mitterkonnektors sind...
  • Seite 66 MP6025871-12C1 / A Problem Mögliche Ursache(n) Lösung   Während des Ladevor- Das Ladegerät und der Ersetzen Sie die Ladegerätbatterie. An- gangs blinkt die rote Transmitter besitzen nur weisungen zum Ersetzen der Ladegerät- Kontrollleuchte des La- noch wenig Energie. batterie finden Sie unter Einsetzen einer degeräts abwechselnd Batterie in das Ladegerät, auf Seite 51.
  • Seite 67: Aufbewahrung Der Geräte

    MP6025871-12C1 / A Problem Mögliche Ursache(n) Lösung   Die Transmitterbatterie Der Transmitter ist beim Laden Sie den Transmitter vollständig auf, hält keine sechs Tage. Anschließen an den bevor Sie ihn an den Sensor anschließen. Sensor nicht vollständig Wenn die Transmitterbatterie immer noch geladen.
  • Seite 68: Spezifikationen

    MP6025871-12C1 / A erforderlich. Wenn Sie den Transmitter auf dem Ladegerät aufbewahren, müssen Sie das Ladegerät und den Transmitter mindestens alle 60 Tage voneinander trennen und wieder miteinander verbinden. Entsorgung Entsorgen Sie den Transmitter unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften für die Entsorgung von Batterien.
  • Seite 69: Guardian 2 Link - Drahtlose Kommunikation

    („Beacons“) über den neuen Kanal. Wenn die Beacon-Erkennung auf dem assoziierten Kanal fehlschlägt, initiiert der Guardian 2 Link Transmitter eine Kanalsuche. Die Suche wird über alle fünf Kanäle ausgeführt. Wenn das Beacon gefunden wird, tritt der Transmitter auf dem identifizierten Kanal wieder bei. Nach der Neuzuordnung werden alle verlorengegangenen Pakete (bis zu 10 Stunden) vom Transmitter an die Pumpe übertragen.
  • Seite 70: Hinweise Und Herstellererklärung

    Hinweise und Herstellererklärung Elektromagnetische Emissionen – Hinweise und Herstellererklärung Der Guardian 2 Link ist für die Nutzung in dem nachfolgend spezifizierten elektroma- gnetischen Umfeld vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des Guardian 2 Link muss sicherstellen, dass dieser nur in einem solchen Umfeld verwendet wird.
  • Seite 71 MP6025871-12C1 / A Elektromagnetische Störfestigkeit – Hinweise und Herstellererklärung Der Guardian 2 Link ist für die Nutzung in dem nachfolgend spezifizierten elektroma- gnetischen Umfeld vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des Guardian 2 Link muss sicherstellen, dass dieser nur in einem solchen Umfeld verwendet wird.
  • Seite 72 MP6025871-12C1 / A Elektromagnetische Störfestigkeit – Hinweise und Herstellererklärung Der Guardian 2 Link ist für die Nutzung in dem nachfolgend spezifizierten elektroma- gnetischen Umfeld vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des Guardian 2 Link muss sicherstellen, dass dieser in einem solchen elektromagnetischen Umfeld verwendet wird.
  • Seite 73 Wege mit der erforderlichen Genauigkeit bestimmt werden. Für die Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung von ortsfesten HF-Sendern muss eine Standortaufnahme durchge- führt werden. Überschreitet die gemessene Feldstärke am Einsatzort des Guardian 2 Link den o. a. Einstufungswert, muss der Guardian 2 Link auf normale Funktion überwacht werden. Wird dabei fest- gestellt, dass der Guardian 2 Link nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 74 MP6025871-12C1 / A Empfohlene Mindestabstände zwischen dem Guardian 2 Link und gängigen Haushalts-HF-Sendern Haushalts-HF-Sender Frequenz Empfohlener Mindest- Empfohlener Mindest- abstand (m) abstand (Zoll) Telefone Schnurlos, Haushalt 2,4 GHz Schnurlos, Haushalt 5,8 GHz TDMA-50 Hz (Mobiltelefon) 1,9 GHz TDMA-50 Hz (Mobiltelefon)
  • Seite 75 Empfohlene Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und dem Guardian 2 Link Der Guardian 2 Link ist für die Nutzung in einem elektromagnetischen Umfeld vorge- sehen, in dem die Störungen durch ausgestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Durch Einhaltung eines Mindestabstands zwischen dem Guardian 2 Link und tragba- ren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten können vom Kunden bzw.
  • Seite 76 Kennzeichnung der Konformität: Dieses Symbol besagt, dass das Gerät in vollem Umfang den Anforderungen der europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG (Benannte Stelle: 0459) entspricht. In Kanada vermarktetes HF-Gerät Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Gemeinschaft   © 2015 Medtronic MiniMed, Inc. Alle Rechte vorbehalten. ™ ™ ™ MiniMed , Enlite und Guardian sind Marken von Medtronic MiniMed, Inc.
  • Seite 77: Indicaciones De Uso

    Enlite™. A continuación, el transmisor envía dichos datos a la bomba de insulina de forma inalámbrica. Componentes del kit del transmisor Guardian 2 Link Un kit completo del transmisor Guardian 2 Link incluye los siguientes componentes:      ...
  • Seite 78: Medidas Preventivas

    MP6025871-12C1 / A Tras la inserción del sensor puede producirse una hemorragia. Asegúrese de que no hay hemorragia en el sitio antes de conectar el transmisor al sensor. Si se produce alguna hemorragia, aplique una presión continua utilizando una gasa estéril o un paño limpio en la zona de inserción hasta que cese la hemorragia.
  • Seite 79 MP6025871-12C1 / A Aviso Precaución: cualquier cambio o modificación en los dispositivos no aprobado expresamente por Medtronic Diabetes podría interferir con su capacidad para utilizar el sistema, provocar lesiones y anular la garantía. Comunicación por radiofrecuencia (RF) El dispositivo cumple la normativa de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los Estados Unidos y otras normativas internacionales en lo que respecta a la compatibilidad electromagnética.
  • Seite 80: Asistencia Técnica

    Directiva 1999/5/CE Medtronic declara que este producto cumple los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación. Para obtener más información, póngase en contacto con Medtronic MiniMed en la dirección o número de teléfono que se indican en la contraportada.
  • Seite 81 MP6025871-12C1 / A Cargador El transmisor contiene una batería recargable no sustituible que puede recargarse con el cargador cuando sea necesario. El cargador dispone de un indicador luminoso verde que muestra el estado de la carga y uno rojo que informa acerca de los problemas que pudieran ocurrir durante el periodo de carga.
  • Seite 82 MP6025871-12C1 / A Carga del transmisor Precaución: Cargue el transmisor después de cada uso del sensor. Un transmisor completamente cargado funciona como mínimo seis días sin recarga. Un transmisor agotado puede tardar un máximo de una hora en recargarse.   Para cargar el transmisor:  ...
  • Seite 83 MP6025871-12C1 / A   Sujete el transmisor tal como se muestra. Alinee las dos muescas del transmisor con los brazos laterales del sensor. El lado plano del transmisor debe estar orientado hacia la piel.   Deslice el transmisor sobre el sensor hasta que los brazos flexibles del sensor queden encajados en las muescas del transmisor.
  • Seite 84 MP6025871-12C1 / A Retirada del sensor Consulte siempre la guía del usuario del sensor para obtener instrucciones sobre el modo de retirar el sensor. Bañarse y nadar Una vez que el transmisor y el sensor estén conectados, formarán un sello hermético a una profundidad de 2,4 m (8 pies) durante un máximo de 30 minutos.
  • Seite 85 MP6025871-12C1 / A Inspección de las clavijas de conexión del transmisor Esta imagen es un ejemplo de cómo deberían ser las clavijas de conexión. abertura del conector clavijas de conexión carcasa Mire dentro de la abertura de conexión del transmisor para asegurarse de que las clavijas de conexión no están dañadas ni corroídas.
  • Seite 86 MP6025871-12C1 / A   Para limpiar el transmisor, consulte Limpieza del transmisor, en la página 80.   Tras realizar la prueba o la limpieza, desconecte el dispositivo de prueba del transmisor. Desconexión del dispositivo de prueba   Para desconectar el dispositivo de prueba:  ...
  • Seite 87 MP6025871-12C1 / A Advertencia: Las grietas, escamas o daños en la carcasa son signos de deterioro que pueden poner en peligro el rendimiento del dispositivo. Esto puede afectar a la capacidad para limpiar y desinfectar adecuadamente el transmisor. Si se observa alguno de estos signos, deje de utilizar el dispositivo y llame a la línea de ayuda 24 horas o al representante local.
  • Seite 88: Resolución De Problemas

    (como Detachol , que es un alcohol mineral) y torundas de algodón. Nota: Durante las pruebas, Medtronic MiniMed utilizó Detachol para eliminar los residuos de adhesivo del transmisor. Se recomienda utilizar Detachol, pero puede que no esté disponible en algunos países.
  • Seite 89 MP6025871-12C1 / A Problema Causa(s) posible(s) Resolución:   Ha conectado el trans- Las clavijas de conexión Compruebe si las clavijas de conexión del misor al cargador y no del transmisor están da- transmisor están dañadas u oxidadas. Si se ha encendido ningu- ñadas o corroídas.
  • Seite 90 MP6025871-12C1 / A Problema Causa(s) posible(s) Resolución:   El indicador luminoso El transmisor no está co- Desconecte el transmisor del sensor. verde del transmisor nectado completamente.   Espere cinco segundos y vuelva a conec- no parpadea cuando La carga del transmisor tarlos.
  • Seite 91: Especificaciones

    MP6025871-12C1 / A Problema Causa(s) posible(s) Resolución:   El transmisor ha perdi- La bomba está fuera de Aléjese de cualquier dispositivo que pue- do la conexión con la su alcance. da causar interferencias de RF. Para ob- bomba. tener más información sobre las Hay interferencias de RF interferencias de RF, consulte Comunica- generadas por otros dis-...
  • Seite 92 Comunicación inalámbrica de Guardian 2 Link Calidad del servicio El transmisor Guardian 2 Link y la bomba de insulina 640G de MiniMed forman parte de una red 802.15.4 en la que la bomba funciona como coordinador y el transmisor como un nodo final.
  • Seite 93: Directrices Y Declaración Del Fabricante

    Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas El Guardian 2 Link está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético espe- cificado a continuación. El cliente o usuario del Guardian 2 Link debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 94 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El Guardian 2 Link está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético espe- cificado a continuación. El cliente o usuario del Guardian 2 Link debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 95 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El Guardian 2 Link está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético espe- cificado a continuación. El cliente o usuario del Guardian 2 Link debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno electromagnético.
  • Seite 96 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El Guardian 2 Link está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético espe- cificado a continuación. El cliente o usuario del Guardian 2 Link debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno electromagnético.
  • Seite 97 Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el Guardian 2 Link supera el nivel de cumplimien- to de la normativa sobre RF aplicable indicado anteriormente, se deberá vigilar el Guardian 2 Link para comprobar que funcione correctamente.
  • Seite 98 El Guardian 2 Link está diseñado para poder utilizarse en un entorno electromagnéti- co en el que estén controladas las perturbaciones provocadas por RF radiadas. El cliente o usuario del dispositivo Guardian 2 Link puede contribuir a prevenir las inter- ferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y el dispositivo Guardian 2 Link que se...
  • Seite 99 Marca de conformidad: Este símbolo indica que el dispositivo cumple totalmente la Directiva Europea 93/42/CEE (ON 0459) relativa a los productos sanitarios. Dispositivo de radiofrecuencia distribuido en Canadá Representante autorizado en la Comunidad Europea   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Reservados todos los derechos. ™ ™ ™ MiniMed , Enlite y Guardian son marcas comerciales de Medtronic MiniMed, Inc.
  • Seite 100 MP6025871-12C1 / A -94-...
  • Seite 101: Contra-Indicaties

    640G-insulinepomp. De zender verzamelt gegevens van de Enlite™-glucosesensor. De zender stuurt de gegevens vervolgens draadloos door naar de insulinepomp. Onderdelen van de Guardian 2 Link-zenderset Een volledige Guardian 2 Link-zenderset bevat de volgende onderdelen:       • Guardian 2 Link-zender (MMT-7731) •...
  • Seite 102: Voorzorgsmaatregelen

    MP6025871-12C1 / A Na het inbrengen van de sensor kan bloeding optreden. Controleer of er geen bloeding op de inbrengplaats is opgetreden voordat u de zender op de sensor aansluit. Als er een bloeding is opgetreden, druk dan een steriel gaasje of een schone doek op de inbrengplaats totdat de bloeding stopt.
  • Seite 103 Let op: Elke verandering of wijziging in de apparaten die niet uitdrukkelijk door Medtronic Diabetes is goedgekeurd, kan ertoe leiden dat u het systeem niet meer kunt gebruiken, dat u letsel oploopt en dat de garantie niet meer geldig is.
  • Seite 104 Richtlijn 1999/5/EG Medtronic verklaart dat dit product voldoet aan de essentiële eisen zoals beschreven in Richtlijn 1999/5/EG voor Radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met Medtronic MiniMed (zie de adressen en telefoonnummers achter in deze handleiding).
  • Seite 105 MP6025871-12C1 / A Oplader De zender heeft een oplaadbare batterij die u met de oplader kunt opladen. De batterij kan niet worden vervangen. De oplader toont aan de hand van een groen lampje de batterijstatus, en informeert u met een rood lampje over eventuele problemen tijdens het oplaadproces.
  • Seite 106 MP6025871-12C1 / A Zender opladen Let op: Laad de zender op na elk sensorgebruik. Een volledig opgeladen zender kan minimaal zes dagen worden gebruikt voordat de batterij leeg is. Als de batterij van de zender helemaal leeg is, kan het opladen wel één uur duren.
  • Seite 107 MP6025871-12C1 / A   Houd de zender als afgebeeld vast. Zorg dat de brede zijde van de zender naar de sensor gericht is. Houd de vlakke zijde van de zender hierbij richting de huid gekeerd.   Schuif de zender op de sensor tot u de pennetjes van de sensor hoort vastklikken in de zender.
  • Seite 108: Douchen, Baden En Zwemmen

    MP6025871-12C1 / A Douchen, baden en zwemmen Als de zender en de sensor goed op elkaar aangesloten zijn, is deze verbinding waterdicht tot een diepte van 2,4 meter (8 ft) gedurende 30 minuten. U hoeft ze dus niet te verwijderen als u wilt douchen, baden of zwemmen. Er is geen afdekpleister of -tape nodig.
  • Seite 109 MP6025871-12C1 / A Connectorpinnen van de zender controleren De afbeelding geeft weer hoe de connectorpinnen eruit moeten zien. Connectoropening Connectorpinnen Behuizing Bekijk de connectoropening van de zender aan de binnenzijde en controleer de connectorpinnen op beschadiging en corrosie. Als de connectorpinnen beschadigd of gecorrodeerd zijn, kan de zender niet communiceren met de oplader of de pomp.
  • Seite 110 MP6025871-12C1 / A Tester loskoppelen   Tester loskoppelen:   Houd de zender vast zoals hier wordt getoond, en knijp met duim en wijsvinger de pennetjes van de tester in.   Houd de pennetjes ingeknepen en trek de zender voorzichtig uit de tester. Opmerking: De batterij van de zender gaat langer mee als u de tester na het reinigen of testen uit de zender haalt.
  • Seite 111 Voor het verwijderen van pleisterresten heeft u de volgende materialen nodig: ® pleisterverwijderaar (bijv. Detachol : een minerale spiritus) en wattenstaafjes. Opmerking: Bij het testen gebruikte Medtronic MiniMed Detachol voor het verwijderen van pleisterresten van de zender. Detachol wordt aanbevolen voor gebruik maar is mogelijk niet in alle landen verkrijgbaar.
  • Seite 112: Problemen Oplossen

    MP6025871-12C1 / A Oplader reinigen Deze procedure bevat algemene reinigingsinstructies, in geval van zichtbare verontreiniging. Let op: De oplader is NIET waterdicht. Dompel het apparaat NIET onder in water of reinigingsmiddelen. Let op: Gooi de oplader weg in overeenstemming met de lokale afvalverwerkingsregels voor batterijen (geen vuilverbranding).
  • Seite 113 MP6025871-12C1 / A Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Tijdens het opladen is De batterij van de opla- Vervang de batterij van de oplader. Zie Batterij het groene oplader- der is bijna leeg. in de oplader plaatsen, op blz. 99 voor meer in- lampje gestopt met formatie over het vervangen van de batterij van knipperen, en is een...
  • Seite 114 MP6025871-12C1 / A Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing   Het groene zender- De batterij van de zender Controleer de aansluiting van de zender lampje knippert niet is bijna leeg. op de tester. Als het groene lampje nog wanneer u de zender steeds niet knippert, gaat u verder met De zender is niet goed aansluit op de tester.
  • Seite 115 MP6025871-12C1 / A Apparaten opbergen Bewaar de zender, de oplader en de tester bij kamertemperatuur op een schone droge plaats. Als de zender niet in gebruik is, moet u hem ten minste elke zestig dagen opladen. Hoewel dat niet vereist is, kunt u de zender op de oplader bewaren. Als u de zender op de oplader bewaart, moet u de zender ten minste één keer in de 60 dagen loskoppelen en weer op de oplader aansluiten.
  • Seite 116 Guardian 2 Link - draadloze communicatie Quality of Service De Guardian 2 Link-zender en de MiniMed 640G-insulinepomp maken deel uit van een 802.15.4-netwerk waarbij de pomp als coördinator functioneert en de zender als eindknooppunt. In een ongunstige RF-omgeving zal de pomp op basis van de waargenomen ruisniveaus middels een energiescan vaststellen of een kanaalwisseling nodig is.
  • Seite 117: Conformiteitsverklaring Fabrikant

    Conformiteitsverklaring fabrikant - Elektromagnetische emissie De Guardian 2 Link is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektro- magnetische omgeving. De gebruiker van de Guardian 2 Link dient erop toe te zien dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 118 Conformiteitsverklaring fabrikant - Elektromagnetische immuniteit De Guardian 2 Link is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektro- magnetische omgeving. De gebruiker van de Guardian 2 Link dient erop toe te zien dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 119 Conformiteitsverklaring fabrikant - Elektromagnetische immuniteit De Guardian 2 Link is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektro- magnetische omgeving. De gebruiker van de Guardian 2 Link dient erop toe te zien dat het apparaat in een dergelijke elektromagnetische omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 120 Als de gemeten veld- sterkte op de plaats waar de Guardian 2 Link wordt gebruikt, hoger is dan het desbetreffende RF-con- formiteitsniveau, moet middels observatie worden vastgesteld of de Guardian 2 Link normaal functioneert.
  • Seite 121 Aanbevolen minimumafstand tussen draagbare/mobiele RF-communicatieapparatuur en de Guardian 2 Link De Guardian 2 Link is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving met gecontroleerde RF-storing. De gebruiker van de Guardian 2 Link kan het risico van elektromagnetische interferentie verkleinen door de onderstaande aanbevolen mini- mumafstand tussen draagbare/mobiele RF-communicatieapparatuur en de Guardian 2 Link aan te houden.
  • Seite 122 In Australië gedistribueerd RF-apparaat Conformiteitsmerkteken: Dit symbool betekent dat het product voldoet aan MDD 93/42/EEG (Aangemelde instantie 0459). In Canada gedistribueerd RF-apparaat Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Alle rechten voorbehouden. ™ ™ ™ MiniMed , Enlite en Guardian zijn gedeponeerde handelsmerken van Medtronic MiniMed, Inc.
  • Seite 123: Indicazioni Per L'uso

    Enlite™ e li invia al microinfusore di insulina tramite comunicazione wireless. Componenti del kit del trasmettitore Guardian 2 Link Il kit completo del trasmettitore Guardian 2 Link include i seguenti componenti:      ...
  • Seite 124 MP6025871-12C1 / A L'inserzione del sensore potrebbe provocare sanguinamento. Accertarsi che il sito di inserzione non sanguini prima di collegare il trasmettitore al sensore. In caso di sanguinamento, premere con decisione sul sito di inserzione utilizzando una garza sterile o un panno pulito fino a quando il sanguinamento non si arresta. Una volta risolto il sanguinamento, collegare il trasmettitore al sensore.
  • Seite 125 MP6025871-12C1 / A Avvertenza Attenzione: eventuali modifiche o alterazioni apportate ai dispositivi non espressamente approvate da Medtronic Diabete possono compromettere il normale utilizzo del dispositivo da parte del paziente, causare lesioni e rendere nulla la garanzia. Comunicazione in Radiofrequenza (RF) Questo dispositivo è...
  • Seite 126 Direttiva 1999/5/CE Medtronic dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali della direttiva 1999/5/CE riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione.
  • Seite 127 MP6025871-12C1 / A Caricatore Il trasmettitore contiene una batteria ricaricabile non sostituibile, che è possibile ricaricare con l'apposito caricatore. Sul caricatore sono presenti una spia verde che indica lo stato della ricarica e una spia rossa che segnala eventuali problemi durante la ricarica.
  • Seite 128 MP6025871-12C1 / A Ricarica del trasmettitore Attenzione: ricaricare il trasmettitore dopo averlo utilizzato con il sensore. La batteria del trasmettitore completamente carica offre un'autonomia di sei giorni senza la necessità di effettuare nuove ricariche. La ricarica di un trasmettitore con la batteria scarica può richiedere fino a un'ora.  ...
  • Seite 129 MP6025871-12C1 / A   Tenere il trasmettitore nel modo illustrato. Allineare i due incavi presenti sul trasmettitore alle alette laterali del sensore. Il lato piatto del trasmettitore deve essere rivolto verso la cute.   Spingere il trasmettitore sul sensore fino a bloccare con uno scatto le alette flessibili del sensore negli incavi del trasmettitore.
  • Seite 130 MP6025871-12C1 / A Utilizzo in acqua Dopo il collegamento, il trasmettitore e il sensore formano un sistema a tenuta stagna in grado di resistere a una profondità di 2,4 metri (8 ft) per un massimo di 30 minuti. È possibile effettuare una doccia e nuotare senza rimuoverli. Non occorre utilizzare alcuna medicazione occlusiva o cerotto di copertura.
  • Seite 131 MP6025871-12C1 / A Ispezione dei pin del connettore del trasmettitore Nella seguente immagine di esempio viene mostrato l'aspetto dei pin del connettore. apertura del connettore pin del connettore alloggiamento Esaminare l'apertura del connettore del trasmettitore per verificare che i pin non siano danneggiati o corrosi.
  • Seite 132 MP6025871-12C1 / A   Per pulire il trasmettitore, consultare la sezione Pulizia del trasmettitore, a pagina 126.   Una volta terminata la verifica o la pulizia, scollegare il tester dal trasmettitore. Scollegamento del tester   Per scollegare il tester:   Tenere il corpo del trasmettitore nel modo illustrato e premere le alette laterali del tester.
  • Seite 133 MP6025871-12C1 / A Avvertenza: eventuali incrinature, sfaldamento o danni dell'alloggiamento indicano il deterioramento del dispositivo, con conseguente peggioramento delle prestazioni. In questi casi, potrebbe non essere possibile pulire e disinfettare il trasmettitore correttamente. Non utilizzare il dispositivo in presenza di tali segni e rivolgersi al servizio di assistenza tecnica telefonica o al rappresentante locale.
  • Seite 134: Risoluzione Dei Problemi

    , un tipo di acqua ragia minerale) e tamponi di cotone. Nota: durante il test, Medtronic MiniMed ha usato Detachol per rimuovere i residui di adesivo dal trasmettitore. Detachol è il solvente consigliato, ma potrebbe non essere disponibile in tutti i Paesi.
  • Seite 135 MP6025871-12C1 / A Problema Cause probabili Risoluzione   Una volta collegato il I pin del connettore del Verificare che i pin del connettore del tra- trasmettitore al carica- trasmettitore sono dan- smettitore non presentino danni o segni di tore non si è accesa al- neggiati o corrosi.
  • Seite 136 MP6025871-12C1 / A Problema Cause probabili Risoluzione   Durante la ricarica, sul Sia la batteria del carica- Sostituire la batteria del caricatore. Per le caricatore si è accesa tore che quella del tra- istruzioni sulla sostituzione della batteria una spia rossa che smettitore stanno per del caricatore, consultare la sezione In- lampeggiava in modo...
  • Seite 137 MP6025871-12C1 / A Problema Cause probabili Risoluzione   La durata della batteria Il trasmettitore non è Ricaricare completamente il trasmettitore del trasmettitore è infe- completamente ricaricato prima di collegarlo al sensore. Se la dura- riore a sei giorni. quando viene collegato ta della batteria del trasmettitore è...
  • Seite 138 Frequenza della comunicazione dal microinfusore al trasmettitore: 2,4 GHz; diofrequenza (RF) protocollo proprietario di Medtronic; portata fino a 1,8 metri (6 ft) Utilizza il protocollo IEEE 802.15.4 con formato dati proprietario Frequenza operativa: vengono utilizzate 5 frequenze: 2420, 2435, 2450,...
  • Seite 139 10 minuti. Se si verifica una variazione di canale, il microinfusore invia i beacon sul nuovo canale. Il trasmettitore Guardian 2 Link avvia una ricerca di canali quando il rilevamento dei beacon sul canale associato avviene senza successo. La ricerca viene condotta attraverso tutti i cinque canali.
  • Seite 140 Indicazioni e dichiarazione del fabbricante - Emissioni elettromagnetiche Il Guardian 2 Link deve essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici indicati di se- guito. Il cliente o l'utente del Guardian 2 Link deve accertarsi che il dispositivo sia uti- lizzato in tali ambienti.
  • Seite 141 Indicazioni e dichiarazione del fabbricante - Immunità elettromagnetica Il Guardian 2 Link deve essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici indicati di se- guito. Il cliente o l'utente del Guardian 2 Link deve accertarsi che il dispositivo sia uti- lizzato in tali ambienti.
  • Seite 142 Indicazioni e dichiarazione del fabbricante - Immunità elettromagnetica Il Guardian 2 Link deve essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici indicati di se- guito. Il cliente o l'utente del Guardian 2 Link deve accertarsi che il dispositivo sia uti- lizzato in tali ambienti elettromagnetici.
  • Seite 143 Se l'intensità di campo rilevata nell'ambiente di utilizzo del Guardian 2 Link supera il livello di conformità RF applicabile di cui sopra, è necessario un monitoraggio del Guardian 2 Link per verificarne il normale funzionamento. Se si notano anomalie di funzionamento, può essere necessario adottare ulteriori misure, quali il riorientamento o il riposizionamento del Guardian 2 Link.
  • Seite 144 2 Link possono contribuire all'eliminazione delle interferenze elettromagnetiche osser- vando la distanza minima tra l'apparecchiatura di comunicazione RF portatile e mobile e il Guardian 2 Link come qui di seguito descritto, in base alla potenza di uscita massi- ma dell'apparecchiatura di comunicazione.
  • Seite 145 Marchio di conformità: questo simbolo indica che il dispositivo è pienamente conforme alla direttiva MDD 93/42/CEE (NB 0459). Dispositivo RF distribuito in Canada Rappresentante autorizzato nella Comunità europea   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Tutti i diritti riservati. ™ ™ ™ MiniMed...
  • Seite 146 MP6025871-12C1 / A -140-...
  • Seite 147: Indikasjoner For Bruk

    ™ MiniMed 640G-insulinpumpen. Senderen samler inn data fra glukosesensoren Enlite™. Senderen sender så dataene trådløst til insulinpumpen. Komponenter i settet med Guardian 2 Link-senderen Et fullstendig Guardian 2 Link-sendersett inneholder følgende komponenter:       • Guardian 2 Link-sender (MMT-7731) •...
  • Seite 148 Rengjør ikke o-ringene på testpluggen, ettersom dette kan skade o-ringene. Merknad Forsiktig! Enhver endring eller modifikasjon av utstyret som ikke er uttrykkelig godkjent av Medtronic Diabetes, kan påvirke muligheten til å bruke utstyret, forårsake personskade og oppheve garantien. Radiofrekvenskommunikasjon (RF) Dette utstyret er i samsvar med FCC-standarden (United States Federal Communications Commission) og internasjonale standarder for elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Seite 149 Kontakt den lokale representanten hvis RF- forstyrrelsene fortsetter. Forsiktig! Endringer i eller modifikasjoner av den interne RF-senderen eller antennen som ikke uttrykkelig er godkjent av Medtronic, kan oppheve brukerens tillatelse til å bruke dette insulintilførselssystemet. -143-...
  • Seite 150 Direktiv 1999/5/EF Medtronic erklærer at dette produktet er i samsvar med de grunnleggende kravene i direktiv 1999/5/EF om radio- og teleterminalutstyr. Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Medtronic MiniMed på adressen eller telefonnummeret som står på...
  • Seite 151 MP6025871-12C1 / A   Skyv dekslet tilbake på laderen til det klikker på plass. Lade senderen Forsiktig! Lad senderen etter hver gang sensoren har vært i bruk. En fulladet sender virker i minst seks dager uten å måtte lades på nytt. Det kan ta inntil en time å...
  • Seite 152 MP6025871-12C1 / A Koble senderen til sensoren Ha brukerhåndboken for pumpen tilgjengelig før du går videre.   Slik kobler du senderen til sensoren:   Se brukerhåndboken for serteren etter at sensoren er ført inn, for å få informasjon om hvordan du setter på den nødvendige fikseringstapen.  ...
  • Seite 153 MP6025871-12C1 / A Koble senderen fra sensoren Ha brukerhåndboken for pumpen tilgjengelig før du går videre.   Slik kobler du senderen fra sensoren:   Fjern forsiktig den tette bandasjen fra senderen og sensoren.   Hvis du bruker Enlite-sensoren, fjerner du den selvklebende fliken fra toppen av senderen.
  • Seite 154 MP6025871-12C1 / A Forsiktig! Senderen skal bare brukes med testpluggen. Bruk ikke noen annen testplugg. ✓ Inspisere senderens kontaktpinner Illustrasjonen er et eksempel på hvordan kontaktpinnene skal se ut. kontaktåpning kontaktpinner kapsling Se inn i senderens kontaktåpning for å kontrollere at kontaktpinnene ikke har skader eller korrosjon.
  • Seite 155 MP6025871-12C1 / A Koble til testpluggen før testing eller rengjøring Ha brukerhåndboken for pumpen tilgjengelig før du går videre.   Slik kobler du til testpluggen:   Hold senderen og testpluggen som vist. Rett inn den flate siden på testpluggen med den flate siden på senderen.  ...
  • Seite 156 MP6025871-12C1 / A Du trenger følgende utstyr for å rengjøre senderen: mild flytende såpe, en tannbørste med myk bust, en beholder, 70 % isopropanol og noen få rene, tørre kluter. Advarsel! Sprekker, flassing eller skade på kapslingen tyder på svekkelse, og utstyrets ytelse kan være påvirket.
  • Seite 157 MP6025871-12C1 / A Merk! Medtronic MiniMed brukte Detachol til å fjerne taperester fra senderen under testing. Det anbefales å bruke Detachol, men det er ikke nødvendigvis tilgjengelig i alle land.   Slik fjerner du taperester:   Sørg for at testpluggen er koblet til senderen.
  • Seite 158 MP6025871-12C1 / A Problem Sannsynlig(e) Løsning årsak(er)   Du koblet senderen til Kontaktpinnene på Se etter skader eller korrosjon på laderen og ingen senderen er skadet eller senderens kontaktpinner. Du finner mer lamper lyste. korrodert. informasjon om kontaktpinnene under Inspisere senderens kontaktpinner, på Laderens batteri er tomt.
  • Seite 159 MP6025871-12C1 / A Problem Sannsynlig(e) Løsning årsak(er)   Den grønne lampen på Senderen er ikke helt Koble senderen fra sensoren. senderen blinker ikke tilkoblet.   Vent fem sekunder og koble dem sammen når du kobler senderen Senderen har lite strøm. igjen.
  • Seite 160 MP6025871-12C1 / A Problem Sannsynlig(e) Løsning årsak(er)   Senderen har mistet Pumpen er utenfor Flytt deg bort fra eventuelt utstyr som kan forbindelsen til rekkevidde. forårsake RF-forstyrrelser. Du finner mer pumpen. informasjon om RF-forstyrrelser under Det forekommer RF- Radiofrekvenskommunikasjon (RF), på forstyrrelser fra annet side 142.
  • Seite 161 CGM-senderen etter 10 minutter. Hvis pumpen bytter kanal, sender den signaler på den nye kanalen. Guardian 2 Link-senderen starter et kanalsøk når den ikke registrerer noen signaler på forbindelseskanalen. Søket gjennomføres på alle de fem kanalene. Når signalet er funnet, går senderen over til å...
  • Seite 162 Veiledning og fabrikanterklæring – elektromagnetisk stråling Guardian 2 Link er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Guardian 2 Link skal sørge for at den brukes i et slikt miljø. Strålingstest Samsvar Anbefalinger for elektromagnetisk miljø...
  • Seite 163 MP6025871-12C1 / A Veiledning og fabrikanterklæring – elektromagnetisk immunitet Guardian 2 Link er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Guardian 2 Link skal sørge for at den brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601-testnivå...
  • Seite 164 Guardian 2 Link benyttes, overskrider det gjeldende RF-samsvarsnivået ovenfor, må du observere Guardian 2 Link for å kontrollere at den fungerer som den skal. Hvis unormal funksjon observeres, kan det være nødvendig å iverksette ytterligere tiltak, for eksempel å snu eller flytte på Guardian 2 Link.
  • Seite 165 Anbefalt fysisk avstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Guardian 2 Link Guardian 2 Link er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF- forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller Guardian 2 Link-brukerne kan bidra til å hindre elektromagnetiske forstyrrelser ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Guardian 2 Link som anbefalt...
  • Seite 166 Anbefalt fysisk avstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Guardian 2 Link Guardian 2 Link er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF- forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller Guardian 2 Link-brukerne kan bidra til å hindre elektromagnetiske forstyrrelser ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Guardian 2 Link som anbefalt...
  • Seite 167 RF-enhet distribuert i Australia Samsvarsmerking: Dette symbolet betyr at enheten er fullstendig i samsvar med MDD 93/42/EØF (NB 0459). RF-enhet distribuert i Canada Autorisert representant i Det europeiske fellesskap   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Med enerett. ™ ™ ™ MiniMed , Enlite og Guardian er varemerker for Medtronic MiniMed, Inc.
  • Seite 168 MP6025871-12C1 / A -162-...
  • Seite 169 MiniMed 640G -insuliinipumpun kanssa. Lähetin kerää tiedot Enlite™-glukoosisensorista. Sen jälkeen lähetin lähettää tiedot langattomasti insuliinipumppuun. Guardian 2 Link -lähetinpakkauksen osat Täydellisessä Guardian 2 Link -lähetinpakkauksessa on seuraavat osat:       • Guardian 2 Link -lähetin (MMT-7731) •...
  • Seite 170 Älä puhdista testilaitteen O-renkaita, sillä ne voivat vaurioitua. Ilmoitus Varoitus: Laitteiden muuttaminen tavalla, jota Medtronic Diabetes ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voi häiritä laitteiden käyttöä, aiheuttaa vammoja ja mitätöidä takuun. Radiotaajuinen (RF) viestintä Tämä laite noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia Yhdysvaltojen liittovaltion viestintäviraston (FCC, Federal Communications Commission) standardeja ja...
  • Seite 171 Tiedonsiirto voi onnistua, kun siirryt kauemmaksi näistä muista laitteista tai katkaiset niistä virran. Jos radiotaajuushäiriöt jatkuvat, ota yhteys paikalliseen edustajaan. Varoitus: Sisäisen RF-lähettimen tai antennin muuttaminen tavalla, jota Medtronic ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voi mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää tätä insuliinin annostelussa käytettävää järjestelmää. -165-...
  • Seite 172 Direktiivi 1999/5/EY Medtronic vakuuttaa, että tämä tuote vastaa radio- ja telepäätelaitteista annetun direktiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys Medtronic MiniMed -yhtiöön. Osoitteet ja puhelinnumerot ovat takakannessa. Tuotetuki Jos tarvitset tuotetukea, ota yhteys paikalliseen edustajaan. Yhteystiedot ovat tämän käyttöoppaan alussa Medtronic Diabetes -yhtiön kansainvälisten yhteystietojen...
  • Seite 173 MP6025871-12C1 / A   Liu'uta kansi takaisin laturiin niin, että se napsahtaa paikalleen. Lähettimen lataaminen Varoitus: Lataa lähetin sensorin jokaisen käyttökerran jälkeen. Täyteen ladattu lähetin toimii vähintään kuusi vuorokautta lataamatta. Tyhjän lähettimen lataaminen voi kestää jopa tunnin.   Lataa lähetin seuraavasti:  ...
  • Seite 174 MP6025871-12C1 / A Lähettimen kytkeminen sensoriin Ennen kuin aloitat, ota pumpun käyttöopas saataville.   Kytke lähetin sensoriin seuraavasti:   Kun sensori on asetettu paikalleen, katso asettimen käyttöoppaasta lisätiedot tarvittavan suojateipin kiinnittämisestä.   Pidä kiinni paikalleen asetetun sensorin pyöreästä päästä, jotta se ei liiku kytkennän aikana.
  • Seite 175 MP6025871-12C1 / A Sensorin irrottaminen Katso sensorin irrottamisohjeet aina sensorin käyttöoppaasta. Peseytyminen ja uiminen Kun lähetin ja sensori on kytketty toisiinsa, niiden liitos on vesitiivis enintään 2,4 metrin (kahdeksan jalan) syvyydessä enintään 30 minuuttia. Voit käydä suihkussa ja uida irrottamatta niitä. Peittosidettä tai suojateippiä ei tarvita. Vedenpitävä...
  • Seite 176 MP6025871-12C1 / A Lähettimen liitinnastojen tarkistaminen Kuva on esimerkki siitä, miltä liitinnastojen tulisi näyttää. liitinaukko liitinnastat kotelo Katso lähettimen liitinaukon sisään ja varmista, että liitinnastat eivät ole vaurioituneet tai syöpyneet. Jos liitinnastat ovat vaurioituneet tai syöpyneet, lähetin ei saa yhteyttä laturiin tai pumppuun.
  • Seite 177 MP6025871-12C1 / A Testilaitteen irrottaminen   Irrota testilaite seuraavasti:   Pidä lähettimen rungosta kiinni kuvan osoittamalla tavalla ja purista testilaitteen joustavia sivukielekkeitä.   Kun testilaitteen kielekkeet on puristettu yhteen, vedä lähetin varovasti irti testilaitteesta. Huomautus: Jotta lähettimen paristo ei kulu, ÄLÄ jätä testilaitetta lähettimeen puhdistuksen tai testauksen jälkeen.
  • Seite 178 Tarvitset liimajäämien poistamiseen seuraavat välineet: lääkinnällisen liiman ® poistoainetta (kuten Detachol , joka on lakkabensiini) ja vanutuppoja. Huomautus: Testauksen aikana Medtronic MiniMed käytti Detachol-ainetta liimajäämien poistamiseen lähettimestä. Detachol-ainetta suositellaan käytettäväksi, mutta sitä ei ole välttämättä saatavilla kaikissa maissa.   Poista liimajäämät seuraavasti:  ...
  • Seite 179 MP6025871-12C1 / A Varoitus: Laturi EI ole vedenpitävä. ÄLÄ upota sitä veteen tai muuhun puhdistusaineeseen. Varoitus: Hävitä laturi paristojen hävittämistä koskevien paikallisten määräysten mukaisesti (ei polttamalla).   Puhdista laturi seuraavasti:   Pese kädet perusteellisesti.   Puhdista epäpuhtaudet ja vierasaineet laturin ulkopinnalta liinalla, joka on kostutettu miedolla puhdistusliuoksella, kuten astianpesuaineella.
  • Seite 180 MP6025871-12C1 / A Ongelma Todennäköiset syyt Ratkaisu   Latauksen aikana latu- Lähettimen paristo on Lataa lähetintä yhtäjaksoisesti tunnin ajan. rin vilkkuva vihreä heikko. Jos vilkkuminen ei lopu, siirry vaihee- merkkivalo sammuu ja seen 2. laturissa näkyy no-   Lataa lähetintä yhtäjaksoisesti kahdeksan peasti vilkkuvien pu- tunnin ajan.
  • Seite 181: Tekniset Tiedot

    MP6025871-12C1 / A Ongelma Todennäköiset syyt Ratkaisu   Lähettimen paristo ei Lähetintä ei ole ladattu Lataa lähetin täyteen, ennen kuin kytket kestä kuutta vuorokaut- täyteen, kun kytket sen sen sensoriin. Jos lähettimen paristo ei sensoriin. vieläkään kestä kuutta vuorokautta, siirry vaiheeseen 2.
  • Seite 182 Guardian 2 Link -lähettimen langaton yhteys Palvelun laatu Guardian 2 Link -lähetin ja MiniMed 640G -insuliinipumppu on yhdistetty toisiinsa 802.15.4-verkossa, jossa pumppu toimii koordinaattorina ja lähetin päätesolmuna. Jos ympäristössä on haitallisia radiotaajuushäiriöitä, pumppu arvioi energiaskannauksen aikana havaitun kohinatason perusteella, onko kanavaa vaihdettava. Pumppu tekee energiaskannauksen, jos se ei ole vastaanottanut CGM-lähettimen signaalia...
  • Seite 183 Ohjeet ja valmistajan vakuutus Ohjeet ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettiset häiriöpäästöt Guardian 2 Link on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ym- päristössä. Asiakkaan tai Guardian 2 Link -lähettimen käyttäjän on varmistettava, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriöpäästötesti Vastaavuus Sähkömagneettista ympäristöä koskevat oh- jeet Radiotaajuiset häiriöpäästöt...
  • Seite 184 MP6025871-12C1 / A Ohjeet ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettisten häiriöiden sieto Guardian 2 Link on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ym- päristössä. Asiakkaan tai Guardian 2 Link -lähettimen käyttäjän on varmistettava, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Vastaavuustaso Sähkömagneettista ym-...
  • Seite 185 MP6025871-12C1 / A Ohjeet ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettisten häiriöiden sieto Guardian 2 Link on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ym- päristössä. Asiakkaan tai Guardian 2 Link -lähettimen käyttäjän on varmistettava, että sitä käytetään tällaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -taso Vastaavuustaso Sähkömagneettista ympäris-...
  • Seite 186 Guardian 2 Link -lähettimen käyttöpaikassa, Guardian 2 Link -lähetintä on tarkkailtava normaalin toiminnan varmistamiseksi. Jos toiminta vaikuttaa epänormaalilta, lisätoimet voi- vat olla tarpeen. Guardian 2 Link voidaan esimerkiksi suunnata uudelleen tai sijoittaa eri paikkaan. Taajuusalueella 150 kHz–80 MHz kenttävoimakkuuden on oltava alle 3 V/m.
  • Seite 187 -lähettimen suositellut erotusetäisyydet Guardian 2 Link on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jon- ka säteilevät radiotaajuushäiriöt ovat hallinnassa. Asiakas tai Guardian 2 Link -lähetti- men käyttäjät voivat auttaa estämään sähkömagneettiset häiriöt huolehtimalla siitä, että kannettavat ja siirrettävät radiotaajuiset viestintälaitteet ovat alla olevien suositus- ten mukaisella, viestintälaitteen enimmäislähtötehon mukaan määräytyvällä...
  • Seite 188 Australiassa myytävä RF-laite Vaatimustenmukaisuusmerkintä: Tämä symboli tarkoittaa, että laite on kaikilta osin lääkintälaitedirektiivin 93/42/ETY mukainen (ilmoitettu laitos 0459). Kanadassa myytävä RF-laite Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön alueella   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. ™ ™ ™ MiniMed , Enlite ja Guardian ovat Medtronic MiniMed, Inc:n tavaramerkkejä.
  • Seite 189: Indikationer För Användning

    MiniMed 640G insulinpump. Sändaren samlar in data från Enlite™-glukossensorn. Sändaren skickar sedan dessa data trådlöst till insulinpumpen. Komponenter i Guardian 2 Link-sändarsetet Ett komplett Guardian 2 Link-sändarset innehåller följande komponenter:       • Guardian 2 Link-sändare (MMT-7731) •...
  • Seite 190 Rengör inte o-ringarna på testpluggen. Det kan skada o-ringarna. Observera OBS! Alla ändringar och modifieringar av enheterna som inte uttryckligen godkänts av Medtronic Diabetes kan göra att utrustningen inte kan användas, orsaka skador och göra garantin ogiltig. Radiofrekvenskommunikation (RF-kommunikation) Denna enhet uppfyller USA:s Federal Communications Commissions standard (FCC) och internationella standarder för elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Seite 191 MP6025871-12C1 / A Enheten uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Följande två förutsättningar ska vara uppfyllda för användning: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar, och (2) enheten måste tolerera de störningar som mottas, inklusive störningar som skulle kunna påverka driften på oönskat sätt. Dessa standarder har utformats för att ge ett rimligt skydd mot kraftiga radiofrekvensstörningar och undvika oönskad påverkan på...
  • Seite 192 Direktiv 1999/5/EG Medtronic förklarar att denna produkt uppfyller grundkraven i Rådets direktiv 1999/5/EG om radio- och teleterminalutrustning. Kontakta Medtronic MiniMed via de telefonnummer och adresser som finns på omslagets baksida, om ytterligare information önskas. Hjälp Kontakta din lokala representant om du behöver hjälp. Se Medtronic Diabetes internationella kontaktlista i början av denna användarhandbok för kontaktinformation.
  • Seite 193 MP6025871-12C1 / A   Sätt i ett nytt alkaliskt AAA-batteri. Se till att symbolerna + och – på batteriet är placerade som motsvarande symboler på laddaren visar.   Skjut tillbaka locket på laddaren tills det klickar på plats. Ladda sändaren OBS! Sändaren ska laddas efter varje sensoranvändning.
  • Seite 194 MP6025871-12C1 / A Ansluta sändaren till sensorn Innan du fortsätter ska du ha bruksanvisningen till pumpen till hands.   Ansluta sändaren till sensorn:   Läs i bruksanvisningen till Serter om hur man sätter på övertejpen när sensorn har applicerats.   Håll ett finger mot den rundade änden på...
  • Seite 195: Vattentät Testplugg

    MP6025871-12C1 / A Koppla bort sändaren från sensorn Innan du fortsätter ska du ha bruksanvisningen till pumpen till hands.   Koppla bort sändaren från sensorn:   Ta försiktigt bort eventuellt täckförband från sändare och sensor.   Om du har en Enlite-sensor tar du bort den självhäftande fliken från sändarens ovansida.
  • Seite 196 MP6025871-12C1 / A OBS! Använd endast testpluggen tillsammans med sändaren. Använd inga andra testpluggar. ✓ Inspektera kontaktstiften på sändaren Denna bild är ett exempel på hur kontaktstiften ska se ut. kopplingens öppning kontaktstift hölje Titta inuti sändarens kontaktöppning och kontrollera att kontaktstiften inte är skadade eller rostiga.
  • Seite 197 MP6025871-12C1 / A Ansluta testpluggen för testning och rengöring Innan du fortsätter ska du ha bruksanvisningen till pumpen till hands.   Ansluta testpluggen:   Håll sändaren och testpluggen som bilden visar. Håll testpluggens platta sida i linje med sändarens platta sida.  ...
  • Seite 198 MP6025871-12C1 / A Följande material behövs för rengöring av sändaren: mild flytande tvål, en barntandborste med mjuk borste, en behållare, 70 % isopropylalkohol och några rena, torra dukar. Varning: Sprickor, flagning eller skada på höljet är tecken på slitage och enhetens prestanda kan vara försämrad.
  • Seite 199 MP6025871-12C1 / A Observera: Vid testning använde Medtronic MiniMed Detachol för att ta bort klisterrester från sändaren. Användning av Detachol rekommenderas, men kanske inte är tillgängligt i alla länder.   Borttagning av klisterrester:   Se till att testpluggen sitter fast på sändaren.
  • Seite 200 MP6025871-12C1 / A Problem Sannolik(a) orsak(er) Lösning   Du anslöt sändaren till Sändarens kontaktstift är Kontrollera om sändarens kontaktstift är laddaren men inga skadade eller rostiga. skadade eller korroderade. Mer informa- lampor tändes. tion om kontaktstiften finns i Inspektera Laddarens batteri är ur- kontaktstiften på...
  • Seite 201 MP6025871-12C1 / A Problem Sannolik(a) orsak(er) Lösning   Den gröna lampan på Sändaren är inte helt an- Koppla bort sändaren från sensorn. sändaren blinkar inte sluten.   Vänta fem sekunder och koppla sedan när du ansluter den till Sändarens batteri är ihop dem igen.
  • Seite 202 MP6025871-12C1 / A Problem Sannolik(a) orsak(er) Lösning   Sändaren har tappat Pumpen är för långt bor- Flytta dig bort från alla enheter som kan kontakten med pum- orsaka RF-störningar. Mer information om pen. RF-störningar finns i Radiofrekvenskom- Det förekommer RF-stör- munikation (RF-kommunikation), på...
  • Seite 203 Guardian 2 Link trådlös kommunikation Kvalitet Guardian 2 Link-sändaren och MiniMed 640G insulinpump utgör delar av ett 802.15.4-nätverk för vilket pumpen fungerar som koordinator och sändaren som ändnod. I en ogynnsam RF-miljö undersöker pumpen behovet av att byta kanal efter hur hög brusnivå...
  • Seite 204: Riktlinjer Och Tillverkarens Deklaration

    Riktlinjer och tillverkarens deklaration - Elektromagnetiska emissioner Guardian 2 Link är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specifice- ras nedan. Kunden eller användaren av Guardian 2 Link ska säkerställa att den an- vänds i en sådan miljö. Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – riktlinjer...
  • Seite 205 Riktlinjer och tillverkarens deklaration - Elektromagnetisk immunitet Guardian 2 Link är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specifice- ras nedan. Kunden eller användaren av Guardian 2 Link ska säkerställa att den an- vänds i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601-testnivå...
  • Seite 206 Guardian 2 Link kontrolleras och normal drift verifieras. Om onormal prestanda observeras kan yt- terligare åtgärder krävas, till exempel kan Guardian 2 Link behöva riktas åt ett annat håll eller flyttas. Inom frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz ska fältstyrkan vara lägre än 3 V/m.
  • Seite 207 MP6025871-12C1 / A Rekommenderade separationsavstånd mellan Guardian 2 Link och vanliga radiosändare i hushåll RF-sändare i hushållsappa- Frekvens Rekommenderat se- Rekommenderat se- rater parationsavstånd (me- parationsavstånd ter) (inch) Telefoner Trådlös hemtelefon 2,4 GHz Trådlös hemtelefon 5,8 GHz TDMA-50 Hz (mobiltelefon)
  • Seite 208 Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning och Guardian 2 Link Guardian 2 Link är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF- störningar begränsas. Kunden eller användaren av Guardian 2 Link kan bidra till att förhindra elektromagnetisk störning genom att upprätthålla ett minimiavstånd mellan bärbar eller mobil RF-kommunikationsutrustning och Guardian 2 Link enligt nedanstå-...
  • Seite 209 RF-enhet som distribueras i Kanada Auktoriserad representant inom EG   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Med ensamrätt. ™ ™ ™ MiniMed , Enlite och Guardian är varumärken som tillhör Medtronic MiniMed, Inc. ® Detachol är ett registrerat varumärke som tillhör Ferndale Laboratories, Inc. -203-...
  • Seite 210 MP6025871-12C1 / A -204-...
  • Seite 211: Indikationer For Brug

    ™ glukosemonitoreringssystem til MiniMed 640G-insulinpumpen. Senderen indsamler data fra Enlite™-glukosesensoren. Senderen overfører derefter trådløst dataene til insulinpumpen. Komponenter i Guardian 2 Link-sendersættet Et komplet Guardian 2 Link-sendersæt indeholder følgende komponenter:       • Guardian 2 Link-sender (MMT-7731) • Oplader (MMT-7715)   ...
  • Seite 212 Undlad at rengøre o-ringene på kontrolstikket, da rengøring kan beskadige o-ringene. Bemærk Forsigtig: Enhver ændring eller modifikation af enhederne, der ikke er udtrykkeligt godkendt af Medtronic Diabetes, kan påvirke din mulighed for at betjene udstyret, forårsage personskade og ophæve reklamationsretten.
  • Seite 213 MP6025871-12C1 / A Denne enhed overholder FCC-reglernes Part 15. Brugen af enheden skal overholde følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal kunne tåle enhver modtaget interferens, inklusive interferens, der kan forårsage utilsigtet funktionsmåde. Disse standarder er beregnet til at give rimelig beskyttelse mod kraftig radiofrekvensinterferens samt forhindre, at enhederne fungerer på...
  • Seite 214 Direktiv 1999/5/EF Medtronic erklærer, at dette produkt er i overensstemmelse med de væsentlige krav i direktiv 1999/5/EF om radio- og telekommunikationsudstyr. Kontakt Medtronic MiniMed på det telefonnummer eller den adresse, der er angivet på...
  • Seite 215 MP6025871-12C1 / A   Indsæt et nyt alkalisk AAA-batteri. Sørg for, at symbolerne + og - på batteriet placeres ud for de tilsvarende symboler på opladeren.   Skub dækslet tilbage på opladeren igen, indtil det klikker på plads. Opladning af senderen Forsigtig: Oplad senderen efter hver brug af sensoren.
  • Seite 216 MP6025871-12C1 / A Sådan forbindes senderen til sensoren Før du går videre, skal du have brugsanvisningen til din pumpe ved hånden.   Sådan forbindes senderen til sensoren:   Efter indstik af sensoren skal du se i brugsanvisningen til indstiksskyderen for nærmere oplysninger om påsætning af det nødvendige fikseringsplaster.
  • Seite 217 MP6025871-12C1 / A Frakobling af senderen fra sensoren Før du går videre, skal du have brugsanvisningen til din pumpe ved hånden.   Sådan kobles senderen fra sensoren:   Fjern omhyggeligt eventuelt fikseringsplaster fra senderen og sensoren.   Når det gælder Enlite-sensoren, så fjern klæbestrimlen fra toppen af senderen.
  • Seite 218 MP6025871-12C1 / A Forsigtig: Brug kun kontrolstikket sammen med senderen. Du må ikke bruge nogen anden form for kontrolstik. ✓ Inspektion af stikbenene i senderens konnektor Dette billede er et eksempel på, hvordan konnektorens stikben bør se ud. konnektoråbning konnektorstik hylster Se efter inde i senderens konnektoråbning for at sikre, at konnektorens stikben ikke er beskadigede eller korroderede.
  • Seite 219 MP6025871-12C1 / A Tilslutning af kontrolstikket for kontrol eller rengøring Før du går videre, skal du have brugsanvisningen til din pumpe ved hånden.   Sådan tilsluttes kontrolstikket:   Hold senderen og kontrolstikket som vist. Hold den flade side af kontrolstikket ud for den flade side af senderen.  ...
  • Seite 220 MP6025871-12C1 / A Følgende materialer skal bruges til rengøring af senderen: mild flydende sæbe, en blød børnetandbørste, en beholder, 70% isopropylalkohol og nogle rene, tørre klude. Advarsel: Revnedannelse, afskalning eller beskadigelse af kappen er tegn på nedbrydning, og enhedens ydeevne kan være beskadiget. Dette kan påvirke muligheden for at rengøre og desinficere senderen ordentligt.
  • Seite 221 MP6025871-12C1 / A Bemærk: Under test anvender Medtronic MiniMed Detachol til at fjerne klæbemidlet fra senderen. Detachol anbefales til brug, men er muligvis ikke tilgængeligt i alle lande.   Sådan fjernes rester af klæbemiddel:   Sørg for, at kontrolstikket er forbundet til senderen.
  • Seite 222 MP6025871-12C1 / A Problem Sandsynlig(e) år- Løsning sag(er)   Du forbandt senderen Senderens konnektorstif- Kontrollér senderens konnektorstifter for til opladeren, men in- ter er beskadigede eller skader eller korrosion. For yderligere in- gen lamper begyndte korroderede. formation om konnektorstifterne, se In- at lyse.
  • Seite 223 MP6025871-12C1 / A Problem Sandsynlig(e) år- Løsning sag(er)   Den grønne lysdiode Senderen er ikke rigtigt Foretag frakobling af senderen fra senso- på senderen blinker tilsluttet. ren. ikke, når du forbinder   Senderen er næsten af- Vent fem sekunder og forbind dem igen. den til sensoren.
  • Seite 224 MP6025871-12C1 / A Problem Sandsynlig(e) år- Løsning sag(er)   Senderen har mistet Pumpen er uden for ræk- Gå væk fra enhver enhed, der kan forår- forbindelsen til pum- kevidde. sage RF-interferens. For yderligere infor- pen. mation om RF-interferens se Der er RF-interferens fra Radiofrekvenskommunikation (RF), på...
  • Seite 225 Guardian 2 Link trådløs kommunikation Driftskvalitet Guardian 2 Link-senderen og MiniMed 640G-insulinpumpen samarbejder som en del af et 802.15.4 netværk, for hvilke pumpen fungerer som koordinator, og senderen fungerer som en slutnode. I et dårligt RF-miljø vil pumpen på baggrund af de under en energiscanning registrerede "støjniveauer"...
  • Seite 226 Vejledning og fabrikanterklæring Vejledning og fabrikanterklæring - Elektromagnetiske emissioner Guardian 2 Link er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet ne- denfor. Kunden eller brugeren af Guardian 2 Link skal sikre sig, at systemet bruges i et sådant miljø.
  • Seite 227 MP6025871-12C1 / A Vejledning og fabrikanterklæring - Elektromagnetisk immunitet Guardian 2 Link er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet ne- denfor. Kunden eller brugeren af Guardian 2 Link skal sikre sig, at systemet bruges i et sådant miljø.
  • Seite 228 MP6025871-12C1 / A Vejledning og fabrikanterklæring - Elektromagnetisk immunitet Guardian 2 Link er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet ne- denfor. Kunden eller brugeren af Guardian 2 Link skal sikre sig, at systemet bruges i et sådant elektromagnetisk miljø.
  • Seite 229 MP6025871-12C1 / A Vejledning og fabrikanterklæring - Elektromagnetisk immunitet Guardian 2 Link er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet ne- denfor. Kunden eller brugeren af Guardian 2 Link skal sikre sig, at systemet bruges i et sådant elektromagnetisk miljø.
  • Seite 230 MP6025871-12C1 / A Anbefalede sikkerhedsafstande mellem Guardian 2 Link og almindelige radiosendere i hjemmet RF-sender i hjemmet Frekvens Anbefalet sikkerheds- Anbefalet sikkerhedsaf- afstand (meter) stand (tommer/(in- ches)) Telefoner Trådløse i hjemmet 2,4 GHz Trådløse i hjemmet 5,8 GHz TDMA-50 Hz (mobiltelefon)
  • Seite 231 Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Guardian 2 Link Guardian 2 Link er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålingen af RF-forstyrrelse er kontrolleret. Kunden eller brugerne af Guardian 2 Link kan bidrage til at forebygge elektromagnetisk interferens ved at holde en minimumsafstand mel- lem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Guardian 2 Link som anbefalet...
  • Seite 232 Markering af standard: Dette symbol betyder, at enheden fuldt ud overholder det europæiske direktiv MDD 93/42/EØF (NB 0459). RF-enhed distribueret i Canada Autoriseret repræsentant i EU   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. ™ ™ ™ MiniMed , Enlite og Guardian er varemærker tilhørende Medtronic MiniMed, Inc.
  • Seite 233: Indicações De Utilização

    Enlite™. O transmissor envia então os dados para a bomba de insulina através de uma ligação sem fios. Componentes do conjunto do transmissor Guardian 2 Link Um conjunto do transmissor Guardian 2 Link completo inclui os seguintes componentes:   ...
  • Seite 234 MP6025871-12C1 / A Pode ocorrer uma hemorragia após a inserção do sensor. Assegure-se de que não existe qualquer hemorragia no local de inserção antes de ligar o transmissor ao sensor. Em caso de hemorragia, aplique pressão constante utilizando uma gaze estéril ou um pano limpo no local de inserção até...
  • Seite 235 MP6025871-12C1 / A Aviso Atenção: Quaisquer alterações ou modificações nos dispositivos que não tenham sido expressamente aprovadas pela Medtronic Diabetes podem interferir na sua capacidade de operar o equipamento, causar lesões e anular a garantia dos mesmos. Comunicação por radiofrequência (RF) Este dispositivo está...
  • Seite 236 Diretiva 1999/5/CE A Medtronic declara que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais da Diretiva 1999/5/CE sobre equipamentos terminais de rádio e de telecomunicações.
  • Seite 237 MP6025871-12C1 / A Carregador O transmissor dispõe de uma pilha recarregável, não substituível que pode recarregar conforme necessário usando o carregador. O carregador apresenta uma luz verde que indica o estado de carga e uma luz vermelha que indica possíveis problemas durante o carregamento.
  • Seite 238 MP6025871-12C1 / A Carregar o transmissor Atenção: Carregue o transmissor após cada utilização do sensor. Uma pilha do transmissor totalmente carregada funcionará pelo menos seis dias sem recarregar. Um transmissor totalmente descarregado pode demorar até 1 hora a carregar.   Carregar o transmissor:  ...
  • Seite 239 MP6025871-12C1 / A   Segure o transmissor conforme indicado. Alinhe os dois entalhes do transmissor com os braços laterais do sensor. O lado plano do transmissor deve ficar voltado para a pele.   Deslize o transmissor contra o sensor até as patilhas flexíveis deste encaixarem nos entalhes existentes no transmissor.
  • Seite 240 MP6025871-12C1 / A Remoção do sensor Consulte sempre o guia do utilizador do sensor para obter instruções sobre como remover o sensor. Tomar banho e nadar Depois de estarem ligados, o transmissor e o sensor formam uma vedação estanque até uma profundidade de 2,4 metros (8 pés) durante um período máximo de 30 minutos.
  • Seite 241 MP6025871-12C1 / A Verificação dos pinos do conector do transmissor Esta imagem exemplifica o aspeto que devem ter os pinos do conector. abertura do conector pinos do conector caixa Observe o interior da abertura do conector do transmissor para verificar que os pinos não apresentam danos ou corrosão.
  • Seite 242 MP6025871-12C1 / A   Após realizar um teste ou a limpeza, desligue o dispositivo de teste do transmissor. Desligar o dispositivo de teste   Para desligar o dispositivo de teste:   Segure o corpo do transmissor, conforme ilustrado, e aperte os braços laterais do dispositivo de teste.
  • Seite 243 , que é uma essência mineral) e zaragatoas de algodão. Nota: Durante os testes, a Medtronic MiniMed utilizou Detachol para remover os resíduos de adesivo do transmissor. Recomenda-se a utilização do Detachol, embora este possa não estar disponível em todos os países.
  • Seite 244: Resolução De Problemas

    MP6025871-12C1 / A   Segurando o dispositivo de teste, sature uma zaragatoa de algodão na solução de Detachol e esfregue suavemente os resíduos de adesivo presentes no transmissor até os eliminar totalmente.   Continue com o procedimento de limpeza. Consulte Limpeza do transmissor, na página 236, para obter mais pormenores.
  • Seite 245 MP6025871-12C1 / A Problema Causa(s) prová- Resolução vel(eis)   Ligou o transmissor ao O pinos do conector do Verifique a existência de danos ou corro- carregador e nenhuma transmissor estão danifi- são nos pinos do conector do transmis- luz se acendeu. cados ou corroídos.
  • Seite 246 MP6025871-12C1 / A Problema Causa(s) prová- Resolução vel(eis)   Durante o carregamen- O seu carregador e o Substitua a pilha do carregador. Consulte to, surge uma combi- seu transmissor têm Inserir uma pilha no carregador, na pági- nação de luzes pouca carga.
  • Seite 247 MP6025871-12C1 / A Problema Causa(s) prová- Resolução vel(eis)   A pilha do seu trans- O seu transmissor não Carregue totalmente o transmissor antes missor não dura seis está totalmente carrega- de o ligar ao sensor. Se, ainda assim, a dias. do quando o liga ao sen- pilha do transmissor não durar seis dias, sor.
  • Seite 248 Comunicações por Frequência de transmissão da bomba de insulina para o transmissor: radiofrequência (RF) 2,4 GHz; protocolo proprietário da Medtronic; raio máximo de 1,8 metros (6 pés) Utiliza o protocolo IEEE 802.15.4 com formato de dados proprietário Frequência de operação: são utilizadas 5 frequências: 2420, 2435, 2450,...
  • Seite 249 Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O Guardian 2 Link destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especifica- do a seguir. O cliente ou o utilizador do Guardian 2 Link deve assegurar-se de que es- te é usado neste tipo de ambiente.
  • Seite 250 Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O Guardian 2 Link destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especifica- do a seguir. O cliente ou o utilizador do Guardian 2 Link deve assegurar-se de que es- te é usado neste tipo de ambiente.
  • Seite 251 Orientações e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O Guardian 2 Link destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especifica- do a seguir. O cliente ou o utilizador do Guardian 2 Link deve assegurar-se de que es- te é usado neste tipo de ambiente.
  • Seite 252 Orientações e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O Guardian 2 Link destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especifica- do a seguir. O cliente ou o utilizador do Guardian 2 Link deve assegurar-se de que es- te é usado neste tipo de ambiente eletromagnético.
  • Seite 253 RF fixos, deverá considerar-se um estudo eletromagnético do local. Se a intensi- dade do campo medida no local em que o Guardian 2 Link é utilizado exceder o nível de conformidade de RF aplicável referido acima, o Guardian 2 Link deve ser observado para verificar o seu funciona- mento normal.
  • Seite 254 Guardian 2 Link podem ajudar a evitar as interferências eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre o equipamento portátil e móvel de comunicação por RF (transmissores) e o Guardian 2 Link, como se recomenda a seguir, segundo a potên- cia máxima de saída do equipamento de comunicação.
  • Seite 255 Marca de conformidade: Este símbolo significa que o dispositivo está em total conformidade com a MDD 93/42/CEE (NB 0459). Dispositivo de RF distribuído no Canadá Representante autorizado na Comunidade Europeia   © 2015 Medtronic MiniMed, Inc. Todos os direitos reservados. ™ ™ ™ MiniMed...
  • Seite 256 MP6025871-12C1 / A -250-...
  • Seite 257 Enlite™. O transmissor envia então os dados para a bomba de insulina através de uma conexão sem fios. Componentes do conjunto do transmissor Guardian 2 Link Um conjunto do transmissor Guardian 2 Link completo inclui os seguintes componentes:   ...
  • Seite 258 MP6025871-12C1 / A Pode ocorrer uma hemorragia após a inserção do sensor. Certifique-se de que não existe qualquer hemorragia no local de inserção antes de conectar o transmissor ao sensor. Em caso de hemorragia, aplique pressão constante utilizando uma gaze estéril ou um pano limpo no local de inserção até...
  • Seite 259 MP6025871-12C1 / A Aviso Cuidado: Quaisquer alterações ou modificações nos dispositivos que não tenham sido expressamente aprovadas pela Medtronic Diabetes podem interferir na sua capacidade de operar o equipamento, causar lesões e anular a garantia dos mesmos. Comunicação por radiofrequência (RF) Este dispositivo está...
  • Seite 260 Assistência Caso necessite de assistência, entre em contato com o seu representante local. Consulte a lista de contatos internacionais da Medtronic Diabetes no início deste guia do usuário para obter informações de contato. -254-...
  • Seite 261 MP6025871-12C1 / A Carregador O transmissor dispõe de uma pilha recarregável, não substituível que pode recarregar conforme necessário usando o carregador. O carregador apresenta uma luz verde que indica o status de carga e uma luz vermelha que indica possíveis problemas durante o carregamento.
  • Seite 262 MP6025871-12C1 / A Carregar o transmissor Cuidado: Carregue o transmissor após cada utilização do sensor. Uma pilha do transmissor totalmente carregada funcionará pelo menos seis dias sem recarregar. Um transmissor totalmente descarregado pode demorar até 1 hora a carregar.   Carregar o transmissor:  ...
  • Seite 263 MP6025871-12C1 / A   Segure o transmissor conforme indicado. Alinhe os dois entalhes do transmissor com os braços laterais do sensor. O lado plano do transmissor deve ficar voltado para a pele.   Deslize o transmissor contra o sensor até os braços flexíveis deste encaixarem nos entalhes existentes no transmissor.
  • Seite 264 MP6025871-12C1 / A Remover o sensor Consulte sempre o guia do usuário do sensor para obter instruções sobre como remover o sensor. Tomar banho e nadar Depois de estarem conectados, o transmissor e o sensor formam uma vedação estanque até uma profundidade de 2,4 metros (8 pés) durante um período máximo de 30 minutos.
  • Seite 265 MP6025871-12C1 / A Verificação dos pinos do conector do transmissor Esta imagem é um exemplo de qual deve ser o aspecto dos pinos do conector. abertura do conector pinos do conector caixa Observe o interior da abertura do conector do transmissor para verificar se os pinos não apresentam danos ou corrosão.
  • Seite 266 MP6025871-12C1 / A   Para testar o transmissor, verifique o ícone do sensor na bomba de insulina para garantir que o transmissor está enviando um sinal (consulte o guia do usuário da sua bomba de insulina).   Para limpar o transmissor, consulte Limpeza do transmissor, na página 260.  ...
  • Seite 267 MP6025871-12C1 / A Aviso: Rachaduras, descascados ou danos no gabinete são sinais de deterioração que podem comprometer o desempenho do dispositivo. Este fato poderá afetar a possibilidade de limpar e desinfetar devidamente o transmissor. Se estes sinais forem visíveis, deixe de utilizar o dispositivo e entre em contato com a linha de assistência 24 horas ou com o seu representante local.
  • Seite 268 - que é um álcool mineral) e zaragatoas de algodão. Observação: Durante o teste, a Medtronic MiniMed usou Detachol para remover resíduos de adesivo do transmissor. É recomendada a utilização de Detachol, mas ele pode não estar disponível em todos os países.
  • Seite 269 MP6025871-12C1 / A Problema Causa(s) prová- Resolução vel(eis)   Você conectou o trans- O pinos do conector do Verifique a existência de danos ou corro- missor ao carregador e transmissor estão danifi- são nos pinos do conector do transmis- nenhuma luz se acen- cados ou corroídos.
  • Seite 270 MP6025871-12C1 / A Problema Causa(s) prová- Resolução vel(eis)   Durante o carregamen- O seu carregador e o Substitua a pilha do carregador. Consulte to, surge uma combi- seu transmissor têm Inserir uma pilha no carregador, na pági- nação de luzes pouca carga.
  • Seite 271 MP6025871-12C1 / A Problema Causa(s) prová- Resolução vel(eis)   A pilha do seu trans- O seu transmissor não Carregue totalmente o transmissor antes missor não dura seis está totalmente carrega- de conectá-lo ao sensor. Se, ainda assim, dias. do quando o liga ao sen- a pilha do transmissor não durar seis di- sor.
  • Seite 272 Comunicações por Frequência de transmissão da bomba de insulina para a o transmissor: radiofrequência (RF) 2,4 Ghz; protocolo proprietário da Medtronic; raio máximo de 1,8 metros (6 pés) Utiliza o protocolo IEEE 802.15.4 com formato de dados proprietário Frequência de operação: são utilizadas 5 frequências: 2420, 2435, 2450,...
  • Seite 273 MCG em um espaço de 10 minutos. Se ocorrer uma mudança de canal, a bomba enviará sinais através do novo canal. O transmissor Guardian 2 Link iniciará uma busca de canais quando a detecção do sinal falhar no canal associado. A busca será realizada nos cinco canais. Quando o sinal é...
  • Seite 274 Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O Guardian 2 Link destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especifica- do a seguir. O cliente ou o usuário do Guardian 2 Link deve se certificar de que este é usado neste tipo de ambiente.
  • Seite 275 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O Guardian 2 Link destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especifica- do a seguir. O cliente ou o usuário do Guardian 2 Link deve se certificar de que este é usado neste tipo de ambiente eletromagnético.
  • Seite 276 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O Guardian 2 Link destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especifica- do a seguir. O cliente ou o usuário do Guardian 2 Link deve se certificar de que este é usado neste tipo de ambiente eletromagnético.
  • Seite 277 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O Guardian 2 Link destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especifica- do a seguir. O cliente ou o usuário do Guardian 2 Link deve se certificar de que este é usado neste tipo de ambiente eletromagnético.
  • Seite 278 Guardian 2 Link podem ajudar a evitar as interferências eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre o equipamento portátil e móvel de comunicação por RF (transmissores) e o Guardian 2 Link, como se recomenda a seguir, segundo a potên- cia máxima de saída do equipamento de comunicação.
  • Seite 279 Marca de conformidade: este símbolo significa que o dispositivo está em total conformidade com a MDD 93/42/CEE (NB 0459). Dispositivo de RF distribuído no Canadá Representante autorizado na Comunidade Europeia   ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Todos os direitos reservados. ™ ™ ™ MiniMed...
  • Seite 280 MP6025871-12C1 / A -274-...
  • Seite 281 MP6025871-12C1 / A...
  • Seite 282 MP6025871-12C1 / A MMT-7731 MMT-7726 MMT-7715 MMT-7512 6025871-12C1_a...

Inhaltsverzeichnis