Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundig MC 8840 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MC 8840:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HAIR AND BEARD
CLIPPER
MC 8840
DE
EN
FR
HR
TR
ES
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig MC 8840

  • Seite 1 HAIR AND BEARD CLIPPER MC 8840...
  • Seite 3 _________________________________________________________...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    _________________________________________________________ DEUTSCH 05-17 ENGLISH 18-28 TÜRKÇE 29-40 ESPAÑOL 41-52 FRANÇAIS 53-64 HRVATSKI 65-75 POLSKI 76-87...
  • Seite 5: Deutsch

    SICHERHEIT ______________________________ Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes bitte folgende Hinweise: Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich für das Schneiden von Kopf- und Barthaaren von Personen be- stimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrück- lich untersagt.
  • Seite 6 SICHERHEIT ______________________________ Wird das Gerät aufgeladen, ist unbedingt da- rauf zu achten, dass es nicht in Berührung mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommt. Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Wasser ein. Nach dem Aufladen stets den Netzadapter aus der Steckdose und das Netzadapterka- bel aus der Anschlussbuchse ziehen.
  • Seite 7 SICHERHEIT ______________________________ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 8: Bedienelemente

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Bedienelemente Kunde, Siehe Abbildung auf Seite 3. herzlichen Glückwunsch zum Er- Kammaufsätze (6 Stück) werb Ihres neuen GRUNDIG Haar- Verstellbarer Schneidsatz (2,5, und Bartschneiders MC 8840. 1,8, 1,2 mm) Bite lesen Sie die folgenden Schalter für Schneidsatzein-...
  • Seite 9: Betrieb Mit Netzadapter

    STROMVERSORGUNG _ __________________ Betrieb mit Netzadapter – Ist das Gerät komplett gela- den, leuchtet die LED-Lade- Überprüfen Sie, ob die auf dem standsanzeige dauerhaft. Typenschild des Netzadapters angegebene Netzspannung mit Ihrer örtlichen Versorgungsspan- nung übereinstimmt. Nur durch Ziehen des Netzadap- ters ist das Gerät von der Strom- versorgung zu trennen.
  • Seite 10 STROMVERSORGUNG _ __________________ Hinweise Entladen Sie das Gerät durch normale Benutzung. Laden Sie es dann wieder vollständig auf. Die maximale Akkukapazität wird erst nach mehrmaligem Auf- und Entladen erreicht. Während des Ladevorgangs kann das Gerät verwendet wer- den. Netzteil und Gerät können während des Aufladens warm werden;...
  • Seite 11: Schnittlänge Einstellen

    VORBEREITEN _____________________________ Hinweise Den Kamm über den Schneid- satz schieben. Sicherstellen, dass Bei Verwendung ohne Kamm- der Kamm ordnungs gemäß in die system beträgt die Schnittlänge Halterung an den Seiten des Geräts 1,5 mm. eingeführt wird. Trimmen ohne Kamm ist ideal Nehmen Sie die Feinabstimmung zur Pflege eines Dreitagebarts der Schnittlänge über den Schalter...
  • Seite 12: Haare Schneiden

    ANWENDUNG ___________________________ Haare schneiden Nützliche Hinweise Achten Sie darauf, dass die Haare Immer entgegen der natürlichen sauber und vollständig trocken sind. Richtung des Haarwuchses schneiden. Legen Sie ein Handtuch um Hals und Schulter der Person, deren Mit dem Schneiden in kurzen Haare geschnitten werden sollen. Abständen innehalten.
  • Seite 13 ANWENDUNG ___________________________ Nach der Verwendung das Gerät mit der Ein- / Austaste ausschal- ten. Hinweise Wird das Gerät während der An- wendung durch kräftiges Haar blockiert, schalten Sie es aus. Ziehen Sie im Netz-Betrieb den Netzadapter aus der Steckdose. Ziehen Sie den Kamm ab, und reinigen Sie den Schneidsatz mit der beiliegenden Bürste...
  • Seite 14: Allgemeine Informationen

    REINIGUNG UND PFLEGE __________________ Allgemeine Informationen Den Schneidsatz wieder einset- zen. Dazu die Lasche in die Öff- Das Gerät muss regelmäßig ge- nung im Gehäuse einsetzen und reinigt werden, um dauerhaft ein den Schneidsatz festdrücken, bis hervorragendes Leistungs niveau zu er einrastet. gewährleisten und optimale Ergeb- nisse zu erreichen.
  • Seite 15: Aufbewahrung

    INFORMATIONEN ________________________ Aufbewahrung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem Falls Sie das Gerät längere Zeit regulären Hausmüll; geben Sie es nicht benutzen möchten, bewah- stattdessen bei einer Sammelstelle ren Sie es bitte sorgfältig auf. zur Wiederverwertung von elek- Achten Sie darauf, dass das trischen und elektronischen Alt- Gerät ausgeschaltet und vollstän-...
  • Seite 16: Technische Daten

    INFORMATIONEN _ _______________________ Technische Daten Eingang: 100-240V ~ , 50-60 Hz Ausgang: 3.8 V DC 1300 mA Betriebstemperatur: +5 ˚C bis +40 ˚C Lagerungstemperatur: 0 ˚C bis +40 ˚C Akkus: Nickel-Metallhydrid (Ni-MH) Ni-MH Technische und optische Ände- rungen vorbehalten. DEUTSCH...
  • Seite 17: Service Und Ersatzteile

    Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com...
  • Seite 18: English

    SAFETY ___________________________________ Please note the following instructions when using the appliance: The appliance is designed for domestic use only. This appliance is designed solely for trimming human hair and beards. Any other use is ex- pressly prohibited. Never use or charge the appliance in the bathtub, shower or over a wash basin filled with water;...
  • Seite 19 SAFETY ___________________________________ When the appliance is being charged, on no account should it come into contact with water or any other liquid. Do not completely immerse the appliance in water. After charging, always unplug the cable from the socket and disconnect the power adapter from the wall socket.
  • Seite 20 SAFETY ___________________________________ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabili- ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 21: Accessories

    OVERVIEW________________________________ Controls Dear Customer, congratulations on the purchase See the illustrations on page 3. of your GRUNDIG MC 8840 hair Comb attachment (6 units) and beard clipper. Adjustable cutting head (2.5, Please read the following user 1.8, 1.2 mm notes carefully to ensure you can...
  • Seite 22 POWER_SUPPLY_ __________________________ Operating_with_the_power_ – Once the appliance is com- pletely charged, charge/ adapter discharge current capacity Check that the voltage indicated display symbol will display on the rating plate of the power continually. adapter corresponds to your local power supply. The only way to disconnect the ap- pliance from the power supply is to unplug the power adapter.
  • Seite 23 POWER_SUPPLY_ __________________________ Notes Discharge the appliance through normal use. Then recharge to full capacity. Maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharg- ing cycles. When charging the unit, it can be used to cut the hair. The adapter and unit become warm while charging;...
  • Seite 24 PREPARATION_____________________________ Notes Slide the adjustable comb over the cutting head . Make sure The trimming length without that the notches on the adjustable combing system is 1.5 mm. combs are properly inserted into Trimming without a comb is the grooves on the sides of the ap- perfect for designer stubble.
  • Seite 25 OPERATION_______________________________ Hair_trimming Only cut a small amount the first time you use it. This is the only Make sure that the hair is clean and way to get used to the variable completely dry. positions. Place a towel around the neck and Keep combing the hair.
  • Seite 26 OPERATION_______________________________ For trimming contours, remove the adjustable comb . Use the appliance without the combs (then, depending on the setting, the cut length amounts to 1.2, 1.8 or 2.5 mm). CLEANING_AND_CARE______________________ General_information The appliance must be cleaned regularly so that you can continue to enjoy its top performance and optimum results.
  • Seite 27: Compliance_With_Rohs

    CLEANING_AND_CARE______________________ You can rinse the cutting head The cutting head of your appli- and the adjustable combs with ance does not normally need to water, but you must remove them be oiled. If you want to maintain from the appliance first. the original condition of the cut- ting head for as long as possible, Remove any clippings after each...
  • Seite 28 INFORMATION _ __________________________ Package_information Packaging materials of the product are manu- factured from recyclable materials in accordance with our National Environment Reg- ulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material col- lection points designated by the local authorities.
  • Seite 29: Türkçe

    GÜVENLİK _____________________________ Cihazı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara dikkat edin: Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere ta- sarlanmıştır. Bu cihaz yalnızca insanların saçlarını ve sa- kallarını tıraş etmek üzere tasarlanmıştır. Diğer amaçlarla kullanılması açıkça yasaklanmıştır. Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu kü- vette asla kullanmayın veya şarj etmeyin;...
  • Seite 30 GÜVENLİK _____________________________ Cihazı tamamıyla suya daldırmayın. Şarj ettikten sonra, elektrik kablosunu mutlaka cihazdaki soketten çıkarın ve elektrik adaptö- rünü duvardaki prizden çekin. Cihazı düşürmeyin. Elektrik kablosunun hasar görmesini önlemek için kablonun keskin kenarlar üzerinde sıkış- ması, kıvrılması veya sürtünmesini önleyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşlerden uzak tutun.
  • Seite 31 GÜVENLİK _____________________________ Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanı- mıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşu- luyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kul- lanılabilir.
  • Seite 32 GENEL_BAKIŞ___________________________ Kumandalar Değerli Müşterimiz, MC 8840 saç ve sakal kesme Sayfa 3'deki resimlere bakın. makinesini satın aldığınız için sizi Tarak aksesuarı (6 adet) kutlarız. Ayarlanabilir kesici başlık (2,5, Kaliteli GRUNDIG ürününüzü 1,8, 1,2 mm) yıllarca kullanabilmek için lütfen Bıçak ayar düğmesi aşağıdaki kullanıcı...
  • Seite 33 GÜÇ_KAYNAĞI_ _ ________________________ Elektrik_adaptörüyle__ – Cihaz tamamen şarj edildi- ğinde mevcut şarj seviyesi gös- çalıştırma terge sembolü sürekli olarak Elektrik adaptörünün tip plakasında görüntülenecektir. belirtilen voltajın yerel güç kayna- ğına uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazı güç kaynağından ayırmanın tek yolu, elektrik adaptörününün fi- şini çekmektir.
  • Seite 34 GÜÇ_KAYNAĞI_ _ ________________________ Notlar Cihazın şarjını normal kullanım yoluyla bitirin. Ardından tamamen şarj edin. Maksimum pil kapasitesine ancak birkaç şarj etme/boşaltma işleminden sonra ulaşılır. Ünite şarj edilirken tıraş yapılabilir. Şarj sırasında adaptör ünite ısınabilir; bu normaldir. Dikkat Güç adaptörüne uzun süre bağlı...
  • Seite 35 HAZIRLIK_ _____________________________ Notlar Ayarlanabilir tarağı kesici başlı- ğın üstünde kaydırın. Ayarlana- Tarama sistemi olmadan tıraş bilir taraklardaki çıkıntıların cihazın uzunluğu 1,5 mm'dir. yanlarındaki girintilere iyice girdi- Tarak olmadan yapılan tıraş, birkaç ğinden emin olun. günlük bir sakala sahip olmak için idealdir.
  • Seite 36 ÇALIŞTIRMA____________________________ Keserken düzenli aralıklarla ara Saç_tıraşı verin. Her zaman düzeltme ya- Saçın temiz ve tamamen kuru oldu- pabilirsiniz, ama saçı kestikten ğundan emin olun. sonra değil. Tıraş edeceğiniz kişinin boynuna Cihazı ilk kez kullanırken sadece ve omuzlarına bir havlu yerleştirin. küçük bir parça kesin.
  • Seite 37 ÇALIŞTIRMA____________________________ Notlar Kullanım sırasında kalın kıl nede- niyle tıkanırsa cihazı kapatın. Şe- beke üzerinden çalıştırıyorsanız soketi çekin. Ayarlanabilir tarağı çıkarın ve cihazla beraber verilen fırçayla kesici başlığı temizleyin. Cihazı "Temizlik ve Bakım" bölümünde açıklanan şekilde temizleyin. Tıraş hatları için, ayarlanabilir tarakğı...
  • Seite 38 TEMİZLİK_VE_BAKIM_____________________ Genel_bilgiler Cihazın üstün performansını sür- dürmesi ve en iyi sonuçları almaya devam etmek için cihaz düzenli ola- rak temizlenmelidir. Temizlik Notlar Cihazı kapatmak için Açma/ Kapama düğmesine basın ve şe- Cihazı temizlemek için asla su beke elektriğinden çalıştırıyorsanız veya başka bir sıvı kullanmayın. elektrik adaptörünün fişini çekin.
  • Seite 39 BİLGİLER __________________________________ Saklama Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama Cihazı uzun süre kullanmayı dü- noktasına götürün. şünmüyorsanız lütfen dikkatli bir Bu toplama noktalarını bölgeniz- şekilde saklayın. deki yerel yönetime sorun. Kullanıl- Fişin çekili olduğundan ve ciha- mış ürünleri geri kazanıma vererek zın tamamen kuru olduğundan Çevrenin ve doğal kaynakların ko- emin olun.
  • Seite 40 TEMİZLİK_VE_BAKIM_____________________ Teknik_veriler Giriş: 100-240V ~ , 50-60 Hz Çıkış:_3.8 V DC 1300 mA Çalışma_sıcaklığı:__ +5˚C - +40˚C Saklama_sıcaklığı:__ 0˚C -+40˚C Piller: Nikel metal hibrid Ni-MH Ni-MH Tasarım ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. TÜRKÇE...
  • Seite 41: Español

    SEGURIDAD ______________________________ Siga las siguientes instrucciones a la hora de usar el aparato: Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Este aparato está diseñado únicamente para el corte de cabello y barba de personas. Queda expresamente prohibido cualquier otro uso. Jamás utilice o cargue el aparato en la ba- ñera, la ducha o sobre un lavabo lleno de agua.
  • Seite 42 SEGURIDAD ______________________________ Cuando el aparato se esté recargando, debe evitar por todos los medios que entre en con- tacto con agua o con cualquier otro líquido. No sumerja completamente el aparato en agua. Tras la recarga, desenchufe siempre el cable del enchufe y desconecte el adaptador eléc- trico de la toma de corriente de la pared.
  • Seite 43 SEGURIDAD ______________________________ Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el apa- rato, ni que lleven a cabo su limpieza o man- tenimiento sin vigilancia.
  • Seite 44 Lea con atención las siguientes notas 1.8, 1.2 mm de uso para disfrutar al máximo de la Ajuste el botón de la cuchilla calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años. Bloqueo de ajuste del botón de la cuchilla Interruptor de encendido/...
  • Seite 45 ALIMENTACIÓN_ELÉCTRICA_______________ Uso_con_el_adaptador_ eléctrico Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos del adaptador eléctrico se corresponda con la tensión de la red de alimentación eléctrica de su domicilio. La única manera de desconectar el aparato de la red de alimentación –...
  • Seite 46 ALIMENTACIÓN_ELÉCTRICA_______________ El símbolo de visualización de Precaución la actual capacidad de carga/ No maneje el aparato enchufado descarga rojo y el símbolo del a un adaptador de corriente enchufe rojo comenzarán a durante mucho o tiempo o podrá parpadear cuando la unidad fundir el adaptador.
  • Seite 47 PREPARACIÓN__________________________ Notas Deslice el peine ajustable sobre el cabezal de corte . Asegúrese La longitud de corte sin el sistema de que las muescas de los peines de peinado es de 1,5 mm. ajustables queden insertadas El corte sin peine es ideal para adecuadamente en las ranuras barbas incipientes diseñadas.
  • Seite 48 FUNCIONAMIENTO_ ____________________ Corte_de_cabellos Consejos_prácticos Asegúrese de que el cabello esté Corte siempre contra la dirección limpio y completamente seco. natural de crecimiento del cabello. Coloque una toalla sobre el cuello Durante el corte, realice paradas y los hombros de la persona cuyo con regularidad.
  • Seite 49 FUNCIONAMIENTO_ ____________________ Tras el uso, apague el aparato pulsando interruptor encendido/apagado Notas Si durante el uso la maquinilla queda bloqueada por cabellos gruesos, desconéctela. Si está conectada a la red eléctrica, desconecte el enchufe. Retire el peine ajustable y limpie el cabezal de corte con el cepillo suministrado...
  • Seite 50 LIMPIEZA_Y_CUIDADO_ __________________ Información_general El aparato debe limpiarse con regularidad para poder seguir gozando de su gran rendimiento y sus óptimos resultados. Limpieza_ Pulse el interruptor de encendido/ Notas apagado para apagar el Jamás utilice agua ni ningún otro aparato y desconecte el adaptador líquido para limpiar el aparato.
  • Seite 51 INFORMACIÓN __________________________ Almacenaje Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Si no va a utilizar el aparato Solicite a las autoridades locales durante un periodo prolongado de información acerca de dichos centros tiempo, guárdelo cuidadosamente. de recogida. Asegúrese de que el aparato esté...
  • Seite 52 INFORMACIÓN __________________________ Datos_técnicos Entrada:_100-240V ~ , 50-60 Hz Salida: 3.8 V DC 1300 mA Temperatura_de__ funcionamiento:__ +5˚C - +40˚C Temperatura_de_almacenaje:__ 0˚C -+40˚C Baterías: Níquel-metal hidruro Ni-MH Ni-MH Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL...
  • Seite 53: Français

    SÉCURITÉ _______________________________ Veuillez respecter les consignes ci-après pen- dant l'utilisation de l'appareil: Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement. L'appareil a été fabriqué uniquement pour le rasage des cheveux et de la barbe. Toute uti- lisation différente de celle-ci est expressément prohibée.
  • Seite 54 SÉCURITÉ _______________________________ Attention! L'adaptateur électrique doit tou- jours rester sec. Pendant le chargement de l'appareil, celui-ci ne doit en aucun cas entrer en contact avec l'eau ou un autre liquide. Évitez d'introduire complètement l'appareil dans de l'eau. Une fois l'appareil chargé, n'oubliez pas de débrancher le câble de la prise et de décon- necter l'adaptateur électrique de la prise mu- rale.
  • Seite 55 SÉCURITÉ _______________________________ Tenir l'appareil hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité...
  • Seite 56 APERÇU________________________________ Commandes Cher Client, Vous venez d'acheter votre tondeuse Se reporter aux illustrations en page à barbe/à cheveux MC 8840 et nous vous en félicitons. Accessoires de peigne (6 pièces) Veuillez lire attentivement les Tête de coupe réglable (2,5, 1,8, consignes d'utilisation ci-après pour...
  • Seite 57 ALIMENTATION_ÉLECTRIQUE_ _ ____________ Utilisation_ de_ l'appareil_ avec_l'adaptateur__ électrique Assurez-vous que la tension figurant sur la plaque signalétique de l'adap- tateur électrique correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'ap- pareil de l'alimentation électrique – Une fois la charge de l’appa- consiste à...
  • Seite 58 ALIMENTATION_ÉLECTRIQUE_ _ ____________ Débranchez l’adaptateur de la Le symbole de la fiche rouge et le prise et de la base lorsque vous ne symbole d’affichage de la capacité l’utilisez pas. de charge/décharge commencent à clignoter lorsque la batterie de Attention l’appareil devient faible au cours de Utilisez l'appareil uniquement en son utilisation.
  • Seite 59 PRÉPARATION__________________________ Remarques Faites glisser le peigne ajustable au-dessus de la tête de coupe La longueur de coupe sans sys- . Veillez à ce que les encoches qui tème de peignage est de 1,5 mm. se trouvent sur les peignes ajustables Pour une barbe de trois jours bien soient bien insérées dans les rainures soignée, il convient de la raccourcir...
  • Seite 60 FONCTIONNEMENT_ ____________________ Rasage Conseils_utiles Assurez-vous que les cheveux sont Toujours raser en allant dans le propres et complètement secs. sens contraire suivi par la poussée des cheveux. Entourez le cou et les épaules du sujet à l'aide d'une serviette. Assurez-vous Faites des pauses à...
  • Seite 61 FONCTIONNEMENT_ ____________________ Déplacez la tête de coupe dans le sens contraire à celui de la pousse des cheveux. Appliquez uniquement une légère pression lorsque vous coupez avec des mouvements lents et doux. Une fois le rasage terminé, éteignez la tondeuse en appuyant sur le bou- ton Marche/Arrêt Remarques S'il arrive que la tondeuse soit blo-...
  • Seite 62 NETTOYAGE_ET_ENTRETIEN_ _ ______________ Informations_ à_ caractère_ général Vous devez nettoyer l'appareil régu- lièrement pour être en mesure de continuer à profiter de sa perfor- mance optimale et de ses résultats au-dessus de la moyenne. Nettoyage_ Remarques Appuyez sur le bouton Marche/ Ne jamais utiliser l'eau ou tout Arrêt pour éteindre la tondeuse et...
  • Seite 63 INFORMATIONS _________________________ Conservation Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus Veuillez conserver soigneusement d’informations concernant le point de votre appareil si vous ne comptez collecte le plus proche. pas l'utiliser pendant une période Conformité_avec_la__ prolongée. directive_LdSD_:_ Veillez également à ce qu'il soit débranché...
  • Seite 64 INFORMATIONS _________________________ Données_techniques Entrée: 100-240V ~ , 50-60 Hz Sortie:_3.8 V DC 1300 mA Température_de__ fonctionnement_:__ +5˚C - +40˚C Température_de_stockage_:__ 0˚C -+40˚C Piles: Nickel-métal-hydride Ni-MH Ni-MH Conception et spécifications sujettes à modification sans préavis. FRANÇAIS...
  • Seite 65: Hrvatski

    SIGURNOST _ _____________________________ Kad koristite uređaj, imajte na umu sljedeće upute: Uređaj je napravljen samo za uporabu u ku- ćanstvu. Ovaj uređaj je napravljen samo za podrezi- vanje ljudske kose i brade. Bilo kakva druga uporaba je izričito zabranjena. Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode;...
  • Seite 66 SIGURNOST _ _____________________________ Nemojte potpuno uranjati uređaj u vodu. Nakon punjenja, uvijek isključujte kabel iz utičnice i isključite adapter napajanja iz zidne utičnice. Pazite da vam uređaj ne padne. Da biste izbjegli oštećenje kabela napajanja, spriječite njegovo pritiskanje, presavijanje ili trljanje o oštre rubove.
  • Seite 67 PREGLED__________________________________ Poštovani kupci, Kontrolne_tipke Čestitamo vam na kupnji uređaja Pogledajte slike na stranici br. 3. za šišanje kose i brade MC 8840. Dodatak za češalj (6 jedinica) Pažljivo pročitajte sljedeće Podesiva glava za rezanje napomene za korisnika da biste (2,5, 1,8, 1,2 mm) puno godina potpuno uživali u...
  • Seite 68 NAPAJANJE_______________________________ Rad_s_adapterom_ – Kada je uređaj u potpunosti napunjen, simbol na zaslonu napajanja punjenje/pražnjenje Provjerite da napon naveden na trenutačnog kapaciteta tipskoj pločici adaptera napajanja neprekidno će se prikazivati. odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način za isključivanje napajanja uređaja je isključivanje strujnog adaptera s napajanja.
  • Seite 69 NAPAJANJE_______________________________ Napomene Ispraznite aparat tijekom upotrebe. Zatim ga potpuno napunite. Baterija će se maksi- malno napuniti nakon nekoliko ciklusa punjenja/pražnjenja. Dok punite uređaj, možete ga upotrebljavati za šišanje. Adapter i uređaj mogu se zagrijati tijekom punjena; to je normalno. Oprez Nemojte dugo upotrebljavati uređaj priključen na adapter na- pajanja...
  • Seite 70 PRIPREMA_ _ _______________________________ Napomene Povucite the podesivi češalj preko glave za rezanje Duljina za podrezivanje bez Pazite da su nabori na podesivim sustava za češljanje je 1,5 mm. češljevima pravilno umetnuti Podrezivanje bez češlja je u utore na bočnim stranama -savršeno za trodnevnu bradu.
  • Seite 71 RAD_ _____________________________________ Dok režete, redovito pravite Podrezivanje_kose pauzu. Uvijek možete popraviti, Pobrinite se da je kosa čista i ali ne kad je kosa već ošišana. potpuno suha. Kod prve uporabe, režite samo Stavite ručnik oko vrata i ramena malu količinu. Ovo je jedini osobe čiju kosu šišate.
  • Seite 72 RAD_ _____________________________________ Napomene Ako uređaj tijekom uporabe blokira gusta dlaka, isključite ga. Ako radi na napajanju, isključite iz utičnice. Izvadite podesivi češalj i očistite glavu za rezanje dostavljenom četkom . Očistite uređaj kako je opisano u dijelu “Čišćenje i održavanje”. Za podrezane konture, uklonite podesivi češalj .
  • Seite 73 ČIŠĆENJE_I_ODRŽAVANJE___________________ Opće_informacije Uređaj se mora redovito čistiti tako da možete nastaviti uživati u vrhunskom radu i optimalnim rezultatima. Čišćenje_ Pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje da isključite uređaj Napomene i isključite adapter napajanja ako Nikada ne koristite vodu ili radi na napajanju. bilo koju drugu tekućinu za Uklonite podesivi češalj čišćenje uređaja.
  • Seite 74 INFORMACIJE _ _ ___________________________ Čuvanje Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke Ako ne planirate koristiti uređaj opreme. Obratite se lokalnim dulje vrijeme, pažljivo ga vlastima da biste saznali više odložite. informacija o sabirnim centrima. Pazite da je isključen i da je potpuno suh.
  • Seite 75 INFORMACIJE _ _ ___________________________ Tehnički_podaci Ulaz:_100-240V ~ , 50-60 Hz Izlaz:_3.8 V DC 1300 mA Temperatura_rada:__ +5˚C - +40˚C Temperatura_skladištenja:__ 0˚C -+40˚C Baterije: Nikal metal hibrid Ni-MH Ni-MH Dizajn i specifikacije su podložni promjenu bez prethodne obavijesti. HRVATSKI...
  • Seite 76: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO _______________________ Przy używaniu tego urządzenia prosimy prze- strzegać następujących instrukcji: Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie to służy wyłącznie do pielęgnacji zarostu na twarzy. Wszelki inny jego użytek jest zabroniony. Nie wolno używać tego urządzenia, ani ła- dować...
  • Seite 77 BEZPIECZEŃSTWO _______________________ Gdy urządzenie to jest ładowane, pod żadnym pozorem nie można dopuścić do jego kontaktu z wodą ani żadnym innym płynem. Nie wolno zanurzać maszynki całkowicie w wodzie. Po naładowaniu wyjmuj przewód z gniazdka i odłączaj zasilacz od gniazdka w ścianie. Nie należy upuszczać...
  • Seite 78 BEZPIECZEŃSTWO _______________________ Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawno- ści fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub po- zbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do użytko- wania tego urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 79 Regulacja Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu maszynki Patrz ilustracje na str. 3. do strzyżenia włosów i zarostu Przystawka grzebieniowa (6 MC 8840. przystawek) Prosimy uważnie przeczytać nastę- Regulowana głowica tnąca (2,5, pującą instrukcję, aby na wiele lat 1,8, 1,2 mm) zapewnić sobie pełną satysfakcję z Przycisk regulacji ostrza użytkowania tego wysokiej jakości...
  • Seite 80 ZASILANIE_ ____________________________ Zasilanie_z_zasilacza – Po zakończeniu ładowania symbol obciążalności prądowej Sprawdź, czy napięcie podane na (ładowanie/wyładowywanie) tabliczce znamionowej zasilacza od- będzie wyświetlany ciągle. powiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej. Jedyny sposób, aby odłączyć ma- szynkę od zasilania, to wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Seite 81 ZASILANIE_ ____________________________ Uwagi Rozładować urządzenie poprzez normalne użytkowanie. Następnie całkowicie naładować. Akumula- tor osiąga maksymalną pojemność dopiero po kilku cyklach ładowa- nia/rozładowania. Podczas ładowania urządzenia można używać do strzyżenia wło- sów. Zasilacz i urządzenie mogą nagrzewać się podczas ładowa- nia; jest to zjawisko normalne. Przestroga Nie wolno przez długi czas uży- wać...
  • Seite 82 PRZYGOTOWANIE______________________ Uwaga Przesuwaj grzebień regulowany po głowicy tnącej . Upewnij Bez grzebienia włosy strzyże się się, że karby na grzebieniu regulo- na długość 1,5 mm. wanym dobrze weszły w rowki po Strzyżenie bez grzebienia nadaje bokach maszynki. się idealnie do fantazyjnego formo- wania zarostu.
  • Seite 83 OBSŁUGA______________________________ Strzyżenie_włosów Przerywaj strzyżenie w regularnym rytmie. Zawsze można poprawić, Upewnij się, że włosy są zupełnie ale nie wtedy, gdy włosy są już suche. ucięte. Ułóż ręcznik wokół szyi osoby strzy- Za pierwszym strzyżeniem ucinaj żonej i na jej ramionach. Osoba ta niewiele włosów na raz.
  • Seite 84 OBSŁUGA______________________________ Uwaga Jeśli w trakcie strzyżenia grube włosy zablokują maszynkę, wy- łącz ją. Jeśli zasilasz maszynkę z sieci, wyjmij wtyczkę z gniazdka. Zdejmij grzebień regulowany i oczyść głowicę tnącą załą- czoną szczoteczką. Oczyść maszynkę jak opisano w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja". Do strzyżenia konturów zdejmij grzebień...
  • Seite 85 CZYSZCZENIE_I_KONSERWACJA_ _________ Informacje_ogólne Maszynkę trzeba regularnie czyścić, tak aby można było ciągle cieszyć się znakomitą skutecznością i opty- malnymi rezultatami strzyżenia. Czyszczenie_ Naciśnij przełącznik Zał./Wył. Uwaga aby wyłączyć maszynkę i wyjmij Nie wolno czyścić maszynki wodą wtyczkę zasilacza, jeśli go używasz, ani żadnym innym płynem.
  • Seite 86 INFORMACJE ____________________________ Przechowywanie Zgodność_ z_ dyrektywą_ RoHS: Jeśli nie planujesz używać tego urządzenia przez dłuższy czas, Niniejszy wyrób jest zgodny z dy- należy starannie je przechować. rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie uży- Upewnij się, ze jest odłączone od cia substancji niebezpiecznych) zasilania i zupełnie suche.
  • Seite 87 INFORMACJE ____________________________ Dane_techniczne Wejście: 100-240V ~ , 50-60 Hz Wyjście: 3.8 V DC 1300 mA Temperatura_pracy:__ +5˚C – +40˚C Temperatura_przechowywania:_ _ 0˚C – +40˚C Baterie:_ Niklowo-metalowo-wodor- kowe Ni-MH Ni-MH Konstrukcja i dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia. POLSKI...
  • Seite 88 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 18/11...

Inhaltsverzeichnis