Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BIKE COMPUTER TOPLINE
PAGE 3-54
·
Deutsch
English
·
Français
Italiano
·
Español
Nederlands
PAGE 55-88
·
Português
Polski
·
Magyar
Česky
BC 1009
www.sigmasport.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sigma BC 1009

  • Seite 1 BIKE COMPUTER TOPLINE PAGE 3-54 · Deutsch English · Français Italiano · Español Nederlands PAGE 55-88 · Português Polski · Magyar Česky BC 1009 www.sigmasport.com...
  • Seite 2 1 Inhalt / Contents / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud...
  • Seite 3 2 Die Montage / Assembly Die Abbildungen zu diesen Montagetexten befinden sich auf dem beiliegenden Faltblatt! Die Halterung kann entweder mit Kabelbinder (dauerhafte Anbringung) oder mit den O-Ringen montiert werden. Lenker oder Vorbau? Montage am Vorbau: Die im Lieferumfang enthaltene Halterung ist für die Lenkermon- tage vorgesehen.
  • Seite 4 The display automatically jumps to setting mode. Le BC 1009 est fourni sans pile afin de limiter la consommation d‘énergie. Mettre la pile en place en ouvrant le couvercle du compartiment à piles au moyen d‘une pièce de monnaie.
  • Seite 5 1009 Por razones de consumo de energía el BC 1009 se suministra sin batería. Coloque la batería abriendo la tapa del compartimento de la batería con una moneda. Una vez que se ha colocado la batería cierre la tapa con ayuda de la moneda.
  • Seite 6: Tastenbelegung / Key Functions

    3.1 Tastenbelegung / Key functions TAGES KM UHRZEIT TRIP DIST CLOCK FAHRZEIT GESAMT KM* TRIP TIME TOTAL ODO* DURCH. KMH GESAMTZEIT* AVG. SPEED TOTAL TIME* MAX. KMH MAX. SPEED MODE 2 MODE2 RESET RESET * Nicht während * Not whilst der Fahrt moving 1009...
  • Seite 7 4 Anzeigenwechsel / Display change / Changement d‘affichage MODE 1/2-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird. Mit MODE 1- TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH-KMH, MAX KMH aktivieren. Mit MODE 2- UHRZEIT, GESAMT KM*, GESAMTZEIT* aktivieren. * Nicht während der Fahrt 1009 Press MODE 1/2 until the desired function is displayed.
  • Seite 8 5 Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie SET 3 Sekunden gedrückt halten bis die voreingestellte Sprache in der Anzeige erscheint (SETTINGS OPEN (EINGABE OPEN) blinkt). Open the setting menu by pressing the SET button 3 sec. 1009 until the preset LANGUAGE (English) appears on the display (SETTINGS OPEN flashes).
  • Seite 9 5.1 Eingabe Sprache / Language entry / Reglage langue k Mit MODE 1-Taste zur ENGLISH-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken, Anzeige blinkt. k Mit RESET/MODE 2-Taste gewünschte Sprache einstellen. k Mit SET-Taste bestätigen. SET OK erscheint im Display. 1009 k Switch to ENGLISH display with MODE 1 button. k Press the SET button briefly.
  • Seite 10 5.1 Impostazione lingua / Ajustar el idioma / Ingave taal k Con il tasto MODE 1 passare a ENGLISH. D,GB,F,I,E,S,NL k Premere brevemente il tasto SET. Il display lampeggia. RESET! !MODE 2 k Mediante il tasto RESET/MODE 2 impostare la lingua desiderata. k Confermare con il tasto SET.
  • Seite 11 5.2 Eingabe KMh/MPh / KMh/MPh Entry / Reglage KMh/MPh k Mit MODE 1-Taste zur KMH-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken. k In der Anzeige erscheint KMH und blinkt. k Mit RESET/MODE 2-Taste MPH oder KMH einstellen. k Mit SET-Taste bestätigen. SET OK erscheint im Display. 1009 KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
  • Seite 12 5.2 Impostazione KMh/MPh / Ajuste KMh/MPh / Instellen KMh/MPh KMH , k Mediante il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di KMH/MPH. RESET! !MODE 2 k Premere brevemente il tasto SET. k Sul display appare KMH e lampeggia. k Mediante il tasto RESET/MODE 2 impostare MPH o KMH. k Confermare con il tasto SET.
  • Seite 13 5.3 Radumfang berrechnen / Measure wheel size / Mesurer la roue k Aus Tabelle „Radgröße“ (nächste Seite) den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. k Diesen Wert eingeben. k Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. oder Tab. k Determine the correct value for your wheel size from Table “Wheel Size Chart”...
  • Seite 14 5.4 Wheel size chart (Radgröße / Wheel size / Circonference de roue) km/h: mm x 3,14 WS = mm x 3,14 mph: WS = mm x 3,14 km/h: WS = mm mph: WS = mm = WS (mm)
  • Seite 15 5.4 Wheel size chart (Misura della ruota / Tamaño de rueda / Wielmaat) ETRTO ETRTO 47-305 16x1.75x2 1272 32-630 27x1 1/4 2199 20x1.75x2 27x1 1/4 Fifty 2174 47-406 1590 28-630 37-540 24x1 3/8 A 1948 40-622 28x1.5 2224 47-507 24x1.75x2 1907 47-622 28x1.75...
  • Seite 16 5.5 Eingabe Radumfang / Set wheel size / Reglage de la circonference de la roue k Mit MODE 1-Taste zur RADUMFANG-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken, die erste Ziffer der Eingabe blinkt. k Mit RESET/MODE 2-Taste Wert einstellen. k Mit MODE 1-Taste zur nächsten Stelle wechseln. k Mit SET-Taste bestätigen.
  • Seite 17 5.5 Impostare ruota / Ajustar circunferencia / Wielomtrek instellen k Con il tasto MODE 1 passare alla MSURARUOTA. k Premere brevemente il tasto SET. La prima cifra da immettere lampeggia. k Impostare il valore con il tasto MODE 2 o con quello di RESET. k Con il tasto MODE 1 passare alla posizione successiva.
  • Seite 18 5.6 Eingabe Uhrzeit / Time entry / Reglage heure k Mit MODE 1-Taste zur UHRZEIT-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken. Eingabe blinkt. k Mit RESET/MODE 2-Taste Stunden einstellen. k Mit MODE 1-Taste zur Minuteneingabe wechseln. 1009 k Mit RESET/MODE 2-Taste Minuten einstellen. k Mit SET-Taste bestätigen.
  • Seite 19 5.6 Immissione Orologio / Ajustar la hora / Ingave tijd k Con il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di OROLOGIO. k Premere brevemente il tasto SET. Il display lampeggia. k Mediante il tasto RESET/MODE 2 regolare l‘ora. k Con il tasto MODE 1 passare all‘inserimento dei minuti. k Mediante il tasto RESET/MODE 2 regolare i minuti 1009 k Confermare con il tasto SET.
  • Seite 20 5.7 Eingabe Gesamtdaten / Total data entry / Réglage des valeurs totales KM RAD ZEIT RAD Eingabe wie beim RADUMFANG. Hier können Sie die GESAMT KM z.B. von Ihrem alten Gerät auf dieses neue Gerät übertragen. Bei der Gesamtzeit können auch die Minuten eingegeben werden. 1009 MODE 1 KM-WhEEL...
  • Seite 21 5.7 Dati complessivi / Datos totales / Ingave totale gegevens KM BICICLETTA TEMPO BICICLETTA Immissione come nella larghezza ruota. Qui è possibile, all‘acquisto di questo apparecchio, trasferire il numero complessivo di km, ad esempio, da un altro computer per biciclette. Nel tempo 1009 totale possono essere impostati anche i minuti.
  • Seite 22 5.8 Eingabe Kontrast / Contrast entry / Reglage contraste k Mit MODE 1-Taste zur KONTRAST-Anzeige wechseln. k SET-Taste kurz drücken. Anzeige blinkt. k Mit RESET/MODE 2-Taste Wert einstellen (1=schwach, 3 = stark). k Mit SET-Taste bestätigen. SET OK erscheint im Display. 1009 k Change the display to CONTRAST using the MODE 1 button.
  • Seite 23 5.8 Immissione contrasto / Introducción contraste / Ingave contrast RESET! !MODE 2 k Con il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di CONTRASTO. k Premere brevemente il tasto SET. Il display lampeggia. k Impostare il valore (1=debole, 3=forte) con il tasto MODE 2 o con quello di RESET.
  • Seite 24 5.9 Grundeinstellungen verlassen / Exiting basic settings / Quitter les reglages de base Um die Grundeinstellungen zu verlassen, SET-Taste 3 Sekunden gedrückt halten (EINGABE CLOSE blinkt). Press the SET button down for 3 seconds in order to stop entering settings (SETTINGS CLOSE flashes). 1009 Pour terminer les réglages, maintenir la touche SET 3 secondes SET >...
  • Seite 25 6 Geschwindigkeisvergleich / Compare speed / Comparaison de la vitesse Bei annähernd gleicher Geschwindigkeit wird nichts angezeigt, bei geringerer ( ) und bei höherer ( ). Die Anzeige erfolgt bei allen Funktionen außer in den Grund- einstellungen. 1009 If speed is almost the same, nothing is displayed. If lower speed ( )will be displayed.
  • Seite 26 6 Paragone della velocità / Comparación de velocidad / Vergelijking Raggiungendo la stessa velocità non appare nulla sul display. In caso di riduzione della velocità avviene la visualizzazione di ( ). In caso di aumento della velocità avviene la visualizzazione di ( ). Questa visualizzazione avviene con tutte le funzioni eccetto quelle nelle impostazioni base.
  • Seite 27 6.1 Löschen / Reset / Remise a zero k MODE 1-Taste drücken bis gewünschte Funktion erscheint. k RESET-Taste gedrückt halten. Anzeige blinkt. Nach 2 Sekunden wird nur die angezeigte Funktion auf 0 zurückgesetzt. k RESET-Taste länger als 4 Sekunden gedrückt halten, setzt die Anzeigen von TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH.
  • Seite 28 6.1 Resettare / Puesta a cero / Reset RESET > 4 sec. k Premere il tasto MODE 1 fino alla visualizzazione della funzione desiderata. k Tenere premuto il tasto RESET. Il display lampeggia. Dopo 2 sec. soltanto la funzione visualizzata viene riportata su 0. k Tenere premuto il tasto RESET per più...
  • Seite 29 6.2 Service-Intervall / Service interval / Intervalle d‘entretien Das Service-Intervall teilt Ihnen mit sobald die Kilometerleistung bis zur nächsten Fahrradinspektion erreicht ist. Das Service-Intervall kann nur von Ihrem Fachhändler ein-/ausge- schaltet bzw. vorprogrammiert werden. Im Lieferzustand ist das Service-Intervall ausgeschaltet. 1009 The service interval tells you when the mileage until the next bike inspection is reached.
  • Seite 30 Le BC 1009 est compatible PC. Les valeurs totales et quotidiennes peuvent être rapidement et aisément chargées 1009 sur votre PC après l‘achat du Logiciel SIGMA DATA CENTER et de sa station de connexion (n° art.: 00431). Votre BC 1009 peut en outre être réglé rapidement et aisément.
  • Seite 31 Además podrá ajustar fácil y rápidamente su BC 1009. De BC 1009 kan aangesloten worden op de PC. Na aanschaf van de SIGMA DATA CENTER Software en het Docking Station (Art.nr.: 00431), kunt u de totaal- en de dagwaarden eenvoudig...
  • Seite 32 7 Technische Daten / Technical data / Données techniques GB US Geschwindigkeit Speed Vitesse Velocità Velocidad TAGES KM TRIP DIST KM JOUR DIST GIORN KM DIA FAHRZEIT TRIP TIME TEMPS PARC TEMPO PERC TIEMPO PAR DURCH. KMH AVG. SPEED VIT MOYEN. VEL MEDIA VEL MEDIA MAX KM...
  • Seite 33 7.1 Batteriewechsel / Change battery Batteriewechsel wird im Display angezeigt. Batterie: Lithium Knopfzelle CR 2032, 3V k Deckel mit Münze öffnen. k Polarität beachten! k Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen. k Deckel mit Münze schließen. Batterielebensdauer: ca. 2 Jahre* * Bei einer Nutzung von einer Stunde am Tag. Battery change is displayed on screen.
  • Seite 34 7.2 Problemlösungen KMh keine Anzeige KMh zeigt falsch an k Alten Lenkerhalter mit Funküber- k 2 Magnete montiert? tragung (RDS) verwendet? k Magnet richtig positioniert? k Hülse über Magnet geschoben? k Radumfang (WS) falsch eingestellt? k Computer richtig auf Halterung k Richtiger Lenkerhalter bei Fahrrad- eingerastet? wechsel montiert?
  • Seite 35 Im Falle der Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrrad Computer gekauft haben. Sie können den Fahrrad Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung. SIGMA Elektro GmbH Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt/ Weinstraße Tel.
  • Seite 36 Batterien können nach Gebrauch zurückgegeben werden. Batteries can be returned after use. Le batterie possono essere restituite dopo l’ uso. Les piles peuvent être redonnées après usage. Las pilas pueden ser devueltas después de su uso. Batterijen na gebruik inleveren. As pilhas podem ser devolvidas depois de gastas.
  • Seite 37 You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.com...
  • Seite 38 BIKE COMPUTER TOPLINE SIGMA Elektro Gmbh SIGMA SPORT USA SIGMA SPORT ASIA Dr.-Julius-Leber-Straße 15 1067 Kingsland Drive 7F -1, No. 193, Ta-Tun 6 Street, D-67433 Neustadt /Wstr. Batavia, IL 60510, U.S.A. Taichung City 408, Taiwan www.sigmasport.com...