(FR) Après une période de rodage d'env. 20 minutes dans les deux sens de marche, le modèle atteint ses caractéris-
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
La partie supérieure de la locomotive est encliquetée sur le châssis. Les encoches se trouvent dans les percées
tiques optimales de marche. Le modèle est suffisamment graissé à l'usine. Nous recommandons de regraisser ou
rémité du véhicule tombent car elles sont coincées uniquement entre la partie supérieure du véhicule et le châssis.
rehuiler avec une graisse ou une huile exempte de résine et d'acide après env. 100 heures de service. La graisse
adaptée est disponible chez Tillig, réf.: 08973.
(CZ) Model je měřítkovou reprodukcí originálu s autentickou barvou a dekorací. Pohon zajišťuje pětipólový motor
sous les portes de la cabine du conducteur. Pour enlever la partie supérieure, l'écarter légèrement dans la zone des
portes de la cabine du conducteur et tirer vers le haut. Lors de cette opération, les quatre sablières placées à l'ext-
na všech nápravách. U každého otočného podvozku nese jedna sada kol protismykový povrch. Proud je odebírají
všechny sady kol. Je možné jej přepnout na trolejové vedení. Spínač je umístěn na desce s plošnými spoji pod
střechou lokomotivy. Pro fungující provoz nadzemního vedení musí být ze všech kloubových spojení a kluzné plochy
snímače proudu odstraněn lak. Osvětlení vozidla závisí na směru vozidla se třemi světly v předu a zadním osvě-
tlením. Pro další detailní vybavení modelu jsou přiloženy některé díly příslušenství. Po záběhu trvajícím zhruba 20
minut v obou směrech dosáhne model svých optimálních jízdních vlastností. Z výroby je model již dostatečně nama-
vozidla a podvozkem.
zán. Domazání nebo olejování mazacím tukem nebo olejem bez obsahu pryskyřic a kyselin se doporučuje teprve po
cca 100 provozních hodinách. K tomu účelu je vhodný mazací tuk TILLIG Art.-č. 08973.
(PL) Model jest wiernym odzwierciedleniem oryginału, wykonanym w odpowiedniej skali, posiadającym autentyczną
Horní část lokomotivy je zaklapnutá na podvozku. Zarážky jsou umístěny v otvorech pod dveřmi kabiny řidiče.
Chcete-li odstranit horní část, je třeba ji lehce roztáhnout v oblasti dveří kabiny řidiče a vytáhnout z podvozku nahoru.
Přitom odpadnou čtyři truhlíky na písek, umístěné na konci vozidla, protože jsou pouze skřípnuty mezi horní částí
kolorystykę i elementy dekoracyjne. Napęd realizowany jest za pomocą 5-biegunowego silnika poprzez wszystkie
osie. W każdym wózku zestaw kołowy posiada obręcz przyczepnościową. Prąd pobierany jest na wszystkich zesta-
wach kołowych. Można przestawić na tryb zasilania z sieci trakcyjnej. Przełącznik znajduje się na płycie obwodów
drukowanych, pod dachem lokomotywy. Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania w trybie sieci trakcyjnej
należy usunąć lakier ze wszystkich miejsc przegubu i powierzchni odbieraka prądu. Pojazd oświetlany jest zależnie
od kierunku jazdy poprzez trójpunktowe światło czołowe i światło tylne. Dla wyposażenia modelu w kolejne detale
dołączono kilka dodatkowych akcesoriów.
Model po ok. 20 minutach docierania osiąga optymalne właściwości jezdne w obu kierunkach jazdy. Model został
dostatecznie nasmarowany przez producenta. Powtórne smarowanie lub oliwienie za pomocą wolnego od żywic
i kwasów smaru lub oleju zaleca się dopiero po ok. 100 godzinach eksploatacji. Odpowiedni do tego celu smar
dostępny jest pod Nr. art. TILLIG 08973.
Górna część lokomotywy zablokowana jest na podwoziu. Zaczepy znajdują się w przepustach pod drzwiami kabiny
maszynisty. W celu zdjęcia górnej części należy lekko rozeprzeć ją w obrębie drzwi kabiny maszynisty i pociągnąć
w górę podnosząc z podwozia. W trakcie tej czynności opadną cztery skrzynie z piaskiem, znajdujące się na końcu
(DE) Für den Einsatz eines Digitaldecoders befindet sich eine Schnittstelle S nach NEM 651 in der Lok. Die Schnitt-
pojazdu, ponieważ są one zablokowane jedynie pomiędzy górną częścią pojazdu a podwoziem.
platz oben.
DIGITALISIERUNG • DIGITALISATION • NUMÉRISATION • DIGITALIZACE • DIGITALIZACJA
stelle befindet sich an der Fahrzeugseite. Der Entstörsatz ist gegen den Decoder zu tauschen. Pin 1 ist am Steck-
Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Lok die Spannung an Ihrer Digitalzentrale. Für den Betrieb
(GB) An interface S according to NEM 662 is located in the locomotive for the use of a digital decoder. The interface
!
von Fahrzeugen der Spurweiten TT, H0, H0e und H0m wird eine Digitalspannung von max. 14 Volt
empfohlen. Höhere Spannungen führen zu einem höheren Verschleiß der Motoren. Decoderdefekte (durch
the slot.
Überlast), die durch diese Ursache entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.
Please check the voltage at your digital controller before putting the locomotive into operation. A
digital voltage of max. 14 Volts is recommended for the operation of rolling stock with the rail gauges
is located on the side of the vehicle. The interference set must be replaced with a decoder. Pin 1 is at the top of
!
TT, H0, H0e and H0m. Higher voltages leads to higher levels of wear of the motors. Decoder defects (due to
overloading), which result due to this cause are not covered by the warranty.
2
521377
1
SEZNAM NáHRADNíCH DíLů • CZĘŚCI ZAMIENNE
–
–
2
–
–
–
–
–
–
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. Nr art.
–
–
–
–
3
500244
500522
500580
500581
501067
4
520266
520437
520487
520489
5
530391
530391
6
530395
7
530429
–
530323
–
–
–
520205
520205
520205
520205
520205
396130
396130
396130
396130
396130
520206
520206
520206
520206
520206
–
–
11
322670
322670
322670
322670
322670
–
–
–
200455
200455
200455
200455
200455
–
–
–
8
540330
540330
540330
540330
–
–
–
–
540471
12
9
530312
530312
530312
530312
530312
13
10
530314
530314
530314
530314
530314
–
–
14
530385
530385
–
–
–
530387
–
–
–
530418
–
–
–
–
15
530306
–
–
16
393380
393380
393380
393380
393380
–
–
–
321030
321030
321030
321030
321030
–
–
–
530388
530388
–
–
–
17
530389
–
–
–
530419
–
–
530316
–
–
–
530392
530392
–
–
–
530396
–
–
–
–
530325
530325
–
–
530397
–
–
–
530326
–
–
–
18
520255
520255
–
–
–
–
520256
520301
21
520200
–
–
22
19
530382
530382
–
–
–
530383
–
–
–
530416
–
–
–
–
530303
–
–
23
20
520198
520198
520198
520198
520198
–
–
–
520199
520199
520199
520199
520199
–
–
–
530384
530384
–
–
–
–
530386
–
–
24
530417
–
–
–
530305
–
–
–
530378
530378
–
–
–
–
25
530381
–
–
530415
–
–
–
530299
–
–
–
530376
530376
–
–
–
–
26
530379
27
530413
530297
530377
530377
530380
31
530414
–
–
530298
–
–
–
311130
311130
311130
311130
311130
–
–
–
28
307250
307250
307250
307250
307250
–
–
–
–
32
29
323540
323540
323540
323540
323540
–
–
30
303040
303040
303040
303040
303040
–
–
–
318660
318660
318660
318660
318660
–
–
–
520253
520253
–
–
–
–
33
520254
34
520303
520196
227445
227445
227445
227445
227445
520249
520249
520250
520302
520192
300672
300672
300672
300672
300672
330049
330049
330049
330049
330049
–
–
–
–
–
–
–
ständen bei Neuproduktion. Er-
–
–
satzteile zu den Art.-Nr. tragen
501357
501633
(DE)
ACHTUNG!
521590
521942
!
Lok-Betriebsnummern
530318
der Artikel wechseln unter Um-
530395
reicht.
–
–
–
520205
520205
die jeweils in der Produktion
396130
396130
befindlichen Betriebsnummern.
520206
520206
–
–
Ersatzteile mit älteren Betriebs-
322670
322670
–
–
nummern nur solange Vorrat
200455
200455
ting numbers of the articles can
–
–
–
540330
540330
–
–
of new production runs. Spare
530312
530312
parts for the article number bear
530314
530314
–
–
(GB) PLEASE NOTE!
the operating numbers that are
530308
!
–
–
The locomotive opera-
530387
–
–
–
parts with older operating num-
–
potentially change in the event
–
–
393380
393380
stocks last.
–
–
321030
321030
–
–
530388
–
–
530389
–
–
–
respectively in production. Spare
(FR) ATTENTION! Les
–
–
530922
–
–
bers are only available while
locomotives des articles chan-
530319
–
–
–
530396
gent parfois lors d'une nouvelle
–
–
production. Les pièces de re-
–
–
530397
–
–
change relatives au n° art. port-
–
–
–
ent respectivement les numéros
520201
!
–
–
numéros d'exploitation de
520256
–
–
530304
plus anciens jusqu'à rupture du
–
–
530383
–
–
–
stock.
–
–
d'exploitation se trouvant en
–
–
520198
520198
–
–
production. Pièces de rechange
520199
520199
–
–
–
avec des numéros d'exploitation
530307
–
–
530386
–
–
–
–
–
–
–
530302
–
–
530381
–
–
(CZ)
POZOR!
!
–
–
zní číslo lokomotivy u
–
–
–
tohoto artiklu se může změnit
530300
–
–
podle okolností nové výroby.
530379
Náhradní díly jsou k dispozici k
tomuto kat. číslu, které je právě
530301
ve výrobě. Náhradní díly Ke
530380
starším typům jsou pouze do té
–
–
doby, dokud vystačí skladové
–
–
zásoby.
311130
311130
–
–
–
307250
307250
mienne dla danego numeru
–
–
323540
323540
–
–
303040
303040
(PL) UWAGA! Numery
–
–
!
318660
318660
–
–
–
części lokomotywy mogą
520197
–
–
się zmieniać wraz z nową
520254
produkcją modelu. Części za-
227445
227445
520193
artykułu za każdym razem mają
520250
numery przyjęte z produkcji.
Części zamienne ze starymi
numerami części są dostępne
300672
300672
tylko do wyczerpania zapasu.
330049
330049
Die
Provo-
11