Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SP 1
Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / Obsah
BC 14.16
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée /
BC 14.16/
/CAD
Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas /
Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie
www.sigmasport.com
Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce
BIKE button
Max. values / Max. Werte / Valeurs max. / Valori max / Valores máx. / Valores máx. / Max. waarde / Maks. wartości / Max. hodnoty
Trip Distance:
Ride Time:
Average Speed:
Maximum Speed:
Time:
Temperature:
Section Time:
9999.99 KM/Mi
99:59:59
199.8 kmh/
199.8 kmh/
12 h AM/PM or 24 h
-20 to +70°C or
99:59:59
HH:MM:SS
124.2 mph
124.2 mph
-4 to +158°F
HH:MM:SS
EN
Total Distance:
Total Time:
99,999 KM/Mi
9999:59 HHHH:MM
Tagesstrecke:
Fahrzeit:
Durchschnitts-
Maximale
Uhrzeit:
Temperatur:
Teil-Zeit:
9999,99 KM/Mi
99:59:59
Geschwindigkeit:
Geschwindigkeit:
12 h AM/PM
-20 bis +70 °C oder
99:59:59
HH:MM:SS
199,8 kmh/
199,8 kmh/
oder 24 h
-4 bis +158 °F
HH:MM:SS
DE
124,2 mph
124,2 mph
Gesamtstrecke:
Gesamtzeit:
99.999 KM/Mi
9999:59 HHHH:MM
Distance quotidi-
Temps de parcours :
Vitesse moyenne :
Vitesse maximale :
Heure :
Température :
Temps partiel :
enne :
99:59:59
199,8 kmh /
199,8 kmh /
12 h AM/PM ou
-20 à +70 °C ou
99:59:59
9999,99 km/mi
HH:MM:SS
124,2 mph
124,2 mph
24 h
-4 à +158 °F
HH:MM:SS
FR
Distance totale :
Temps total :
99 999 km/mi
9999:59 HHHH:MM
Distanza giornaliera:
Tempo di corsa:
Velocità media:
Velocità massima:
Orario:
Temperatura:
Tempo parziale:
9999,99 km/mi
99:59:59
199,8 kmh/
199,8 kmh/
12 h AM/PM o 24 h
da -20 a +70 °C o
99:59:59
HH:MM:SS
124,2 mph
124,2 mph
da -4 a +158 °F
HH:MM:SS
IT
Percorso totale:
Tempo totale:
99.999 km/mi
9999:59 HHHH:MM
Distancia diaria:
Tiempo de recorrido:
Velocidad promedio:
Velocidad máxima:
Hora:
Temperatura:
Tiempo parcial:
9999,99 Km/Mi
99:59:59
199,8 kmh/
199,8 kmh/
12 h AM/PM o 24 h
-20 a +70 °C o
99:59:59
HH:MM:SS
124,2 mph
124,2 mph
-4 a +158 °F
HH:MM:SS
ES
Distancia total:
Tiempo total:
99.999 Km/Mi
9999:59 HHHH:MM
Percurso diário:
Tempo de percurso:
Velocidade média:
Velocidade máxima:
Hora:
Temperatura:
Tempo parcial:
9999,99 KM/Mi
99:59:59
199,8 kmh/
199,8 kmh/
12 h AM/PM ou
-20 a +70 °C ou
99:59:59
HH:MM:SS
124,2 mph
124,2 mph
24 h
-4 a +158 °F
HH:MM:SS
PT
Percurso total:
Tempo total:
99 999 KM/Mi
9999:59 HHHH:MM
Dagafstand:
Rijtijd:
Gemiddelde snelheid:
Maximale snelheid:
Kloktijd:
Temperatuur:
Deeltijd:
9999,99 KM/Mi
99:59:59
199,8 kmh/
199,8 kmh/
12 h AM/PM of 24 h
-20 tot +70 °C of
99:59:59
HH:MM:SS
124,2 mph
124,2 mph
-4 tot +158 °F
HH:MM:SS
NL
Totaalafstand:
Totaaltijd:
99,999 KM/Mi
9999:59 HHHH:MM
Trasa dzienna:
Czas jazdy:
Prędkość średnia:
Prędkość
Godzina:
Temperatura:
Czas częściowy:
9999,99 km/mile
99:59:59
199,8 kmh/
maksymalna:
12 h AM/PM lub
-20 do +70°C lub
99:59:59
HH:MM:SS
124,2 mph
199,8 kmh/
24 h
-4 do +158°F
HH:MM:SS
PL
124,2 mph
Cała trasa:
Czas całkowity:
99,999 km/mile
9999:59 HHHH:MM
Denní trasa:
Doba jízdy:
Průměrná rychlost:
Maximální rychlost:
Čas:
Teplota:
Dílčí čas:
9999,99 km/mi
99:59:59 hh:mm:ss
199,8 km/h /
199,8 km/h /
12h AM/PM nebo
-20 až +70 °C nebo
99:59:59 hh:mm:ss
124,2 mi/h
124,2 mi/h
24h
-4 až +158 °F
CZ
Celková trasa:
Celková doba:
99 999 km/mi
9999:59 hhhh:mm
Operation of backlight:
Trip section counter start/stop:
RESET the trip section counter:
Light mode ON: Press ALTI button + MENU button
Press BIKE button + MENU button
In the trip section counter:
Light mode OFF: Press ALTI button + MENU button
Press and hold BIKE button.
Selection of the start elevation: the BIKE or ALTI button.
EN
In light mode ON:
Setting the current altitude: Opening the settings using
Press a button to put the lights on.
With the next button press the desired function
is called up on the display.
Bedienung der Beleuchtung:
Teilstrecken-Zähler Starten/Stoppen:
RESET des Teilstrecken-Zählers:
Licht Modus AN: ALTI-Taste + MENÜ-Taste drücken
BIKE-Taste + MENÜ-Taste drücken
Im Teilstrecken-Zähler:
Licht Modus AUS: ALTI-Taste + MENÜ-Taste drücken
BIKE-Taste gedrückt halten
Auswahl der Start-Höhe: mit der BIKE-oder ALTI-Taste.
DE
Im Licht Modus AN:
Einstellen der aktuellen Höhe: Öffnen der Einstellung
Durch einen Tastendruck wird die Beleuchtung aktiviert.
Mit nächstem Tastendruck wird die gewünschte Funktion ins
Display geholt.
Utilisation de l'éclairage :
Démarrer / Arrêter le compteur de
REINITIALISATION du compteur de
Mode d'éclairage ON : enfoncer les touches ALTI + MENU
distances partielles :
distances partielles :
Mode d'éclairage OFF : enfoncer les touches ALTI + MENU
Enfoncer les touches BIKE + MENU
Dans le compteur de
Sélection de l'altitude de départ : avec la touche BIKE ou ALTI.
distances partielles :
Confirmation de la sélection : avec la touche MENU.
FR
En mode d'éclairage ON :
maintenir la touche BIKE enfoncée
Réglage de l'altitude actuelle : ouverture du réglage avec
enfoncer une touche permet d'allumer l'éclairage.
La pression suivante sur la touche permet d'appeler
Modification des valeurs avec la touche BIKE ou ALTI.
la fonction souhaitée à l'écran
Funzionamento delle luci:
Avviare/arrestare contatore
RESETTARE il contatore percorsi parziali:
Modalità luce ON: premere pulsante ALTI + pulsante MENU
percorsi parziali:
Nel contatore percorsi parziali:
Modalità luce OFF: premere pulsante ALTI + pulsante MENU
premere pulsante BIKE +
tenere premuto il pulsante BIKE
Selezione dell'altitudine di partenza: con il pulsante BIKE o ALTI.
pulsante MENU
IT
Modalità luce ON:
Impostazione dell'altitudine attuale: accedere all'impostazione
premendo un pulsante si accende la luce.
Alla successiva pressione del pulsante,
la funzione desiderata viene visualizzata sul display.
Manejo de la iluminación:
Iniciar/detener contador
RESET el contador de distancia parcial:
Modo luz ON: presionar tecla ALTI + tecla MENÚ
de distancia parcial:
En el contador de distancia parcial:
Modo luz OFF: presionar tecla ALTI + tecla MENÚ
presionar la tecla BIKE + la tecla MENÚ
mantener presionada la tecla BIKE
Selección de la altitud inicial: con las teclas BIKE o ALTI.
ES
En modo luz ON:
Ajustar la altitud actual: abrir los ajustes con la tecla MENÚ.
presionando una tecla se enciende la luz.
Presionando nuevamente, la función deseada se muestra
en la pantalla.
Utilização da iluminação:
Iniciar/parar o contador
REPOSIÇÃO do contador
Luz Modo ON: premir o botão ALTI + botão MENU
de percurso parcial:
de percurso parcial:
Luz Modo OFF: premir o botão ALTI + botão MENU
Premir o botão BIKE + MENU
No contador de percurso parcial:
Seleção da altitude inicial: com o botão BIKE ou ALTI.
manter premido o botão BIKE
PT
No modo de luz ON:
Ajuste da altitude atual: abrir as configurações com
ao premir um botão acende-se a iluminação.
Premindo novamente um botão é exibida no visor
a função pretendida.
Confirmação das configurações com o botão MENU.
Bediening van de verlichting:
Deelafstandteller starten/stoppen:
RESET van de deelafstandteller:
Lichtmodus AAN: ALTI-toets + MENU-toets indrukken
BIKE-toets + MENU-toets indrukken
In de deelafstandteller:
Lichtmodus UIT: ALTI-toets + MENU-toets indrukken
BIKE-toets ingedrukt houden
Keuze van de starthoogte: met de BIKE- of ALTI-toets.
NL
In de lichtmodus AAN:
Instellen van de actuele hoogte: openen van de instelling
Een toets indrukken schakelt de verlichting in.
Door indrukken van een volgende toets wordt de gewenste
Wijzigen van de waarde met de BIKE- of ALTI-toets.
functie in het display getoond.
Obsługa podświetlenia:
Włączenie / zatrzymanie licznika
RESET licznika dystansów częściowych:
Tryb podświetlenia ON: Nacisnąć przycisk ALTI + MENU
dystansów częściowych:
W liczniku dystansów częściowych:
Tryb podświetlenia OFF: Nacisnąć przycisk ALTI + MENU
Nacisnąć przycisk BIKE + MENU
przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
Wybór wysokości początkowej: przyciskiem BIKE lub ALTI.
PL
W trybie podświetlenia ON:
Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie podświetlenia.
Po kolejnym naciśnięciu przycisku żądana funkcja pojawia się
na wyświetlaczu.
Ovládání osvětlení:
Počitadlo dílčí trasy spustit/zastavit:
RESET počitadla dílčí trasy:
Režim světla ZAP: stisknout tlačítko ALTI + tlačítko MENU
stisknout tlačítko BIKE + tlačítko MENU
V počitadle dílčí trasy:
Režim světla VYP: stisknout tlačítko ALTI + tlačítko MENU
přidržet stisknuté tlačítko BIKE
CZ
V režimu světla ZAP:
Nastavení aktuální výšky: otevření nastavení tlačítkem MENU.
Stisknutím tlačítka se zapne osvětlení.
Dalším stisknutím tlačítka se na displeji vyvolá
požadovaná funkce.
Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio /
Primeira colocação em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu
BC 14.16 STS
BC 14.16 STS CAD
Press and hold
for 5 sec.
Batteries installed / Batterien eingebaut / Piles installée / Batterie integrata /
Baterías montada / Pilhas montadas / Batterijen gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie
BC 14.16 STS optional
BC 14.16 STS CAD inclusive
ALTI button
Section Distance:
Current Cadence:
Average Cadence:
Altitude Profile:
Current Altitude:
Actual Gradient:
Altitude Uphill:
9999.99 KM/Mi
180 rpm
180 rpm
for the last 3-5 km /
-999 to +4999 m or
0 % to 99 %
99999 m/ft
2-3 miles
-999 ft to +16999 ft
Total Altitude:
99999m/ft
Teil-Strecke:
Akt Trittfrequenz:
Durchschnitts-
Höhenprofil:
Aktuelle Höhe:
Steigung-Gefälle:
Höhenmeter
9999,99 KM/Mi
180 rpm
Trittfrequenz:
für die letzten
-999 bis +4999 m
-99 % bis +99 %
Bergauf:
180 rpm
3-5 km / 2-3 Miles
oder
99999 m/ft
-999 ft bis +16999 ft
Gesamt-Höhen-
meter:
99999m/ft
Distance partielle :
Cadence act. :
Cadence moyenne :
Profil d'altitude :
Altitude actuelle :
Montée / Descente :
Dénivelé en montée :
9999,99 km/mi
180 rpm
180 rpm
pour les 3-5
-999 à +4999 m ou
-99 % à +99 %
99999 m/ft
derniers km / 2-3
-999 ft à +16999 ft
derniers miles
Dénivelé total :
99999m/ft
Distanza parziale:
Cadenza pedalata
Cadenza pedalata
Profilo altimetrico:
Altitudine attuale:
Pendenza:
Dislivello in salita:
9999,99 KM/Mi
attuale:
media:
per gli ultimi tratti
da -999 a +4999 m
da -99 % a +99 %
99999 m/ft
180 giri/m
180 giri/m
da 3-5 km /
oppure da -999 ft
2-3 miglia
a +16999 ft
Dislivello totale:
99999 m/ft
Distancia parcial:
Frecuencia de
Frecuencia de
Perfil de altitud:
Altitud actual:
Pendiente-Desnivel:
Altímetro en
9999,99 Km/Mi
pedaleo act.:
pedaleo promedio:
para los últimos
-999 a +4999 m o
-99 % a +99 %
ascenso:
180 rpm
180 rpm
3-5 km / 2-3 Miles
-999 ft a +16999 ft
99999 m/ft
Altímetro total:
99999m/ft
Percurso parcial:
Frequência de peda-
Frequência de peda-
Perfil de elevação:
Elevação atual:
Declive:
Altitude Subida:
9999,99 KM/Mi
lada atual:
lada média:
para os últimos
-999 a +4999 m ou
-99 % a +99 %
99 999 m/pés
180 rpm
180 rpm
3-5 km / 2-3 milhas
-999 pés
a +16999 pés
Altitude total:
99 999m/pés
Deelafstand:
Act trapfrequentie:
Gemiddelde trapfre-
Hoogteprofiel:
Actuele hoogte:
Helling:
Hoogtemeter
9999,99 KM/Mi
180 rpm
quentie:
voor de laatste
-999 tot +4999 m of
-99 % tot +99 %
bergop:
180 rpm
3-5 km / 2-3 Miles
-999 ft tot +16999 ft
99999 m/ft
Totaalhoogtemeter:
99999m/ft
Dystans częściowy:
Akt. kadencja:
Średnia kadencja:
Profil wysokości:
Aktualna wysokość:
Wzniesienie /
Przewyższenie w
9999,99 km/mile
180 rpm
180 rpm
dla ostatnich
-999 do +4999 m lub
spadek:
górę:
3-5 km / 2-3 mili
-999 ft do +16 999 ft
-99% do +99%
99 999 m/ft
Łączne
przewyższenie:
99 999 m/ft
Dílčí trasa:
Akt. frekvence
Prům. frekvence
Výškový profil:
Aktuální výška:
Stoupání/klesání:
Výškové metry
9999,99 km/mi
šlapání:
šlapání:
pro posledních
-999 až +4999 m
-99 % až +99 %
nahoru:
180 ot/min
180 ot/min
3–5 km / 2–3 mi
nebo
99999 m/stopy
-999 až +16999
stop
Celkové výškové
metry:
99999 m/stopy
Quick selection of the start altitude:
Select bike 1 / bike 2 (BC 14:16):
Setting the cadence:
Press and hold the ALTI button.
Press and hold BIKE button + MENU button and
– Open the menu
select bike and confirm with MENU button
– Open Setting/Device
Confirm selection: using the MENU button.
– Scroll to the cadence setting
– Set the cadence to ON
the MENU button.
Changing the values with the BIKE or ALTI button.
Once activated in the settings menu,
Confirm the setting with the MENU button.
the cadence is available.
Schnell-Auswahl der Start-Höhe:
Auswahl Rad 1 / Rad 2 (BC 14.16):
Einstellen der Trittfrequenz:
ALTI-Taste gedrückt halten.
BIKE-Taste + MENÜ-Taste gedrückt halten
– Menü öffnen
Rad auswählen und mit MENÜ-Taste bestätigen
– Einstellung/Gerät öffnen
Bestätigen der Auswahl: mit der MENÜ-Taste.
– Zu Trittfrequenz-Einstellung blättern
– Trittfrequenz auf AN stellen
mit der MENÜ-Taste.
Ändern der Werte mit der BIKE-oder ALTI-Taste.
Nach Aktivierung im Einstell-Menü ist die Funktion
Bestätigen der Einstellung mit der MENÜ-Taste.
Trittfrequenz verfügbar.
Sélection rapide de l'altitude de départ :
Sélection Vélo 1 / Vélo 2 (BC 14.16) :
Réglage de la cadence :
Maintenir la touche ALTI enfoncée.
Maintenir les touches BIKE et MENU enfoncée,
– Ouvrir le menu
sélectionner le vélo et confirmer avec MENU
– Ouvrir Réglages / Appareil
– Accéder au réglage de la cadence
– Définir la cadence sur MARCHE
la touche MENU.
La cadence est disponible après activation dans le
Confirmation du réglage avec la touche MENU.
menu Réglages.
Selezione libera dell'altitudine di partenza:
Selezione ruota 1 / ruota 2 (BC 14.16):
Impostazione della cadenza pedalata:
Tenere premuto il pulsante ALTI.
Tenere premuti i pulsanti BIKE + MENU,
– Aprire il menu
selezionare la ruota e confermare con il pulsante MENU
– Aprire le impostazioni del dispositivo
Conferma della selezione: con il pulsante MENU.
– Passare all'impostazione Cadenza della pedalata
– Impostare l'opzione su ON
con il pulsante MENU.
Modifica dei valori con il pulsante BIKE o ALTI.
Dopo l'attivazione nel menu delle impostazioni,
Conferma dell'impostazione con il pulsante MENU.
la cadenza della pedalata diventa disponibile.
Selección rápida de la altitud inicial:
Selección bici 1 / bici 2 (BC 14.16):
Ajustar la frecuencia de pedaleo:
Mantener presionada la tecla ALTI.
Mantener presionadas las teclas BIKE + MENÚ,
– abrir el menú
seleccionar la bici y confirmar con la tecla MENÚ
– abrir los ajustes / el aparato
Confirmar la selección: con la tecla MENÚ.
– ir hasta el ajuste de frecuencia de pedaleo
– colocar la frecuencia de pedaleo en ON
Modificar los valores con las teclas BIKE o ALTI.
Confirmar el ajuste con la tecla MENÚ.
Después de activarla en el menú de ajustes
la frecuencia de pedaleo estará disponible.
Seleção rápida da altitude inicial:
Seleção Roda 1/Roda 2 (BC 14.16):
Ajuste da frequência de pedalada:
Manter premido o botão ALTI.
Manter premido o botão BIKE + MENU,
– Abrir o menu
selecionar a roda e confirmar com o botão MENU
– Ajuste/Abrir o aparelho
Confirmação da seleção: com o botão MENU.
– Navegar para ajuste de frequência de pedaladas
– Colocar frequência de pedalada em LIG.
o botão MENU.
Alteração dos valores com o botão BIKE ou ALTI.
Após ativação no menu de ajuste encontra-se disponível
a frequência de pedaladas.
Snelkeuze van de starthoogte:
Selectie Fiets 1 / Fiets 2 (BC 14.16):
Instellen van de trapfrequentie:
ALTI-toets ingedrukt houden.
BIKE-toets + MENU-toets ingedrukt houden,
– Menu openen
fiets selecteren en met MENU-toets bevestigen
– Instelling/apparaat openen
Bevestigen van de keuze: met de MENU-toets.
– Naar trapfrequentie-instelling bladeren
– Trapfrequentie op AAN zetten
met de MENU-toets.
Na activering in het instelmenu is de trapfrequentie
Bevestigen van de instelling met de MENU-toets.
beschikbaar.
Szybki wybór wysokości początkowej:
Wybór roweru 1 / roweru 2 (BC 14.16):
Ustawianie kadencji:
Przytrzymać wciśnięty przycisk ALTI.
Wciśniętym przyciskiem BIKE + MENU wybrać rower
– otwórz Menu;
i zatwierdzić przyciskiem MENU
– wybierz opcję Ustawienia/Urządzenie;
Zatwierdzenie wyboru: przyciskiem MENU.
– przewiń ekran do ustawienia kadencji;
Ustawianie aktualnej wysokości: Otwarcie ustawień
– ustaw kadencję na WŁ.
przyciskiem MENU.
Zmiana wartości przyciskiem BIKE lub ALTI.
Po aktywowaniu w menu Ustawienia funkcja kadencji
Zatwierdzenie ustawień przyciskiem MENU.
będzie dostępna.
Rychlý výběr počáteční výšky:
Výběr kolo 1 / kolo 2 (BC 14.16):
Nastavení frekvence šlapání:
Přidržet stisknuté tlačítko ALTI.
Přidržet stisknuté tlačítko BIKE + tlačítko MENU,
– otevření menu
Výběr počáteční výšky: tlačítkem BIKE nebo ALTI.
vybrat kolo a potvrdit tlačítkem MENU
– otevření nastavení přístroje
Potvrzení výběru: tlačítkem MENU.
– přejití k nastavení frekvence šlapání
– nastavení frekvence šlapání na ZAP
Změna hodnot tlačítkem BIKE nebo ALTI.
Potvrzení nastavení tlačítkem MENU.
Po aktivaci v menu nastavení je frekvence šlapání k dispozici.
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero /
Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
WAŻNE
DŮLEŽITÉ
Press and hold
Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menu
BIKE
Maximum Altitude:
+4999 m or
+16999 ft
Maximale Höhe:
+4999 m oder
+16999 ft
Altitude maximale :
+4999 m ou
+16999 ft
Altitudine massima:
+4999 m o
+16999 ft
Altitud máxima:
+4999 m o
+16999 ft
Elevação máxima:
+4999 m ou
+16 999 pés
Maximale hoogte:
+4999 m of
+16999 ft
Wysokość
maksymalna:
+4999 m lub
+16 999 ft
Maximální výška:
+4999 m nebo
+16999 stop
= ALTI
BIKE
M
Setting / reading with NFC:
Example of a setting (setting the wheel size):
BC 14.16 has NFC technology. With NFC, you can make all settings easily with
– Open menu: Press and hold down MENU button until the menu opens
your smartphone. After a trip you can transfer the trip data to your smartphone
– Scroll from statistics to setting: With the BIKE or the ALTI button
with NFC.
– Open the settings menu: With the MENU button
– Scroll in the settings menu up to the desired BIKE setting: With the BIKE or
the ALTI button
– In device setting NFC must be set to "ON".
ATTENTION: If NFC is set to "ON", any of your data can be read out using
– Open setting: With the MENU button
– Scrolling to WHEEL CIRCUM setting: With the BIKE or the ALTI button
a smartphone and the SIGMA Link app. If you do not want that, then switch
NFC back to "OFF" after setting/reading.
– Opening the WHEEL CIRCUM setting: With the MENU button
– Change data: With the BIKE or the ALTI button (short press,
– The SIGMA Link app must be installed on the smartphone.
– Open SIGMA Link app on the smartphone.
long press for quick change)
– Place smartphone with the NFC sensor to the BC.
– Confirm setting: With the MENU button
– Close settings menu/one level back: Go BACK with the BIKE or the ALTI button,
– Wait for read/write confirmation of the app.
– Adjust settings in the app.
confirm with the MENU button or go one level up in the menu: Press and
hold BIKE button.
– Place smartphone again on the BC.
– Wait for read/write confirmation of the app.
– Close settings menu / back to the function menu: Press and hold
the MENU button.
= ALTI
BIKE
M
Réglage / Consultation via NFC :
Exemple de réglage (réglage de la taille des roues) :
Le BC 14.16 est doté de la technologie NFC. La technologie NFC vous permet
– Ouverture du menu : maintenir la touche MENU enfoncée jusqu'à ce que
de procéder à tous les réglages confortablement depuis votre Smartphone.
le menu s'ouvre
Les données d'un tour peuvent également être transmises à votre Smartphone
– Passage des statistiques aux réglages : avec les touches BIKE ou ALTI
– Ouverture du menu de réglage : avec la touche MENU
après une sortie grâce à la technologie NFC.
– Défilement jusqu'au réglage VELO souhaité dans le menu de réglage avec
les touches BIKE ou ALTI
– L'option NFC doit être activée dans les réglages de l'appareil.
ATTENTION ! Lorsque la fonction NFC a été activée, toutes vos données
– Ouverture du réglage : avec la touche MENU
– Défilement jusqu'au réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE :
peuvent être consultées avec un Smartphone et l'application SIGMA Link.
Si vous ne le souhaitez pas, désactivez la fonction NFC après le réglage /
avec les touches BIKE ou ALTI
– Ouverture du réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE : avec la touche MENU
la consultation des données.
– L'application SIGMA Link doit être installée sur le Smartphone.
– Modification des données : avec les touches BIKE ou ALTI (pression courte,
– L'application SIGMA Link doit être lancée sur le Smartphone.
pression longue pour une modification rapide)
– Confirmation du réglage : avec la touche MENU
– Placer le Smartphone avec le capteur NFC sur le BC.
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l'application.
– Fermeture du menu de réglage / Retour d'un niveau de menu en arrière :
avec les touches BIKE ou ALTI pour revenir en arrière, confirmer avec
– Adapter les réglages dans l'application.
– Placer à nouveau le Smartphone sur le BC.
la touche MENU ou revenir au niveau supérieur dans le menu : maintenir
la touche BIKE enfoncée
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l'application.
– Fermeture du menu de réglage / Retour au menu "Fonctions" :
maintenir la touche MENU enfoncée
Declaration of Conformity/FCC/IC
IC
You can find the Declaration of Conformity at: www.sigmasport.com
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
FCC statement
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée
subject to the following two conditions:
aux deux conditions suivantes:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) this device must accept any interference received,
(2) l' utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
including interference that may cause undesired operation.
compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure,
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
Le dispositif rencontre l'exemption des limites courantes d'évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l'exposition de
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l'information canadienne sur l'exposition et la conformité de rf.
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communi-
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed
cations. However, there is no guarantee that interference will not
and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
occur in a particular installation. If this equipment does cause
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu'aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être
harmful interference to radio or television reception, which can
installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
EU-Konformitätserklärung
– Reorient or relocate the receiving antenna.
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich der kabellose Fahrradcomputer BC 14.16 STS in Übereinstimmung mit den grundlegenden
– Increase the separation between the equipment and receiver.
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Der kabelgebundene Fahrradcomputer
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
BC 14.16 befindet sich in Übereinstimmung mit den relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/30/EU.
from that to which the receiver is connected.
Weitere Informationen: certificates.sigmasport.com
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EU-Declaration of Conformity
Changes or modifications not expressly approved by the party
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers BC 14.16 STS comply with the fundamental requirements and other
responsible for compliance could void the user's authority to operate
relevant regulations of Directive 2014/53/EU. The wired version of BC 14.16 is in compliance with the fundamental requirements and other
the equipment.
relevant regulations of directive 2014/30/EU.
For further information see: certificates.sigmasport.com
Read-only information,
Grey border:
not set-able
EN
Red border:
Read and set-able information
Grauer Rand:
nicht einstellbar
DE
Roter Rand:
einstellbar
Bord gris :
aucun réglage possible
FR
Bord rouge :
réglage possible
Contorno grigio:
non impostabile
IT
Contorno rosso:
impostabile
Borde gris:
no se puede ajustar
ES
Borde rojo:
se puede ajustar
Margem cinzenta:
não ajustável
PT
Margem vermelha:
ajustável
Grijze rand:
niet instelbaar
NL
Rode rand:
instelbaar
Szara krawędź:
bez możliwości regulacji
PL
Czerwona krawędź:
regulowana
Šedý okraj:
nelze nastavit
CZ
Červený okraj:
lze nastavit
= ALTI
BIKE
W
Setting/Auslesen mit NFC:
Beispiel einer Einstellung (Radgrösse einstellen):
BC 14.16 verfügt über NFC Technik. Mit NFC können Sie bequem alle
– Menü öffnen: MENÜ-Taste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet
Einstellungen mit Ihrem Smartphone machen. Nach einer Fahrt können Sie
– Blättern von Statistik zu Einstellung: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
die Tourdaten mit NFC auf Ihr Smartphone übertragen.
– Einstell-Menü öffnen: Mit der MENÜ-Taste
– Blättern im Einstell-Menü bis zur gewünschten Einstellung RAD: Mit der
BIKE- oder der ALTI-Taste
– NFC in Geräte-Einstellung muss auf „AN" stehen.
ACHTUNG: Wenn NFC auf „AN" gesetzt wurde, kann jeder Ihre Daten mit
– Einstellung öffnen: Mit der MENÜ-Taste
– Blättern zur Einstellung RADUMFG: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
einem Smartphone und der SIGMA Link App auslesen. Wenn Sie das nicht
wollen, dann setzen Sie NFC nach dem Einstellen/Auslesen wieder auf „AUS".
– Öffnen der Einstellung RADUMFG: Mit der MENÜ-Taste
– Daten verändern: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste (kurz drücken,
– SIGMA Link App muss auf dem Smartphone installiert sein.
– SIGMA Link App am Smartphone öffnen.
lang drücken für schnelle Veränderung)
– Smartphone mit dem NFC Sensor auf den BC legen.
– Einstellung bestätigen: Mit der MENÜ-Taste
– Einstell-Menü schließen/eine Ebene zurück: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
– Einstellungen in der App anpassen.
zu ZURÜCK, mit der MENÜ-Taste bestätigen oder im Menü eine Ebene nach
oben: BIKE-Taste gedrückt halten
– Smartphone erneut auf den BC legen.
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
– Einstell-Menü schließen/zurück zum Funktions-Menu: MENÜ-Taste
gedrückt halten
= ALTI
BIKE
M
Impostazione/analisi con NFC:
Esempio di un'impostazione (impostare dimensioni ruote):
BC 14.16 è dotato di tecnologia NFC. Con la tecnologia NFC, è possibile
– Aprire il menu: tenere premuto il pulsante MENU fino a quando si apre il menu
effettuare le impostazioni in tutta tranquillità con il proprio smartphone.
– Scorrere da statistiche a impostazioni: con il pulsante BIKE o ALTI
Quindi, dopo la corsa, è possibile trasmettere i dati del percorso con NFC sullo
– Aprire il menu di impostazione: con il pulsante MENU
– Scorrere nel menu di impostazione fino all'impostazione desiderata per RUOTA:
smartphone.
con il pulsante BIKE o ALTI
– Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU
– Nelle impostazioni del dispositivo, l'opzione NFC deve essere posizionata
su "ON".
– Scorrere all'impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante BIKE o ALTI
– Accedere all'impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante MENU
ATTENZIONE: se l'opzione NFC è impostata su "ON", ciascuno può analizzare
i propri dati con uno smartphone e con l'app SIGMA Link. Se non si desidera
– Modificare i dati: con il pulsanta BIKE o ALTI (premere brevemente,
premere a lungo per una rapida modifica)
procedere in questo modo, è possibile impostare l'opzione NFC di
impostazione/analisi su "OFF".
– Confermare l'impostazione: con il pulsante MENU
– L'app SIGMA Link deve essere installata sullo smartphone.
– Chiudere il menu di impostazione/tornare indietro di un livello:
– Aprire l'app SIGMA Link sullo smartphone.
tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE o ALTI, confermare con il
– Appoggiare lo smartphone con il sensore NFC sul
pulsante MENU oppure tenere premuto il pulsante BIKE per passare
a un livello più in alto nel menu
– Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di funzionamento:
tenere premuto il pulsante MENU
Start-up:
For FAQs and trouble shooting solutions,
There is no entitlement to a replacement device in the
EN
Your bike computer comes in "deep sleep mode". When
visit www.sigmasport.com
identical model if the model subject to complaint has
using it for the first time, please press and hold the
gone out of production due to a model change.
MENU button for 5 seconds. The bike computer will then
Technical data:
In case of complaints or warranty claims, please contact
switch to active mode.
Computer WIRED:
the specialist retailer from whom you purchased the
– Battery type: CR 2032, 3V
device. Alternatively, send your complaint directly to:
Wheel size determination:
– Battery life: 3 to 4 years
To measure the speed precisely, the wheel size must be
(When used for 1 hour per day)
SIGMA-ELEKTRO GmbH
set according to your tire size. To do this, you can:
Computer WIRELESS:
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
A
– Select one of the predefined wheel sizes.
– Battery type: CR 2032, 3V
D-67433 Neustadt/Weinstraße
B
– Calculate the wheel size using the formula provided in
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
the wheel size chart.
Transmitter:
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
C
– Determine the value from the drawings in the
– Battery type: CR 2032, 3V
E-mail: service@sigmasport.com
wheel size chart.
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
D
– Take the value that corresponds to your tire size
In the event of justified warranty claims, you will receive
from the wheel size chart.
Warranty:
wa replacement device.
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your com-
You will only be entitled to the model available at the time
PC interface:
puter from the date of purchase. The warranty covers
of replacement. The manufacturer retains the right to
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
material and workmanship defects on the computer
make technical modifications.
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket.
can effortlessly download and analyze your total and
The warranty does not cover the cable, the batteries
You can find a complaints form on our website:
current values on your PC. You can also configure your
or any assembly materials. The warranty is only valid
claim.sigmasport.com
bike computer's settings on the PC.
if the affected parts have not been opened (exception:
computer's battery compartment), no force has been
You can find the CE declaration at:
Troubleshooting:
used and there is no intentional damage. Please store
certificates.sigmasport.com
No Speed, or incorrect speed displayed:
your receipt of purchase in a safe place as
– Computer correctly fastened into the bracket?
it must be presented in the event of a complaint. If your
– Distance to magnet and sensor checked?
complaint is justified, we will provide you with you a
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
comparable replacement device.
– Wheel circumference correctly set?
Erste Inbetriebnahme:
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren Fragen
Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht
DE
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in
und Antworten unter www.sigmasport.com
nicht, wenn durch Modellwechsel die Produktion des
einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme
reklamierten Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie
bitte die MENÜ-Taste für 5 Sekunden lang gedrückt
Technische Daten:
sich mit allen Reklamationen und Garantieansprüchen an
halten. Der Fahrrad Computer geht dann in den aktiven
Computer KABELGEBUNDEN:
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Modus.
– Batterietyp: CR 2032, 3V
Oder senden Sie Ihre Reklamation direkt an:
– Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre
Radgrößenbestimmung:
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu
Computer KABELLOS:
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer
– Batterietyp: CR 2032, 3V
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
– Batterielebensdauer: 1 Jahr
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
A
– aus vordefinierten Radgrößen auswählen.
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
B
– Die Radgröße anhand der aus der Tabelle
Sender:
E-Mail: service@sigmasport.com
„Wheel Size Chart" angegebenen Formel berechnen.
– Batterietyp: CR 2032, 3V
C
– Den Wert gemäß den Zeichnungen aus
– Batterielebensdauer: 1,5 Jahre
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten
„Wheel Size Chart" ermitteln.
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Sie ein Austauschgerät.
D
– Aus der Tabelle „Wheel Size Chart" den Ihrer
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt
Reifengöße entsprechenden Wert übernehmen.
Garantiebestimmungen:
aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische
SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie
Änderungen vor.
PC Interface:
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich
Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der
auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer
Sie finden ein Reklamations-Formular auf unserer
SIGMA DATA CENTER Software und der Docking Station
selbst, am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung.
Website claim.sigmasport.com
können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und
Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind von
mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus
der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem
können Sie die Einstellungen des Fahrradcomputers am
gültig, wenn die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden
Link: certificates.sigmasport.com
PC vornehmen.
(Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt
angewendet wurde und keine mutwillige Beschädigung
Problemlösung:
vorliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
da er im Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
einer berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
vergleichbares Austauschgerät.
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
FR
Mise en service :
Vous trouverez la résolution d'autres problèmes dans nos
Il n'existe aucun droit au remplacement du modèle à
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état
FAQ, à l'adresse www.sigmasport.com
l'identique lorsque la production du modèle faisant l'objet
de veille profonde. Lors de la première mise en service,
d'une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées
maintenir la touche MENU enfoncée pendant 5 secondes.
Caractéristiques techniques :
à des changements de modèle. Veuillez adresser toutes
Le compteur cycle est ensuite actif.
Compteur AVEC FIL:
vos réclamations et demandes en garantie au revendeur
– Type de pile : CR 2032, 3V
auprès duquel vous avez acheté l'appareil. Ou envoyer
Détermination de la taille des roues :
– Autonomie : 3 à 4 ans (1 heure d'utilisation par jour)
votre réclamation directement à :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille
Compteur SANS FIL:
des roues doit être réglée en fonction de la taille de vos
– Type de pile : CR 2032, 3V
SIGMA-ELEKTRO GmbH
pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
– Autonomie : 1 an (1 heure d'utilisation par jour)
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
A
Emetteur :
– Sélectionner parmi une liste de grandeurs des roues
D-67433 Neustadt/Weinstraße
prédéfinies.
– Type de pile : CR 2032, 3V
Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
B
– Calculer la grandeur des roues au moyen de la
– Autonomie : 1,5 an (1 heure d'utilisation par jour)
Fax : +49-(0) 63 21-91 20-34
formule du tableau "Wheel Size Chart".
E-mail : service@sigmasport.com
C
– Déterminer la valeur conformément aux schémas du
Garantie :
"Wheel Size Chart".
SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre
D
– Reprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos
de la date d'achat sur tous ses compteurs. Cette
requête est justifiée.
roues dans le tableau "Wheel Size Chart".
garantie couvre les défauts matériels et de fabrication
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que
sur le compteur lui-même, le capteur / l'émetteur et
les modèles actuels. Sous réserve de modifications
PC Interface :
le support pour guidon. Les câbles, piles et matériel
techniques par le fabricant.
Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir
de fixation sont exclus de la garantie. La garantie n'est
acheté le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de
valable que lorsque les pièces concernées n'ont pas été
Vous trouverez un formulaire de réclamation sur notre
connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs totales
ouvertes (exception : compartiment à pile du compteur),
site Web, à l'adresse : claim.sigmasport.com
et actuelles aisément et sans effort sur votre PC.
il n'a pas été fait usage de la force et aucun dommage
Vous pouvez également procéder aux réglages de votre
volontaire n'existe. Veuillez conserver soigneusement la
Vous trouverez la déclaration CE à l'adresse :
compteur cycle sur votre PC.
preuve d'achat car celle-ci devra être présentée en cas
certificates.sigmasport.com
de réclamation. En cas de réclamation justifiée, nous
Résolution des problèmes :
vous enverrons un appareil de rechange comparable.
Pas d'affichage de la vitesse ou affichage erroné :
– Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre l'aimant et le capteur correcte ?
– Aimant correctement positionné par rapport au
capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?
Messa in funzione:
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite
Non è possibile rivendicare la sostituzione con un
IT
Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità
tramite le FAQ all'indirizzo www.sigmasport.com
modello identico, se la produzione del modello oggetto
deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti
del reclamo è stata interrotta per un cambio del modello.
il tasto MENÜ per 5 secondi. Il ciclocomputer va in
Dati tecnici:
Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia
modalità attiva.
Computer DOTATO DI CAVI:
rivolgersi al rivenditore specializzato presso il quale è
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
stato effettuato l'acquisto. In alternativa inviare il proprio
Determinazione della misura ruote:
– Durata della batteria: da 3 e 4 anni
reclamo direttamente a:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità,
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
è necessario impostare le dimensioni delle ruote
Computer SENZA CAVI:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
conformemente alle dimensioni delle gomme.
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
A questo scopo è possibile:
– Durata della batteria: 1 anno
D-67433 Neustadt/Weinstraße
A
– Scegliere fra misure delle ruote predefinite.
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
B
– Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla
Sensore:
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
formula indicata nella tabella "Wheel Size Chart".
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
E-Mail: service@sigmasport.com
C
– Determinare il valore secondo i disegni nel documento
– Durata della batteria: 1 anno e mezzo
"Wheel Size Chart".
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere
D
– Acquisire dalla tabella "Wheel Size Chart" il valore
un apparecchio sostitutivo.
corrispondente alle dimensioni delle gomme
Garanzia:
Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento
Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia
corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare
PC Interface:
di 2 anni dalla data d'acquisto. La garanzia si estende ai
modifiche tecniche.
Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l'acquisto del
difetti di materiali e di fabbricazione del computer, del
software SIGMA DATA CENTER e della docking station,
sensore e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie,
È possibile trovare un modulo di reclamo sul nostro
potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità,
nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla
sito web: claim.sigmasport.com
i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire
garanzia. La garanzia è valida soltanto quando le parti
le impostazioni del ciclo computer dal PC.
interessate non sono state aperte (eccezione: vano
La dichiarazione CE è disponibile all'indirizzo:
batteria del computer), non è stata esercitata forza e non
certificates.sigmasport.com
Risoluzione dei problemi:
è presente alcun danno intenzionale. Conservare con cura
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità
la ricevuta d'acquisto, in quanto è necessario esibirla in
errata:
caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete
– Il computer è scattato correttamente in posizione nel
un dispositivo simile in sostituzione.
supporto?
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto
al sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente
impostata?
Puesta en servicio:
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra
No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo
ES
En el estado de suministro, el ciclocomputador se
sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com
si la producción del modelo reclamado se ha suspendido
encuentra en el modo llamado "de sueño profundo".
por haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo
En la primera puesta en marcha, mantener presionada
Datos Técnicos:
o derecho de garantía, póngase en contacto con el
la tecla MENÚ durante 5 segundos. El ciclo computador
Ordenador CON CABLE:
comercio especializado en el que compró el aparato
pasará al modo activo.
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
o bien envíe su reclamo directamente a:
– Duración de la batería: 3 a 4 años
Determinación del tamaño de rueda:
(Con un uso de 1 hora diaria)
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se
Ordenador INALÁMBRICO:
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
debe ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
D-67433 Neustadt/Weinstraße
de su neumático. Para ello, puede:
– Duración de la batería: 1 año
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
A
– Seleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.
(Con un uso de 1 hora diaria)
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
B
– Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula
Transmisor:
Correo electrónico: service@sigmasport.com
citada en la tabla "Wheel Size Chart".
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
C
– Determinar el valor conforme a los dibujos de la tabla
– Duración de la batería: 1,5 año
Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un
"Wheel Size Chart".
(Con un uso de 1 hora diaria)
aparato nuevo de recambio.
D
– Tomar el valor correspondiente al tamaño de su
Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
neumático de la tabla "Wheel Size Chart".
Garantía:
El fabricante se reserva el derecho a realizar
SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador
modificaciones técnicas.
Interfaz del ordenador:
por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía
El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
comprende defectos del material y de fabricación del
En nuestra página web claim.sigmasport.com encontrará
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la
ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del
un formulario para reclamos.
estación de conexión, podrá registrar los valores totales
manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de
montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo
y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador
será válida siempre que no se hayan abierto las piezas
certificates.sigmasport.com
en el ordenador.
afectadas (excepción: compartimento de la pila del
ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista
Solución de problemas:
daño intencionado. Conserve el comprobante de compra
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un
– ¿El ordenador está correctamente encastrado en el
reclamo fundado, recibirá de nuestra parte un equipo
soporte?
equiparable para su recambio.
– ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿El imán está correctamente posicionado en relación
con el sensor?
– ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?
PT
Colocação em funcionamento:
Pode consultar outras soluções para problemas nas
A substituição por um modelo idêntico não é um direito
Nas condições de expedição o computador de bicicleta
nossas FAQ em www.sigmasport.com
garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha
encontra-se no chamado modo de hibernar.
sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso
Na primeira colocação em funcionamento manter
Dados técnicos:
de reclamações e reivindicações de garantia, contacte
premida a tecla MENU durante 5 segundos.
Computador COM FIOS:
o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu
O computador de ciclismo entra no modo ativo.
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
o aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:
– Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos
Determinação da dimensão da roda:
(numa utilização de 1 hora por dia)
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Computador SEM FIOS:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do pneu.
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Para isso pode:
– Vida útil da pilha: 1 ano
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
A
– Escolher a partir das dimensões de roda
(numa utilização de 1 hora por dia)
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
predefinidas.
Transmissor:
E-mail: service@sigmasport.com
B
– Calcular a dimensão da roda com base na fórmula
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
indicada na tabela "Wheel Size Chart".
– Vida útil da pilha: 1,5 anos
No caso de reivindicações legítimas de garantia,
C
– Determinar o valor de acordo com os desenhos do
(numa utilização de 1 hora por dia)
receberá um aparelho de substituição.
"Wheel Size Chart".
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual
D
– Assumir o valor correspondente à dimensão do seu
Garantia:
nesse momento. O fabricante reserva-se o direito
pneu a partir da tabela "Wheel Size Chart".
A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos
a alterações técnicas.
para o computador a partir da data de compra.
Interface PC:
A garantia abrange erros de material e de produção
Pode obter um formulário de reclamação no nosso
O computador de bicicleta é compatível com o PC.
no próprio computador, no emissor/transmissor e no
website claim.sigmasport.com
Após a compra do software SIGMA DATA CENTER
suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como os
e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
materiais de montagem, não são abrangidos pela garantia.
Poderá encontrar a declaração CE em:
totais e actuais de forma simples e sem esforço no
A garantia só é válida se as peças afetadas não tiverem
certificates.sigmasport.com
seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do
sido abertas (exceção: compartimento das pilhas no
computador de bicicleta no PC.
computador), se não tiver sido aplicada força nem existir
qualquer dano deliberado. Guarde bem o comprovativo
Solução do problema:
de compra, pois este terá de ser apresentado numa
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade
situação de reclamação. Em caso de reclamação
incorrecta:
legítima, receberá da nossa parte um aparelho de
– O computador está bem encaixado no suporte?
substituição equivalente.
– Verificou a distância para o íman e sensor?
– O íman está corretamente posicionado relativamente
ao sensor?
– O perímetro da roda está ajustado corretamente?
EN
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
DE
LI
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
LI=Lithium
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
FR
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
IT
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
ES
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías).
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
PT
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
NL
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
PL
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
CZ
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích).
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sigma BC 14.16

  • Seite 1 Baterías montada / Pilhas montadas / Batterijen gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie responsible for compliance could void the user’s authority to operate relevant regulations of Directive 2014/53/EU. The wired version of BC 14.16 is in compliance with the fundamental requirements and other the equipment.
  • Seite 2 El BC 14.16 dispone de tecnología NFC. Con la tecnología NFC puede realizar – Abrir el menú: mantener presionada la tecla MENÚ hasta que se abra el menú...

Diese Anleitung auch für:

Bc 14.16 stsBc 14.16 sts cad