Seite 1
PAGE 12-49 Deutsch FuncTIonS English Français Italiano Español MAX. SPEED nederlands Svensk SPEED Português Polski WATERTIGHT Bike Computer 1200 PAGE 50-57 Magyar TOOL FREE Česky BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 1 14.01.2010 16:02:41 Uhr...
Seite 2
BIKE coMPuTER 1200 Inhalt content contenu contenido contenudo Inhoud Innehåll conteúdo Tresc Tartalom Zawartość BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 2 14.01.2010 16:02:41 Uhr...
Seite 3
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 3 14.01.2010 16:02:41 Uhr...
Seite 4
90° BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 4 14.01.2010 16:02:41 Uhr...
Seite 5
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 5 14.01.2010 16:02:42 Uhr...
Seite 6
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 6 14.01.2010 16:02:42 Uhr...
Seite 7
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 7 14.01.2010 16:02:42 Uhr...
Seite 8
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 8 14.01.2010 16:02:42 Uhr...
Seite 9
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 9 14.01.2010 16:02:42 Uhr...
Seite 10
Max. 5 mm BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 10 14.01.2010 16:02:43 Uhr...
Seite 11
DIST/DAY BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 11 14.01.2010 16:02:56 Uhr...
Seite 12
• Para acceder a las funciones. • To enter the wanted numbers TEMP °C • Para confirmar durante la when programming. CLOCK programación. TOTALODO • Pour la remise à zéro des fonctions. TOT TIME • Om functies op te roepen. • Pour changer les chiffres lors • Om programmering te bevestigen. de la programmation. • Hitta funktioner. • Riportare il display a zero. • Bekräfta programmeringen. • Per inserire i valori desiderati durante la programmazione. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 12 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 13
ToT TIME Total time Tempo total Total time • Para mudar os algarismos durante a programação. cLocK Clock Hora Zegarek • Resetowanie wartości. LAnGuAGE Escolha da língua Language setting Język • Przy programowaniu KMH / MPH Speed Velocidade Prędkość zmiana wartości liczb. Speed comparison Comparação da velo. Porównanie prędkości BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 13 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 14
Temps totale TEMPoToT Tempo totale uHRZEIT Uhrzeit HEuRE oRoLoGIo Heure Orologio SPRAcHE Spracheinstellung LAnGuE LInGuA Choix de la langue Lingua KMH / MPH KMH / MPH KMH / MPH Geschwindigkeit Vitesse Velocità Geschw. Vergleich Comparaison de la Confronto velocità vitesse BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 14 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 15
ToT TIJD Totaal tijd Tiempo total HoRA KLocKA Klocka KLoK Hora Klok IDIoMA SPRÄK TAAL Selección del idioma Språkinställning Taal KMH / MPH KMH / MPH KMH / MPH Velocidad Hastihet Snelheid Comparación de la velo. Hastighets Snelheids-Vergelijk jämförelse BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 15 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 16
Sprache · Language · Langue · Lingua · Idioma Sprache, Geschwindigkeitseinheit und Radgröße einstellen. • MODE-Button betätigen, bis im Display TAGES-KM erscheint, dann SET mit einem spitzen Gegenstand 3 Sek. gedrückt halten. Set language, speed and wheel size. TAGES-KM • Press MODE button until TAGES-KM (Trip distance) appears on the display, then keep SET pressed for 3 sec. with a sharp object. Régler la langue, la vitesse et la taille des roues. 3 sec. • Confirmer avec le bouton MODE jusqu'à ce que TAGES-KM (Distance journalière) apparaisse à l'écran, puis maintenir SET enfoncé avec un objet pointu pendant 3 secondes. Impostare lingua, velocità e grandezza della ruota. • Confermare con il tasto MODE finchè appare sul display TAGES-KM (Dist. giornaliera), poi tenere premuto il tasto SET per 3 secondi con un oggetto appuntito. Ajustar el idioma, la velocidad y el tamaño de la rueda. • Confirmar con el botón MODE hasta que aparezca en la pantalla TAGES-KM (Dist. recorrida en el día), luego mantener presionado SET con algún objeto punzante durante 3 segundos. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 16 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 17
Taal · Språk · Língua · Język Taal, snelheid en fietsmaat instellen. • MODE-knop bevestigen tot in het display TAGES-KM (Dagafstand) verschijnt. Daarna SET met een puntig voorwerp 3 sec. ingedrukt houden. Ställ in språk, hastighet och hjulstorlek. • Bekräfta med MODE-knappen tills texten TAGES-KM (Tripp km mätare) visas och håll sedan SET nedtryckt med ett spetsigt föremål under 3 sekunder. Configurar idioma, velocidade e tamanho das rodas. • Premir botão MODE até surgir TAGES-KM (Dist. diária percorrida) no visor e, de seguida, manter SET premido durante 3 segundos com um objecto pontiagudo. Ustawianie języka, prędkości i rozmiaru kół. • Potwierdzać przyciskiem MODE, aż na wyświetlaczu ukaże się TAGES-KM (Dystans dzienny), a następnie nacisnąć przycisk SET ostrym przedmiotem i przytrzymać przez 3 sekundy. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 17 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 18
• “SEt LANGUAGE” appears in the display. Press RESET to enter your language (the default is German). Press MODE to confirm your language. • Press RESET to enter KM or M (clock at KM 24h-display, at M 12h-display!). Confirm with MODE. • L’écran affiche “SEt LANGUAGE”. Appuyer sur RESET pour choisir la langue S E t (la programmation d’origine est DEUTSCH). Appuyer sur MODE pour confirmer. • Appuyer sur RESET pour choisir entre KM ou M (KM affichera l’heure avec LANGUAGE 24H et M avec 12H !). Confirmer avec MODE. • Ora, sul display appare “SEt LANGUAGE”. Premere RESET ed scegliere la tua lingua (appare il tedesco). Premere MODE per confermare la lingua. • Premere RESET per entrare in KM o M (l’orologio con KM 24h, a M 12h). Confermare con MODE. S E t • La pantalla visualiza “SEt LANGUAGE”. Pulsar RESET para elegir el idioma (la programación de origen es DEUTSCH). Pulsar MODE para confirmar. ENGLISH • Pulsar RESET para elegir entre KM o M (KM aparezca la hora con 24h y M con 12h). Confirmar con MODE. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 18 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 19
Taal · Språk · Língua · Język • In de display verschijnt “SEt LANGUAGE” met RESET uw taal oproepen. (Standaard Duits). Met MODE de gewenste taal bevestigen. • Met RESET KM of M instellen (bij KM klok 24h/M klok 12h). Met MODE bevestigen. • Nu syns “SEt LANGUAGE” på displayet. Tryck på RESETför att ställa in det önskade SET M språket. Tryck MODE 1 for att bekräfta språkvalet. • Tryk RESET för att välja KM eller M (24-timmars klocka vid KM, 12 timmars klocka vid M). Tryck på MODE 1 för att bekräfta. • O écran mostra “SEt LANGUAGE”. Carregar em RESET para escolher a língua (a programação de origem é DEUTSCH). Carregar em MODE para confirmar. • Carregar em RESET para escolher entre KM ou M (KM mostrará a hora com 24H e M com 12H!). Confirmar com MODE. SET KM • Na wyświetlaczu pojawi się “SEt LANGUAGE”. Przyciskiem RESET ustawić język. (Ustawienie standardowe DEUTSCH - niemiecki). Wybrany język zatwierdzićprzyciskiem MODE. • Przyciskiem RESET ustawić KM lub M. (W przypadku KM czas wskazywany jest w formacie 24-godzinnym, w przypadku M - 12-godzinnym). Zatwierdzić MODE. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 19 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 20
Radgröße · Wheel size · Dimension de la roue · Misura della ruota • Die Standardeinstellung zur Eingabe des Radumfangs wird angezeigt (RADGRÖSSE). • Aus Tabelle c "Wheel Size Chart" (s. nächste Seite) den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. 1 55 • The display shows the input standard of wheel size (SET WS). SET WS • Find out the number corresponding to your wheel size out of table c "Wheel Size Chart" (next site). Enter this number. • La programmation d’origine affiche une dimension standard (DIM ROUE). • Sur le tableau c “Wheel Size Chart” (voir page suivante) vous trouverez la valeur correspondant à votre dimension de pneu. Entrer cette valeur. Wheel Size Chart • Il display mostra la misura standard della larghezza della ruota (SET WS). • Trovare il numero corrispondente alla misura della tua ruota sulla tavola c. “Tabella misure ruote” (alla pagina successiva). Inserire il numero. • La programación de origen muestra una dimensión Standard (SET RUEDA). • En La tabla c “Wheel Size Chart” (ver página siguiente) encontrará el valor correspondiente a la dimensión de su neumático. Entre este valor. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 20 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 21
Dim. de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda · Wielkość koła • De disply toont de standaard instelling van de wielomtrek (SET WS). • In tabel c “Wheel Size Chart” uw juiste bandenmaat zoeken en de gegevens ingeven zoals aangegeven (zie volgend nr). • Displayen visar standard hjulstorlek (STÅLL WS). • HItta din hjulstorlek i tabellen c tryck in detta värde. • A programação de origem mostra um tamanho standard (DIM RODA). • No quadro c “Wheel Size Chart” (vêr página seguinte) encontrará o valor correspondente ao tamanho do pneu. Entrar com este valor. • Na wyświetlaczu pojawi się funkcja ustawienia obwodu koła (SET WS). • Z tabeli c “Wheel Size Chartá” (patrz: następna strona) nanieść wartośćodpowiadającą wielkości Państwa opony. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 21 14.01.2010 16:02:57 Uhr...
Seite 22
Wheel Size chart (Radgröße) km/h: mm x 3,14 WS = mm x 3,14 mph: WS = mm x 3,14 km/h: WS = mm mph: WS = mm = WS (mm) BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 22 14.01.2010 16:02:58 Uhr...
Seite 24
2 k 1 k 5 k 5 • Alternative: calculer/déterminer WS (Tableau A ou tableau B). • Appuyer sur RESET pour changer les chiffres (après 9 vient 0). • Passer à la position suivante avec MODE. 1 k 2 k 3 k 4... 0 • Quitter le mode programmation avec SET. • In alternativa: calcolare/determinare WS (tavola A o B). • Scegliere il numero con RESET (dopo il 9 si passa a 0). • Confermare con MODE e passare alla prossima posizione. • Confermare e fermarsi con SET dopo l’ultimo inserimento. • Alternativa: Calcular/determinar WS (Tabla A o Tabla B). SET WS • Pulsar RESET para cambiar las cifras (después del 9 viene el 0). • Con la MODE se cambia a la cifra siguiente. • Confirmar con SET. Regresar al modo de salida. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 24 14.01.2010 16:02:58 Uhr...
Seite 25
• Met RESET de juiste omtrek in mm aangeven (na 9 volgt 0). • Met MODE naar de volgende positie. • Met SET bevestigen.Terug naar de startmodus. • Alternativ: Räkna fram WS hjulstorlek med hjälp av. Tab. A eller B. • Med RESET kan du ändra siffervärdena (efter 9 följer 0). • Växla till nästa position med MODE. • Bekräfta och avsluta med SET. • Alternativa: calcular/determinar WS (quadro A ou quadro B). • Carregar em RESET para mudar ao algarismos (depois do 9 vem o 10). • Passar à posição seguinte com MODE. • Sair da posição de programação com SET. DIST/DAY • Alternatywa: WS obliczyć (tabela A lub B). • Przyciskiem RESET ustawić wartości liczb (po 9 pojawi się 0). • Przyciskiem MODE przejść do następnej pozycji. • Zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić do ustawień. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 25 14.01.2010 16:02:58 Uhr...
Seite 26
• Mit RESET Stunden einstellen. CLOCK Set clock • Press MODE until CLOCK appears. • Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool. • Enter the hours with RESET. 3 sec. Programmer l’heure • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que HEURE apparaisse. • Appuyer sur SET au dos du compteur avec un outil pointu durant 3 secondes. • Programmer l’heure avec RESET. Settaggio orologio • Premere MODE fino a quando appare OROLOGIO. • Premere SET sul retro per 3 sec. Con un attrezzo appuntito. • Inserire le ore con RESET. Programar la hora • Pulsar MODE hasta que aparezca HORA. • Pulsar SET al dorso del computador con un útil de punta durante 3 segundos. • Programar la hora con RESET. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 26 14.01.2010 16:02:58 Uhr...
Seite 27
Instellen van de klok • Druk op MODE tot KLOK verschijnt. • Aan de achterzijde SET 3 sec ingedrukt houden. • Met RESET uren instellen. Ställ klocka • Tryck MODE tills KLOCKA kommer fram. • Tryck SET på baksidan I 3 sekunder. SETCLOCK • Ställ in timmar med RESET. Programar a hora • Carregar em MODE até que apareça HORA. • Carregar em SET no verso do computador com um objecto pontiagudo durante 3 segundos. • Programar a hora em RESET. Ustawienie czasu • Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się UHR (Zegarek). • Z tyłu komputera,przedmiotem o cienkiej i ostrej końcówce wcisnąć przycisk SET na 3 sekundy. • Przyciskiem RESET ustawić godzinę. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 27 14.01.2010 16:02:58 Uhr...
Seite 28
• Enter the minutes with RESET. SETCLOCK • Confirm and quit with SET. • Passer des heures aux minutes avec MODE. • Entrer les minutes avec RESET, confirmer et quitter le mode programmation 14 k 4 k 5 avec SET. • Cambiare da ore a minuti con MODE. • Inserire I minuti con RESET. 2 k 3 k 4 k 5... • Confermare e fermarsi con SET. • Pasar de horas a minutos con MODE. • Entrar los minutos con RESET, confirmar y quitar el modo programación con SET. 1 4 55 SETCLOCK BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 28 14.01.2010 16:02:58 Uhr...
Seite 29
Klocka · Klok · Hora · Zegarek • Met MODE van uren naar minuten wisselen. • Met RESET minuten instellen en met SET bevestigen, instel modus verlaten. • Skifta från timmar til minuter med MODE. • Ställ in minuter med RESET och bekräfta och avsluta med SET. • Passar das horas aos minutos com MODE. • Fazer entrar os minutos com RESET, confirmar e abandonar o modo de programação com SET. • Przyciskiem MODE przejść do pozycji minut. • Przyciskiem RESET ustawić minuty, zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić do ustawień. CLOCK BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 29 14.01.2010 16:02:58 Uhr...
Seite 30
• MODE drücken bis GESAMTKM erscheint. • Auf der Rückseite SET mit einem spitzen Gegenstand 3 Sek. gedrückt halten. • Mit RESET Zahlenwert einstellen. • Press MODE until TOTALODO appears. TOTALODO • Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool. • Enter the number with RESET. • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que DIST TOT (distance totale) apparaisse. 3 sec. • Appuyer sur SET au dos du compteur durant 3 secondes avec un outil pointu. • Entrer le chiffre avec RESET. • Premere MODE fino a quando appare DIST-TOT (distanza totale). • Premere SET sul retro per 3 sec. Con un attrezzo appuntito. • Inserire il numero con RESET. • Pulsar MODE hasta que KM.TOTAL (distancia total recorrida) aparezca. • Pulsar sobre SET al dorso del computador durante 3 segundos con un útil de punta. • Entrar las cifras con RESET. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 30 14.01.2010 16:02:58 Uhr...
Seite 31
2 k 3 k... 0 • Druk MODE tot TOTAALKM (Totaal afstand) verschijnt. • Aan de achterzijde van de computer SET 3 sec ingedrukt houden. • Met RESET getallen instellen. • Tryck MODE tills KM-CYKEL (Total distans) kommer fram. • Tryck SET på baksidan I 3 sek. • Ställ in värdena med RESET. 10037 SET ODO • Carregar em MODE até que KM TOTAL (distância total percorrida) apareça. • Carregar em SET no verso do computador durante 3 segundos com um objecto pontiagudo. • Fazer entrar os números com RESET. • Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się GES-KM (dystans całkowity). • Z tyłu komputera,przedmiotem o cienkiej i ostrej końcówce wcisnąć przycisk SET na 3 sekundy. • Przyciskiem RESET ustawić wartość. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 31 14.01.2010 16:02:58 Uhr...
Seite 32
• Mit SET bestätigen und Einstellmodus verlassen. • Change the position with MODE. 10037 • Confirm and quit with SET. SET ODO • Passer à la position suivante avec MODE. • Confirmer et quitter le mode programmation avec SET. 1 k 0 k 0 k 3 k • Cambiare posizione con MODE. • Confermare e fermarsi con SET. • Pasar a la posición siguiente con MODE. 1 k 2 k... 8... 0 • Confirmar y quitar el modo programación con SET. 10038 SET ODO BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 32 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
Seite 33
Total distans · Totaal afstand · Distância total · Dystans całkowity • Met MODE de posities wisselen. • Met SET bevestigen en instelmodus verlaten. • Tryck MODE för att ändra position. • Bekräfta och avsluta med SET. • Passar à posição seguinte com MODE. • Confirmar e deixar o modo de programação com SET. • Przyciskiem MODE zmieniać pozycje. • Zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić do ustawień. 10038 TOTALODO BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 33 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
Seite 34
Reset the displays • Press MODE until the wanted display appears. • Keep pressing the RESET. The display flashes, after 2.5 sec. the shown number DIST/DAY has changed to zero. Remise à zéro des affichages • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’écran affiche la fonction désirée. • Garder RESET appuyé. L’affichage clignote, et après 2,5 secondes les chiffres se remettent à zéro. R E S E t Come resettare il display DIST/DAY • Premere MODE fino a quando appare sul display la funzione interessata. • Tieni premeuto RESET. Il display lampeggia, dopo 2,5 sec. i numeri che appaiono vengono azzerati. Puesta a cero de los datos • Pulsar sobre MODE hasta que la pantalla muestre la función deseada. • Mantener RESET pulsado. La visualización parpadea y después de 2,5 segundos las cifras se pondrán a cero. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 34 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
Seite 35
Reset · nullståll · Levar a zero · Resetowanie Reset de Display • Druk op MODE tot de gewenste functie verschijnt. • RESET ingedrukt houden, Display knippert, na 2.5 sec wordt de getoonde functie op 0 gesteld. DIST/DAY Nollställning av displayen • Tryck MODE tills den önskade function kommer fram. • Fortsätt att trycka på RESET. Displayen blinker, efter 2,5 sek. Nu är funktionen nollställd. Levar a zero os dados • Carregar em MODE até que o écran mostre a função desejada. • Manter RESET carregado. A visualização pisca e após 2,5 segundos os números vão a zero. Wyzerowanie wskazań • Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się żądanej funkcji. • Wcisnąć RESET, żądanewskazanie miga, po 2,5 sekundy wartość zostaje wyzerowana. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 35 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
Seite 36
Löschen · Reset · Remise à zéro · Resettare · Puesta a cero • RESET länger als 4 Sek. drücken setzt die Anzeigen von TAGES-KM (Tages- kilometer), FAHRZEIT (Tagesfahrzeit), DURCHKMH (Ø-Geschwindigkeit) und MAX-KMH (Max. Geschwindigkeit) auf 0 zurück. • Keep pressing RESET more than 4 sec. resets the displays of DIST/DAY (Trip distance), RIDETIME (Ride time), AVGSPEED (Average speed) and MAXSPEED DIST/DAY (Maximum speed) to zero. • En gardant RESET appuyé plus de 4 secondes, vous remettez à zéro les fonctions DISTJOUR (distance journalière), TEMPPARC (temps parcouru), > 4 sec. VITMOYEN (vitesse moyenne) et VIT MAXI (vitesse maxi). • Tieni premuto RESET per più di 4 sec. riazzera il display di DISTGIOR (distanza giornaliera) DURATA (tempo del percorso) MEDIA (velocità media) e VEL-MAX (velocità massima). • Manteniendo RESET pulsado más de 4 segundos, pondrá a cero las funciones R E S E t KM.DIA (distancia recorrida en el día) T.INVERT (tiempo invertido) V.MEDIA (velocidad media) y V.MAXIMA (velocidad máxima). BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 36 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
Seite 37
Reset · nullståll · Levar a zero · Resetowanie • Langer als 4 sec drukken en de volgende functies worden gereset naar 0: TRIP KM (Dagafstand), TRIPTIJD (Rit-tijd), GEMSNELH (Gemiddelde snelheid), MAX KM/H (Maximum snelheid). • Tryck RESET I mer än 4 sek. Og följande fu ktioner nollställs. TRIPDIST (distans pr dag), TRIP TID (tripp), MEDEHAST (medelhastighet), MAX.HAST (maxhastighed). • Mantendo RESET carregando mais de 4 segundos, ponha a zero as funções KM.DIA (distância diária), T.INVERT (tempo gasto), V.MEDIA (velocidade média) e V.MAXIMA (velocidade máxima). • Wciśnięcie RESET na dłużej niż 4 sekundy powoduje wyzerowanie TAGES-KM (dystansudziennego), FAHRZEIT (czasu jazdy), DURCHKMH (średniej prędkości) i MAX-KMH (maksymalnej prędkości). BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 37 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
Seite 38
Ø-Geschw. · Average speed · Vitesse moyenne · Velocidad med. · Velocita med. Vergleich Durchschnittgeschwindigkeit (DURCHKMH) mit momentaner Geschwindigkeit momentane Geschwindigkeit ist geringer, momentane Geschwindigkeit ist gleich, momentane Geschwindigkeit ist höher. AVGSPEED Average speed (AVGSPEED) in comparison with current speed current speed is lower, current speed is the same, current speed is higher. Comparaison de la vitesse moyenne (VITMOYEN) avec la vitesse instantanée. la vitesse instantanée est plus basse, la vitesse instantanée est identique, la vitesse instantanée est plus élevée. AVGSPEED Velocità media (MEDIA) confrontata alla velocità. velocità più bassa, velocità uguale, velocità più alta. Comparación entre la velocidad media (V. MEDIA) y la velocidad instantánea la velocidad instantánea es inferior, la velocidad instantánea es idéntica, la velocidad instantánea es superior. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 38 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
Seite 39
Med. hastigheit · Gemiddelde snelheid · Velocidade média · Średnia prędkość Vergelijk van de gemiddelde snelheid met de snelheid van dit moment snelheid is lager, snelheid is gelijk, snelheid is hoger. AVGSPEED Medelhastighet (AVGSPEED) jämför mod den aktuella hastigheten Aktuel hastighet är lägre, Aktuel hastighet är samma, Aktuel hastighet är högre. Comparação entre velocidade média (VIT MOY) e a velocidade instantânea a velocidade instantânea é mais baixa, a velocidade instantânea é idêntica, a velocidade instantânea é mais elevada. AVGSPEED Porównanie średniej prędkości z aktualną prędkością: aktualna prędkość jest mniejsza, aktualna prędkość jest taka sama, aktualna prędkość jest większa. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 39 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
Vorschriften. Batterien sind von der Gewährleistung ausgenommen. Im Falle der Gewährleistung wenden Batteriewechsel: Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Fahr- • Vor dem Wechsel die Radgröße, GESAMTKM rad Computer gekauft haben. Sie können den Fahrrad und GESFAHRZ notieren Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörtei- • Plus und Minus beachten, bei geöffnetem len auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung. Batterie sehen! • Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen SIGMA Elektro GmbH • Nach Batteriewechsel müssen die notierten Werte Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße und UHRZEIT neu eingegeben werden. Die Anzeige springt automatisch auf Eingabe der Sprache und Radgröße Service-Tel. +49 (0) 63 21-9120-118 E-Mail: service@sigmasport.com Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 40 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
• Avant le changement de pile, penser à noter la TOTALODO and TOT TIME. dimension des roue, DIST TOT (distance totale) • Observe plus and minus. When battery et TEMPSTOT (temps totale). compartment is open, you should see the • Respecter le Plus et le Moins. Le Plus doit être plus pole! visible lorsque l’on ouvre le boîtier • Refit rubber seal if detached. • En cas de déplacement du joint d’étanchéité, • After change of batteries total distance, le remettre en place. • Après le changement de pile il faut reprogrammer wheel size and clock must be re-entered. Set language is shown as first value on DIST TOT (distance tota-le), les dimensions de the display. roue et l’HEURE. L’affichage se met automatique- ment en mode programmation pour la langue et Warranty les dimensions de roue. The legal warranty regulations are valid. Garantie La garantie s’applique dans le cadre de la loi en vigueur sur les garanties. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 41 14.01.2010 16:02:59 Uhr...
• Osservare I poli positivi e negativi. Quando si apre • Respetar el + y el - . El + debe ser visible cuando si vede il polo positivo. se abre la sede de la pila. • Sostituzione anello di gomma se rovinato. • En caso de desplazamiento de la junta de • Dopo la sostituzione delle batterie DIST-TOT estanqueidad , proceda a su colocación. • Después del cambio de la pila es necesario (distanza totale), misure della ruota e OROLOGIO debbono essere reinserite KMH/MPH reprogramar KM.TOTAL las dimensiones de sono mostrate come primo valore sul display. rueda y la hora. La pantalla se pone automática- mente en modo de programación del idioma y de Garanzia las dimensiones de ruedas. Le regole legali di garanzia sono valide. Garantía La garantía se aplica en el cuadro de la ley en vigor sobre las garantías. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 42 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
Batterijen wisselen: • Voor het wisselen van de batterijen noteer • Innan man bytar batteri skal man notera de wielomtrek, de TOTAALKM (Totaal afstand) hjulstorlek, KM-CYKEL. och TIDCYKEL. en de TOT TIJD (Totaal-Tijd). • Var uppmärksam på plus och minus polen när du • Let op Plus en Min, bij het afnemen van de deksel öppnar locket. Du skal kunna se pluspolen. moet de Plus van de batterij zichtbaar zijn. • Se til at gummi tätningen ligger rätt. • Dichtingsring goed plaatsen. • Dato och tid skall ställeas in igen Kmh/Mph är det • Na het verwisselen van de batterijen moeten de första värde som visas på displayen Totaalafst.-Totaal-Tijd de Wielomtrek en Klok opnieuw worden ingesteld. De display gaat autom. Garanti naar instelling van de Taal en Wielomtrek. De vanliga garantibestämmelserna. Garantie Hier gelden de voorgeschreven garantie bepalingen. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 43 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
(TOT TIME). TIEMPTOT (Tiempo total). • Zwrócić uwagę na plus i minus, przyotwartym • Respeitar o + e o -. O + deve ser visível quando schowku na baterie musi byćwidoczny znak plus! se abre o invólucro. • W przypadku poluzowania się uszczelki,należy • No caso de desvio da junta de estanquidade, założyć ją poprawnie. • Po wymianie baterii należy na nowowprowadzić proceda à sua correcta colocação. • Após a mudança da pilha, é necessário repro- zanotowane wartości orazczas. Wyświetlacz gramar KM. TOTAL (distância total percorrida), automatycznie pokażejęzyk oraz wielkość koła. os tamanhos da roda e a hora. O écran põe-se automaticamente em modo de programação da Gwarancja língua e das dimensões da roda. Wobec naszego każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie z przepisami Garantia ustawy. A garantia aplica-se no quadro da lei em vigor sobre garantias. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 44 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
• Is the magnet positioned in the right way? • 2 Magnete montiert? • Did you enter the correct wheel size? Display is black • Magnet richtig positioniert? • Radumfang (WS) falsch eingestellt? • Only in direct sunlight (>60°C), Displayanzeige schwarz under 60°C the display will return to normal. • Nur bei direkter Sonneneinstrahlung (>60°C), Display is sluggish Anzeige normalisiert sich bei Abkühlung. • Only at temperatures under 0°C, Display ist träge display will be normal after warm up. • Nur bei Temperaturen unter 0°C, Anzeige normalisiert sich bei Erwärmung. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 45 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
• Avez-vous installé 2 aimants ? • I magneti sono stati posizionati in modo corretto? • L’aimant est-il correctement positionné ? • La larghezza della ruota (WS) è stata impostata • La bonne grandeur de roue est programmée (WS) ? in modo errato? L’affichage est noir Visualizzazione sul display nera/ritardata • Qu’en exposition directe aux rayons du soleil • Temperatura troppo elevata (>60°C) plus de 60°C. L’affichage redeviendra normal o troppo bassa (<0°C). en se refroidissant. L’affichage est lent • Seulement par une température en dessous de 0°C. L’affichage redeviendra normal en se réchauffant. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 46 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
• 2 magneten gemomteerd? • ¿2 imanes montados? • Magneet goed gemonteerd? • ¿Imán posicionado correctamente? • Wielomtrek goed ingesteld? Display zwart • ¿Dimensiones de la rueda (WS) mal ajustadas? Indicación en pantalla oscura o lenta • Alleen bij directe zonnestraling >60°C. • Temperatura demasiado alta (>60°C) Bij afkoeling weer normaal! o demasiado baja (<0°C). Display traag • Alleen bij themp.onder de 0°C. Bij hogere themp. normaal beeld! BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 47 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
KMH visar fel: • Contacto da pilha ok? • 2 magneter monterade? (corrigir cuidadosamente!) • Är magneten riktigt positionerad? KMH tem indicação errada • Är hjulstorleken (WS) rätt inställd? • 2 ímanes montados? Displayen svart/trög: • Íman posicionado correctamente? • Temperatur för hög (> 60 °C) • Perímetro da roda (WS) mal programado? eller för låg (< 0 °C)? Indicação do visor preta/inerte? • Temperatura demasiado alta (>60ºC) ou demasiado baixa (>0ºC). BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 48 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
• Odstęp między magnesem a sensorem? (maks. 5 mm) • Sprawdzone czy magnes jest namagnetyzowany? Brak wskazań na wyświetlaczu (wyświetlacz pusty) • Sprawdzić baterie • Prawidłowo włożyć baterie (plus i minus) • Styk baterii ok? (ostrożnie podgiąć!) Błędnie wskazywane KMH • 2 magnesy zamontowane? • Magnes w prawidłowym położeniu? • Obwód koła (WS) nieprawidłowo nastawiony? Wskazanie wyświetlacza na czarno? • Temperatura za wysoka (> 60°C) lub za niska (< 0°C). BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 49 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
Seite 50
• K odvolání funkce. • Při programování pro potvrzení. ToT TIME Total time Total time cLocK Pontos idő Přesny čas RESET LAnGuAGE A nyelv kiválasztása Nastavení jazyka • A függvény visszatérése a nullához. KMH / MPH Sebesség Rychlost • Programozáskor az érték megváltoztatásához. A sebesség Srovnání rychlosti összehasonlítása • Návrat funkcí na nulu. • Změna hodnot u programování. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 50 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
Seite 51
· Jazyk • Állítsa be a nyelvet, sebességet és a kerékméretet. PAGE 16-19 • Nyugtázza a MODE buttont míg a displayn TAGES-KM megjelenik, aztán a SET gombot egy hegyes tárggyal 3 másodpercig tartsa benyomva. • A diszplejen megjelenik “SEt LANGUAGE” (válaszd ki a nyelvet). RESET-en keresztül válasszuk ki a nyelvet (a standard beállítás a DEUTSCH (német nyelv). MODE-on keresztül erősítsük meg a kért nyelv kiválasztását. • A RESET-gomb megnyomásával állítsuk be a KM vagy az M értékeket (órák a KM 24h-diszplejnél, a M 12h-nél maga a diszplej!). MODE-on keresztül erősítsük meg a kiválasztást. PAGE 16-19 • Nastavte jazyk, rychlost a rozměr kola. • Pro potvrzení přidržte stisknuté tlačítko MODE, dokud se na displeji nezobrazí TAGES-KM, poté špičatým předmětem přidržte po dobu 3 sekund stisknuté SET. • Na displeji se objeví „SEt LANGUAGE (zadej jazyk). Přes RESET zadejte jazyk. (Standardní nastavení je DEUTSCH (němčina)). Přes MODE potvrďte požadovany jazyk. • Stiskněte RESET k nastavení KM nebo M (hodiny u KM 24h-displej, u M 12h-displej!). Přes MODE potvrďte. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 51 14.01.2010 16:03:00 Uhr...
Seite 52
A kerekek nagysága · Velikost kol PAGE 20-25 • Megjelenik a kerekek nagyságának beállításánál használatos standard beállítási mód (RADGRÖSSE = kerekek nagysága). • A c “Wheel Size Chart” táblázatból (lásd a következő oldalt) tudjátok meg a kerekek nagyságának megfelelő értéket. Tápláljátok be ezt az értéket. • Alternatív módon WS kiszámolni/megtudni (tábl. A vagy tábl. B). • RESET-en keresztül állítsuk be az értéket (a 9-es után a 0 következik). • MODE-on keresztül térjetek át más pozícióba. • SET-en keresztül erősítsük meg a kiválasztást. Térjünk vissza a kezdő rezsimbe. PAGE 20-25 • Zobrazí se standardní údaje pro nastavení velikosti kol (RADGRÖSSE = velikost kol). • Z tabulky c „Wheel Size Chart“ (viz další strana) zjistěte odpovídající velikost kol. Tuto hodnotu zadejte. • Alternativně: WS vypočítat/zjistit (tab. A nebo tab. B). • Přes RESET změňte hodnotu (po 9 následuje 0). • Přes MODE přejděte k další pozici. Potvrdit přes SET. Vrátit se zpět do vychozího modu. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 52 14.01.2010 16:03:01 Uhr...
Seite 53
Pontos idő · Přesny čas Beállítani a pontos időt PAGE 26-29 • Megnyomni a MODE-gombot amíg meg nem jelenik UHR (pontos idő). • A SET-gombot a hátsó oldalon valami hegyes tárggyal 3 másodpercen keresztül benyomva tartani. RESET-en keresztül állítsuk be az órát. • MODE–on keresztül áttérni az óráktól a percekig. RESET-en keresztül beállítani a perceket. SET-en keresztül erősítsük meg a választást, aztán hagyjuk el a beállítás modus-át. Nastavit přesny čas PAGE 26-29 • MODE stisknout, až se objeví UHR (přesny čas). • Držet stisknuté na zadní straně SET špičatym předmětem po dobu 3 sekund. • Hodiny nastavit přes RESET. • Přes MODE přejít od hodin k minutám. Přes RESET nastavit minuty. Potvrdit přes SET a opustit nastavovací modus. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 53 14.01.2010 16:03:01 Uhr...
Seite 54
Kinullázás · Vynulo vání (resetování) PAGE 34-36 A diszplej kinullázása • Tartsuk benyomva a MODE-gombot, amíg meg nem jelenik a kért érték. • A RESET-et tartsuk benyomva, a diszplej villog, 2,5 másodperc után a mutatott függvény visszatér a 0 értékre. • Ha 4 másodperctől hosszabb ideig tartjuk benyomva a RESET-gombot, akkor a következő adatok értékei visszatérnek a nullára: TAGES-KM (napi kilométerszám), FAHRZEIT (az utazás időtartama), DURCHKMH (kilométerek átlagos száma) és MAX-KMH (max. kilométerszám). PAGE 34-36 Vynulování displeje • MODE stisknout, až se objeví požadovaná hodnota. • RESET držet stisknuty, displej bliká, po 2,5 sekundách se zobrazená funkce vrací na 0. • Držíme-li RESET více než 4 sekundy, vracejí se údaje TAGES-KM (denní počet km), FAHRZEIT (doba jízdy), DURCHKMH (průměrny počet km) a MAX-KMH (max. počet km) zpět na 0. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 54 14.01.2010 16:03:01 Uhr...
Seite 55
Átlagos sebesség · Průměr ná rychlost Összehasonlítás: Átlagos sebesség és pillanatnyi sebesség (DURCHKMH): PAGE 38-39 a pillanatnyi sebesség alacsonyabb, a pillanatnyi sebesség ugyanolyan, a pillanatnyi sebesség magasabb. PAGE 38-39 Srovnání: Průměrná rychlost a okamžitá rychlost (DURCHKMH): okamžitá rychlost je nižší, okamžitá rychlost je stejná, okamžitá rychlost je vyšší. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 55 14.01.2010 16:03:01 Uhr...
• Dávat pozor na plus a minus, při otevřené értékei és a pontos idő (UHR) schránce baterie musíte vidět stranu PLUS! • Vigyázzunk a plusz és a mínusz pólusra, • Pokud se uvolní těsnící kroužek, utáhnout ho. a nyitott elemtartó rekeszben a PLUSZ • Po vyměně baterie musíte znovu zadat hodnoty pólus legyen látható! a UHR (přesny čas). • Displej automaticky skočí na zadání jazyka • Ha meglazul a tömítőgyűrű, akkor azt meg kell szorítani. a velikosti kol. • Az elem kicserélése után újból be kell táplálni az adatokatat és az UHR (pontos idő) értékét. Garance • A diszplej automatikusan átugrik a nyelv és Platí zákonné záruční podmínky. a kerekek nagyságának a kiválasztásához. f=112 kHz Garancia Érvényesek a jótállásnyújtásnál szokásos törvényes feltételek. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 56 14.01.2010 16:03:01 Uhr...
KMH kijelzŒ rosszat mutat: KMH zobrazuje nesprávně • A 2 db mágnes fel van szerelve? • Jsou namontovány 2 magnety? • A mágnes megfelelően van elhelyezve? • Je magnet správně umístěn? • A kerékméret (WS) rosszul van beállítva? • Rozměr kola (WS) je nesprávně nastavený? A kijelző fekete/lassú? Zobrazení displeje je černé/pomalé? • A hőmérséklet túl magas (> 60°C) • Příliš vysoká teplota (> 60 °C), vagy túl alacsony (< 0°C)? nebo příliš nízká teplota (< 0 °C). BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 57 14.01.2010 16:03:01 Uhr...
Seite 58
You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.com Prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice 1999/5/EC (NV č.426/2000 Sb.) v platném znění. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz - BattG)! Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab. Batteries may not be disposed of in household waste (Germany Battery Law - BattG). Please hand in the batteries at a nominated hand-over point for disposal. Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi allemande relative aux piles et accu. - BattG). Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé. Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie). Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento. Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías - BattG). Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación. BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 58 14.01.2010 16:03:01 Uhr...
Seite 59
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen). Geeft u de batterijen mee met de chemokar. As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei alemã relativa a pilhas - BattG). Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação. Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (niemiecka ustawa o bateriach - BattG). Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów. Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích - BattG). Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci. f=112 kHz Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni („elemtörvény“ - BattG). NIMH = Kérjük, vigye az elemeket egy megfelelő gyűjtőhelyre ártalmatlanításra. Nickel Metallhydrid BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 59 14.01.2010 16:03:01 Uhr...
Seite 60
SIGMA Elektro GmbH SIGMA SPoRT uSA SIGMA SPoRT ASIA Dr. - Julius - Leber - Straße 15 1067 Kingsland Drive 10F, No.192, Zhonggong 2nd Rd., D-67433 Neustadt /Weinstraße Batavia, IL 60510, U.S.A. Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan www.sigmasport.com BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 60 14.01.2010 16:03:01 Uhr...