Inhaltszusammenfassung für Microlife Aponorm Basis Control
Seite 1
Gebrauchsanweisung Oberarm B A S I S C O N T R O L Das Blutdruckmessgerät Nr. 1 in deutschen Apotheken* Arrhythmie- Erkennung Auch u. a. geeignet für: Schwangere * Meistverkauft in deutschen Apotheken, IMS Health Pharmatrend Database – digitale Blutdruckmessgeräte Umsatz/Absatz, Stand 12/2016...
Seite 2
aponorm ® Basis Control – Kurzanleitung Legen Sie die mitgelieferten Schließen Sie die Manschette an. Vor jeder Messung sollten Sie Batterien ein. einige Minuten entspannen. Legen Sie die Manschette so an, Starten Sie die Messung durch Während der Messung, weder Tippen auf die Start/Stopp-Taste.
Seite 4
aponorm Basis Control ® Schalter, Gehäuse und Zubehör Display-Anzeige Ein-/Aus-Taste Batteriestand-Warnanzeige Display Datum/Uhrzeit Manschetten-Anschlussbuchse Systolischer Wert Netzadapter-Anschlussbuchse Diastolischer Wert Batteriefach Pulsergebnis Manschette Blutdruckampel-Anzeige Manschetten-Verbindungsstecker Pulsmessung aktiv Uhrzeit-Taste Manschettenprüfanzeige Speichertaste (M-Taste) Bewegungsalarm Herzarrhythmie-Warnsymbol (PAD) Gespeicherter Wert Achtung! Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät bzw.
Seite 5
Es ist sehr einfach zu bedienen und bestens für teilbedarf jederzeit gern an den Kundendienst von die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause geeignet. aponorm by microlife. Ihr Händler oder Apotheker ® Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Ärzten kann Ihnen die Adresse der aponorm ®...
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck 9. Fehlermeldungen und zur Selbstmessung 10. Sicherheit, Pflege, Überprüfung · Wie beurteile ich meinen Blutdruck? der Genauigkeit und Entsorgung 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes · Sicherheit und Schutz · Einsetzen der Batterien · Pflege des Gerätes ·...
1. Wichtige Informationen zum • Der Blutdruck unterliegt im Tagesverlauf Blutdruck und zur Selbstmessung starken Schwankungen, je nach körperlicher Anstrengung und allgemeinem Befinden. • Der Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefä- Messen Sie deshalb täglich unter densel- ßen fließenden Blutes, der durch das Pumpen ben Bedingungen, in Ruhe und wenn Sie des Herzens entsteht.
• Während der Schwangerschaft sollten Sie Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert Ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er entscheidend. Beispiel: Bei einem Messwert von 140/80 mmHg oder 130/90 mmHg liegt „hoher deutlich verändert sein kann. Blutdruck“ vor. Das Blutdruckmessgerät ist speziell für die Verwendung in der Schwangerschaft und bei 2.
Auswahl der richtigen Manschette 3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am selben Arm durch (normalerweise Bei aponorm by microlife können Sie zwischen ® am linken). Es ist empfehlenswert, dass ein verschiedenen Manschettengrößen wählen. Arzt beim ersten Besuch eines Patienten Maßgebend ist der Umfang des Oberarms (eng...
· Die Manschette muss 2 cm Abstand zur Ellen- 12. Schalten Sie das Gerät aus (die Anzeige schal- bogenbeuge haben. tet nach ca. 1 Minute automatisch ab). · Die Arterienmarkierung auf der Manschette Ein Messergebnis nicht speichern (ca. 3 cm langer Streifen) muss über der Arte- Drücken Sie direkt nach der Messung die Ein-/Aus- rie auf der Arminnenseite zu liegen kommen.
6. Messwertspeicher Zeigen Sie ihm dazu bitte die folgende Erläuterung: Das Gerät speichert automatisch die letzten Information für den Arzt bei häufiger Anzeige 30 Messwerte. des Arrhythmie-Indikators Anzeige der gespeicherten Messwerte Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruck- Drücken Sie nun kurz die M-Taste .
Löschvorgang abbrechen: Drücken Sie die Alle Werte bleiben im Speicher erhalten, aber Start-/Stopp-Taste , während „CL“ blinkt. Datum und Uhrzeit müssen neu eingestellt werden. Daher blinkt nach dem Batteriewech- Einzelne Messwerte können nicht gelöscht sel automatisch die Jahreszahl. werden. Welche Batterien passen, und was ist zu beachten? 7.
Möglicher Grund Sie können dieses Gerät mit dem aponorm ® nung und Abhilfe microlife Netzadapter (6 V DC, 600 mA) betreiben. Die Pulssignale an der Manschette sind zu Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör «ERR 1» schwach. Legen Sie die erhältlichen aponorm...
Fehler Bezeich- Möglicher Grund Fehler Bezeich- Möglicher Grund nung und Abhilfe nung und Abhilfe Der Druck in der Man- In der Manschette kann kein ausreichender Druck schette ist zu hoch (über aufgebaut werden. Even- Puls oder 299 mmHg) ODER der tuell ist die Manschette Manschet- Puls ist zu hoch (über...
• Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen • Öffnen Sie niemals das Gerät. und muss vorsichtig behandelt werden. Beach- • Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät ten Sie die Lager- und Betriebsbedingungen im längere Zeit nicht benutzt wird. Kapitel 12 auf Seite 17. •...
(z. B. wenn das Gerät zu nahme der Transportkosten zur Einsendung Boden gefallen ist). Bitte wenden Sie sich dazu des Geräts) oder ersetzt dieses nach eigenem an den Kundendienst von aponorm by microlife ® Ermessen vollständig. (siehe Vorwort). 2. Ausschluss der Garantieleistung Entsorgung Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nicht bei...
Seite 18
3. Garantiefrist der Reparatur per Kostenvoranschlag die voraus- sichtlich entstehenden Kosten mit. Es steht dem Die Garantie gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren Kunden in diesem Fall frei, die Reparatur des ab Kaufdatum (Garantiefrist). Maßgeblich ist das Produktes kostenpflichtig in Auftrag zu geben oder Datum des Kaufbelegs oder der mit Kaufdatum um Rücksendung des nicht reparierten Produktes vom Händler ausgefüllten Garantiekarte.
Garantiekarte Ihre Sicherheit: die aponorm by microlife Garantie. ® Ihr neues Blutdruckmessgerät ist ein medizinisches Präzisionsgerät der Spitzenklasse. Dafür verbürgen wir uns mit unserem guten Namen und unserer Jahre GARANTIE Die genauen Garantie-Bedingungen finden Sie auf Seite 15 der Gebrauchsanweisung.
Abschalt- Arrhythmie- Benutzer Speicherplätze automatik Erkennung Bewegungs- Stromanschluss Blutdruckampel alarm Manschetten- Vertrieb durch: Batteriecheck sitzkontrolle WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co KG Am Fichtenstrauch 6-10 56204 Hillscheid www.aponorm.de www.wepa-dieapothekenmarke.de Hilfsmittelpositionsnummer: 21.28.01.2103 Bestell-Nr. 046930 Hersteller: Microlife AG Espenstraße 139 CH-9443 Widnau www.microlife.ch...
Seite 25
Notice d'utilisation Bras BASIS CONTROL Le tensiomètre N° 1 dans les pharmacies allemandes* Testé années de Détection cliniquement GARANTIE de l’arythmie Convient aussi pour : Souffrants Femmes Diabétiques des reins Enfants enceintes * Le plus vendu dans les pharmacies allemandes, IMS Health Pharmatrend Database – Chiffre d’affaires des tensiomètres numériques Chiffre d’affaires/ ventes 2015, état 12/2016...
Seite 26
aponorm Basis Control – Guide rapide ® Insérez les piles comprises dans la Raccordez le brassard. Avant chaque mesure vous devriez fourniture. vous détendre quelques minutes. Lancez la mesure en appuyant sur la Pendant la mesure ne pas Placez le brassard de façon à ce touche Marche/Arrêt.
Seite 28
aponorm Basis Control ® Commutateur, boîtier et accessoires Affichage de l’écran Touche Marche / arrêt Témoin de charge des piles Ecran d’affichage Date/heure Prise raccordement du brassard Valeur systolique Prise de raccordement du bloc Valeur diastolique d’alimentation Résultat du pouls Compartiment piles Affichage en quatre couleurs de la tension Brassard...
Seite 29
Votre nouveau tensiomètre aponorm toutes les consignes de sécurité. Nous souhai- ® microlife est un appareil médical d’une grande tons que votre appareil aponorm by microlife ® fiabilité conçu pour mesurer la tension artérielle vous donne toute satisfaction.
Seite 30
Sommaire 1. Informations importantes relatives à la 8. Utilisation d’un bloc d’alimentation tension artérielle et à l’automesure 9. Messages d’erreur · Comment évaluer ma tension artérielle ? 10. Sécurité, entretien, contrôle de la 2. Première mise en service de l’appareil précision et élimination de l’appareil ·...
1. Informations importantes sur • En aucun cas ne modifiez de votre propre la tension artérielle et l’automesure chef les doses de médicaments prescrites par votre médecin. • La tension artérielle est la pression du sang • Durant le cours de la journée, la tension arté- coulant dans les vaisseaux sanguins engendrée rielle connaît de fortes fluctuations en fonction par le pompage du cœur.
Choix du brassard approprié assise et au même bras (normalement au bras gauche). Il est recommandable qu’un mé- Chez aponorm by microlife, vous pouvez faire un ® decin, à la première visite d’un patient, effectue choix entre différentes tailles de brassards. Le tour des mesures aux deux bras pour déterminer à...
l’avenir. La tension artérielle doit toujours être 8. Lorsque la pression correcte est atteinte, mesurée au bras sur lequel la tension la plus le gonflage s’arrête et la pression retombe haute a été mesurée. progressivement. Si la pression n’est pas suf- fisante, l’appareil se remet à...
4. Affichage d’une arythmie cardiaque 5. Affichage quatre couleurs de la pour dépistage précoce tension L’apparition de ce symbole signifie que certaines Les barres placées du côté gauche de l’affichage irrégularités du rythme cardiaque ont été consta- quatre couleurs vous indiquent dans quel tées pendant la mesure.
7. Affichage de l’état de charge des La mémoire est pleine piles et remplacement des piles V euillez tenir compte de ce que la mémoire n’offre de place que pour 30 valeurs mesu- Le niveau de charge des piles est faible rées.
Vous pouvez utiliser cet appareil avec le bloc d’ali- mentation aponorm by microlife (6 V DC, 600 mA). ® Retirez les piles de l’appareil quand celui-ci n’est plus utilisé pour une longue durée.
9. Messages d’erreur ERREUR Désigna- Cause possible tion et solution Quand une erreur survient pendant une mesure, la Le brassard n’est pas mesure est interrompue et un message d’erreur est affiché, par exemple « ERR 3 ». gonflé à la pression suffi- sante.
cant ne répond pas des dommages imputables à ERREUR Désigna- Cause possible une utilisation inappropriée de l’appareil. tion et solution • Cet appareil est constitué de composants La pression dans le bras- sensibles et doit être manipulé prudemment. Le pouls sard est trop élevée (plus Observez les conditions d’utilisation et de stoc- ou la pres-...
Veuillez-vous d’inhabituel. adresser au service après-vente aponorm ® microlife (cf. Avant-propos). • N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Élimination • Retirez les piles du compartiment si l’appareil n’est pas utilisé pour une longue durée.
Seite 41
gratuitement (à l’exception des coûts de transport de cette garantie, en particulier, cette prolongation pour l’envoi de l’appareil) ou bien le remplacera n’aura pas lieu dans le cas d’une remise en état ou entièrement, à sa seule discrétion. d’un remplacement du produit. Dans des cas de ce genre, la garantie ne repart non plus de nouveau.
accorde la garantie aux conditions mentionnées. Zone de visualisation De plus, le client peut disposer d’autres droits Pression du brassard : 0 - 299 mmHg légaux. Les droits contractuels et légaux du client, Résolution de mesure : 1 mmHg en particulier les droits à la garantie légale que le Précision client peut faire valoir à...
Seite 43
aponorm Basis Control – Passeport garantie ® Nom du vendeur Numéro de série de l’appareil (SN) Date d’achat Cachet de la pharmacie et signature aponorm ®...
Carte de garantie Votre sécurité : la garantie aponorm by microlife. ® Votre nouveau tensiomètre est un appareil médical de précision de haut de gamme. Nous en donnons l’assurance avec notre renom et nos années de GARANTIE Vous trouverez les conditions de garantie exactes à la page 14 de la notice d’utilisation.
Seite 45
électrique « lumineux » Contrôle Contrôle de Distribution par : position du batteries brassard WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co KG Am Fichtenstrauch 6-10 56204 Hillscheid, Allemagne www.aponorm.de www.wepa-dieapothekenmarke.de Réf. 046930 Fabricant : Microlife AG Espenstraße 139 CH-9443 Widnau www.microlife.ch...
Seite 46
Инструкция по использованию Плечо BASIS CONTROL Прибор для измерения кровяного давления № 1 в аптеках Германии* Диагностика лет Проверен аритмии ГАРАНТИИ клинически пульса Также пригоден для: страдающих заболеванием диабетиков беременных детей почек * Лидер по объему продаж в аптеках Германии, IMS Health Pharmatrend Database – цифровые...
Seite 47
Basis Control – Краткое руководство ® aponorm Вставьте батареи, входящие Подсоедините манжету. Перед каждым измерением в комплект поставки. нужно расслабиться на несколько минут. Начните измерение, при- Во время измерения нельзя Наденьте манжету так, чтобы коснувшись к кнопке «вкл./ двигаться, разговаривать, она...
Seite 49
® aponorm Basis Control Дисплей Предупредительный индикатор Кнопка включения/выключения состояния заряда батарей Дисплей Дата/время Гнездо для подключения манжеты Значение систолического давления Гнездо для подключения сетевого Значение диастолического давления адаптера Результат измерения пульса Отсек для батарей Цветовой индикатор кровяного Манжета давления Соединительный...
Seite 50
остались довольны своим прибором by microlife. Обращайтесь ® aponorm с вопросами, проблемами или за необходимыми запчастями в любое время в службу обслуживания клиентов by microlife. Ваш дилер или aponorm ® аптекарь может сообщить вам адрес представительства aponorm by micro- ®...
Seite 51
Оглавление 1. Важная информация по 7. Индикатор заряда батарейки и кровяному давлению и замена батареек самостоятельному измерению 14 · Низкий уровень заряда батареи 14 · Что означают показания моего · Разряженные батареи - кровяного давления? замена батарей · Какие батареи, на что обратить 2.
1. Важная информация по • Слишком высокое кровяное давление может иметь разные кровяному давлению причины. Ваш врач сможет более и самостоятельному точно проинформировать вас измерению об этом и, соответственно, при необходимости назначить лечение. • Кровяное давление – это давление Помимо лекарств способствовать крови...
кровяное давление, через 4 • Отклонения от измерений у врача часа измерьте его еще раз. Если или в аптеке и дома является нормальным, так как вы находитесь в значение на дисплее по-прежнему слишком высокое, пожалуйста, совершенно разной обстановке. проконсультируйтесь со своим •...
выше. внимание на полярность +/- !). Настройка даты и времени Выбор правильной манжеты 1. Когда новые батарейки вставлены, Для aponorm by microlife можно ® на дисплее загорается число года. выбрать манжеты различных размеров. Нажатием клавиши М вы можете Определяющим фактором является...
4. Отверните одежду на плечо. Не Используйте исключительно закатывайте в несколько слоев рукав манжеты aponorm by microlife! ® рубашки, чтобы избежать застоя крови. Лежащий ровно рукав под Подсоедините манжетку к прибору, манжетой не мешает. вставив до упора штекер манжеты...
8. При достижении нужного давления, Вы можете прекратить измерение в накачивание прекращается, и любое время посредством нажатия давление постепенно ослабевает. на клавишу вкл./выкл. (например Если давления было не достаточно при плохом самочувствии или сильное, то прибор автоматически неприятного давления манжеты). его...
нормальной (зелёной) области, в Информация для врача при частых пограничной области (жёлтой) или уже показаниях индикатора аритмии в опасной (красный). Эта настройка Этот прибор является осциллометри- соответствует четырем диапазонам ческим прибором измерения кровяного в таблице согласно международным давления, который также анализирует стандартам...
7. Индикатор заряда Память заполнена батарейки и замена Пожалуйста, учтите, что память батареек вмещает только 30 измеренных значений. Как только 30 ячеек Низкий уровень заряда батарейки памяти заполнены, самое старое Если батарейки разряжены на 3/4, значение будет перезаписано 31-ым значением. Покажите то...
адаптера батареек (аккумулятор) Вы можете использовать для этого Вы можете эксплуатировать прибор с прибора сетевой адаптер aponorm ® перезаряжаемыми батарейками. microlife (6 В DC, 600 мА). Пожалуйста, используйте только Используйте только оригинальный перезаряжаемые NiMH-батарейки! сетевой адаптер aponorm ®...
Ошибка Значение Возможная причина Убедитесь, что на сетевом адаптере и помощь и кабеле отсутствуют повреждения. В манжете не обра- 1. Вставьте кабель адаптера в гнездо зуется достаточное сетевого адаптера прибора для давление. Возможно измерения давления. манжета повреждена и Отсут- поэтому...
* П оговоритесврачом,еслиэта Прямого солнечного излучения илидругиепроблемывозникают Жары и холода повторно. • Манжета чувствительна и требует Если результаты кажутся вам бережного отношения. необычными, внимательно прочи- • Накачивайте манжету только тогда, тайте указания в «Разделе 1.». когда она наложена. •...
не использовали прибор без by microlife (смотрите ® aponorm присмотра; некоторые части предисловие). такие маленькие, что дети могут их проглотить. Существует Утилизация также риск удушения, если ваше Батарейки и электронные приборы устройство оснащено кабелей или не должны выбрасываться в шлангов.
даем гарантию (герметичность) на согласно методу 2 года. Короткова: фаза I систолическая, фаза V Пожалуйста, обращайтесь для этого диастолическая в отдел обслуживания клиентов by microlife (см. предисловие). ® aponorm Диапазон 20 - 280 ммрс. - измерения: 12. Технические кровяное давление...
Seite 64
Источник • 4 x 1,5 V - напряжения: алкалиновых батарейки, AA • Сетевой адаптер 6 В DC, 600 мА (опция) Срок службы прибл. 920 измерений батареи: (с новыми батареями) IP 20 Класс IP: Ссылка на EN 1060-1 /-3 /-4; IEC стандарты: 60601-1;...
Seite 65
Basis Control – Гарантийный паспорт ® aponorm Фамилия покупателя Серийный номер прибора (SN) Дата покупки Печать аптеки и подпись ® aponorm Basis Control...
Гарантийный талон Ваша безопасность: гарантия на aponorm ® microlife. Ваш новый прибор для измерения кровяного давления представляет собой точное медицинское устройство высшего качества. За это мы ручаемся нашим добрым именем и нашими лет ГАРАНТИИ Точные гарантийные условия приведены на стр. 15 инструкции по использованию.
Seite 67
Сигнал тревоги Цветовые Подключение при движении источника тока показания Контроль Продажа через: Проверка посадки батарей манжеты WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co KG Am Fichtenstrauch 6-10 56204 Hillscheid www.aponorm.de www.wepa-dieapothekenmarke.de Заказ № 046930 Изготовитель: Microlife AG Espenstraße 139 CH-9443 Widnau www.microlife.ch...
Kullanma kılavuzu Kolun üst kısmı BASIS CONTROL 1 Numaralı Tansiyon ölçüm cihazı Alman Eczanelerinde* yıl Ritim bozukluğu Klinik onaylı GARANTİ tanımı Ayrıca şunun için geçerlidir: Böbrek Diyabet Hamile kadınlar Çocuklar hastalıkları * Alman Eczanelerinde en çok satılan ürün, IMS Health Pharmatrend Database – gijital tansiyon ölçüm cihazları...
Seite 69
® aponorm Basis Control – Kısa kılavuz Sağlanan pilleri yerleştirin. Manşeti bağlayın. Her ölçüm öncesinde birkaç dakika dinlenmelisiniz. Başlatma/durdurma düğmesine Ölçüm esnasında konuşmayın, Manşeti, dirseğin 2 cm yukarısında dokunarak ölçümü başlatınız. hareket etmeyin, yiyecek ve içecek olacak biçimde yerleştirin. Manşet tüketmeyin veya sigara içmeyin.
Seite 71
® aponorm Basis Control Gösterge Açma/Kapama tuşu Pil durumu uyarı göstergesi Ekran Tarih/saat Manşet bağlantı fişi Sistolik değer Elektrik adaptörü bağlantı fişi Diyastolik değer Pil gözü Nabız sonucu Manşetler Tansiyon lambası göstergesi Manşet bağlantı fişi Nabız ölçümü etkin Saat tuşu Manşet test göstergesi Hafıza tuşu (M tuşu) Hareket alarmı...
Seite 72
Tüm fonksiyonları ve güvenlik bilgilerini anlamak için bu kılavuzu lütfen sonuna kadar okuyunuz. Amacımız aponorm ® by microlife cihazınızdan memnun olmanızdır. Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parçaya ihtiyacınız olduğunda lütfen çekinmeden ve her zaman by microlife müşteri hizmet- ®...
Seite 73
İçindekiler 1. Kan basıncı ve ölçülmesi ile ilgili 7. Pil durumu göstergesi ve pil önemli bilgiler değiştirme · Kan basıncı değerim ne anlama gel- · Düşük pil seviyesi mektedir? · Piller boş – Pillerin değiştirilmesi · Hangi piller uygundur ve nelere dikkat edilmelidir? 2.
1. Kan basıncı ve ölçülmesi ile basıncınız üzerinde düşücü etki yapabilir. ilgili önemli bilgiler • İlaçların hekiminiz tarafından • Kan basıncı damarlarda akan kanın, öngörülen dozunu kesinlikle kalbin pompalaması sonucu oluşan kendiliğinizden değiştirmeyiniz. basıncıdır. Daima iki değer ölçülür, sistolik (üst) değer ve diyastolik (alt) •...
Seite 75
• Aşırı kalp ritmi bozukluklarında Aralık Sistolik Diyasto- Öneri (ritim bozukluğu, bkz. „Bölüm 4“) ölçüm sonuçlarını hekiminizle birlikte Düşük Hekiminize değerlendirmelisiniz. sorunuz! • Nabız göstergesi, kalp pillerinin basıncı frekansının ölçülmesi için uygun 1. Opti- 60 - 80 Kendi kan 100 - değildir! basıncınızı...
2. Cihazın ilk kez kullanılması Doğru manşetin seçilmesi by microlife‘da çeşitli manşet Pillerin takılması ® aponorm ölçüleri arasında bir seçim yapabilirsi- Cihazı ambalajından çıkarttıktan sonra niz. Burada esas olan kolun üst tarafının önce piller takılmalıdır. Pil gözü cihazın çevresidir (dar oturan, kolun üst tarafının altında bulunmaktadır.
Seite 77
2. Ölçümden önce en az 5 dakika uzan- • Bu sırada manşetin kalp hizasında arak dinleniniz. olmasına dikkat ediniz. 3. Ölçümü daima oturarak ve aynı 6. Açma/Kapatma tuşuna basarak kolda yapınız (normal olarak sol kol- ölçümü başlatınız. da). Bir hekimin bir hastasının kendisini ilk ziyaretinde, gelecekte bu hasta- 7.
Bir ölçüm sonucunun kaydedilmemesi Hekime ritim bozukluğu endikatörünün sıkça gösterilmesi hakkında bilgi Ölçümden hemen sonra, sonuç göste- rilirken Aç/Kapa tuşuna basınız. „M“ Bu cihaz, ek olarak ölçüm sırasında tuşunu yanıp sönmeye başlayana nabzı da analiz eden, osilometrik bir kan kadar basılı tutunuz ve sonra bırakınız. M basıncı...
Bölüm 1‘de açıklanmış olduğu gibi dolmadan, değerler silinmeden ve uluslararası yönergelere (ESH, AHA, çağırılmaları henüz mümkünken JSH) göre hazırlanmış tablodaki 4 değerlendirmesi için hekime bölgeye göre yapılmıştır. gösteriniz. 6. Ölçüm değeri hafızası Tüm ölçüm değerlerinin silinmesi Hafızadaki tüm değerleri kesin olarak Cihaz son 30 ölçüm değerini otomatik silmek istediğinizden eminseniz, cihazı...
Seite 80
Piller boş – Pillerin değiştirilmesi Cihaz uzun süre için Piller boşaldığında, cihaz açıldıktan kullanılmayacaksa pilleri çıkartınız. hemen sonra pil sembolü belirir (Piller boş). Bundan sonra ölçüm yapamazsınız, Şarj edilebilir pillerin (Aküler) pilleri değiştirmek zorundasınız. kullanılması 1. Cihazın altındaki pil gözünü açınız.
8. Bir şebeke adaptörünün Hata Muhtemel sebep ve Adı kullanılması yardım Manşetteki nabız Bu cihazı aponorm by microlife elektrik ® Çok sinyalleri çok düşük. adaptörü (6 V DC, 600 mA) ile kullanabi- düşük Manşeti tekrar yer- «ERR 1» lirsiniz. sinyal leştiriniz ve ölçümü...
10. Güvenlik, bakım, hassasiye- Hata Adı Muhtemel sebep ve tin kontrol edilmesi ve berta- yardım raf etme Ölçüm sinyalleri tam değil ve bu nedenle Güvenlik ve koruma sonuç gösterilemeye- Anormal bilir. Lütfen güvenilir • Bu cihaz sadece bu kılavuzda «ERR 5» sonuç...
Seite 83
• Bu kılavuzun münferit bölümlerindeki öneririz. Lütfen bunun için aponorm ® güvenlik bilgilerine dikkat ediniz. microlife müşteri hizmetlerine başvurunuz (bkz. Önsöz). Çocukların cihazı kontrolsüz olarak kullanmamalarına dikkat ediniz; bazı Bertaraf etme parçalar yutulabilecek kadar küçük- iller ve elektronik cihazlar ev çöpüne...
• Manşet için sadece 2 yıllık bir fonksiy- onaylanmış: Safha I on garantisi veriyoruz (sızdırmazlık). sistolik, Safha V diyas- tolik Lütfen aponorm by microlife servisine ® başvurunuz (bkz. Önsöz). 20 - 280 mmHg - Kan Ölçüm aralığı: basıncı 40 - 200 vuruş/dakika - Nabız...
Seite 85
Bu cihaz tıbbi ürünler için 93/42/EWG Ölçüm numaralı yönergenin beklentilerini yerine 1 mmHg çözünürlüğü: getirmektedir. Statik Teknik değişiklik yapma hakkımız ± 3 mmHg dahilinde hassasiyet: saklıdır! basınç Nabız Ölçüm değerinin ± % hassasiyeti: 5‘i • 4 x 1,5 V alkalin pil, Enerji kaynağı: •...
Seite 86
® aponorm Basis Control – Garanti kartı Satın alan kişinin adı Cihaz seri numarası (SN) Satın alma tarihi Eczacı damgası ve imzası ® aponorm Basis Control...
Garanti kartı Emniyetiniz: aponorm ® by microlife garantisi. Yeni tansiyon ölçüm cihazınız, sınıfının en iyilerinden ve kesin sonuç veren bir cihaz. Dafür verbürgen wir uns mit unserem guten Namen und unserer yıl GARANTİ Garanti koşullarının tamamını kullanım kılavuzunun 15. sayfasında bulabilirsiniz.
Seite 88
Tansiyon lambası Hareket alarmı Akım bağlantısı Manşet yerleştir- Dağıtımcı: Pil kontrolü me kontrolü WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co KG Am Fichtenstrauch 6-10 56204 Hillscheid www.aponorm.de www.wepa-dieapothekenmarke.de Sipariş No. 046930 Üretici: Microlife AG Espenstraße 139 CH-9443 Widnau www.microlife.ch...