Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kettler FAVORIT Montageanleitung Seite 18

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FAVORIT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
are absolutly tight.
Clamps at lowest knurled marker=lowest power level
Clamps at highest knurled marker=highest power level
Pour modifier la dureté de l'effort changer le positionne-
F
ment des colliers de serrage après avoir desserré les écrout
à poignée sur les bras. Les marques à crans (cf. flèche trian-
gulare), qui au régöasse trouvent sur les bras du rameur,
servent au réglage de la même duretéde l'effort. Avant d'ac-
tionner les bras du rameur, servent au réglage de la même
dureté de l'effort. Avant d'actionner les bras du rameur, ser-
rer les écrous à poignéé.
L'effort est le moins dur quand les colliers se trouvent sur les
marques du dessous es il est maximal quand il se trouvent
sur les marques du dessus.
Om de roeikracht te wijzigen kunnen de klemstukken na
NL
het losdraaien van de stergreepmoeren op de roeiarmen
verschuiven. De getande markeringen (zie driehoekspijl) op
de roeiarmen dienen daarbij voor het instellen van de
zelfde hefboomverhoudingen. Voor gebruik van de roeiar-
men moeten daarom beslist de stergreepmoeren wor den
aangedraaied.
Geringe roeikracht bij positie van de klemstukken op de on-
derste getande markering, maximale roeikracht in de boven-
ste stand.
Para una modificación de la fuerza del remo se pueden
E
desplazar las pinzas sobre los remos después de que se
7
18
A
A
hayan desatornillado las tuercas de estrella. Las marcas
(veáse flecha triangular) en los remos sirven para ajustar las
relaciones de las palancas. En cada caso hay que fijar las
tuercas de estrella anters de usar los remos.
Si las pinzas se colocan en la marca más baja, la fuerza
del remo será menor, si se colocan en la más alta, la fuerza
será mayor.
Per modificare la forza necessaria a remare, si possono
I
spostare i pezzi di attacco sui remi, allentando le manopole
a crociera. Le zigrinature (vedi freccia a triangolo) sui remi
servono a regolare gli stessi rapporti di leva. Prima di azio-
nare i remi dovete assolutamente stringere le manopole a
crociera.
Posizionando i pezzi di attacco sulla zigrinatura inferiore,
servirà una forza di remata minima, la forza necessaria
sarà massima posizionandoli sulla zigrinatura superiore.
W celu zmiany siły wiosłowania po poluzowaniu nakrętek
PL
gwiazdowych należy przesunąć elementy zaciskowe na
wiosłach. Znaki na wiosłach (patrz trójkątna strzałka) służą
do nastawienia jednakowej dźwigni. Przed wiosłowaniem
należy koniecznie silnie dokręcić nakrętkę gwiazdową.
Mała siła wiosłowania przy ustawieniu elementów zacisko-
wych przy najniższym znaku, siła maksymalna przy
położeniu najwyższym.
B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis