Seite 1
HARVIA XAFIR CS170 Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Vadības pults Valdymo pultas Адрес: Centralina di controllo ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 08122016/Y05-0304...
Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne! syfte. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val! SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLL 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........8 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........8 1.1. Yleistä ................8 1.1. Allmänt ................8 1.2. Tekniset tiedot ..............8 1.2. Tekniska data ..............8 1.3.
Seite 3
Saunaofens. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! CONTENTS INHALT 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........19 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........19 1.1. General ................19 1.1. Allgemeines ..............19 1.2. Technical Data ..............19 1.2.
Seite 4
устройство предназначено для управления ка- менкой сауны. Поздравляем с превосходным выбором! ОГЛАВЛЕНИЕ SISUKORD 1. HARVIA XAFIR CS170 ........... 30 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........30 1.1. Общие сведения ...............30 1.1. Üldist ................30 1.2. Технические данные ............30 1.2. Tehnilised andmed ............30 1.3.
Seite 5
être utilisé pour tout autre objet. Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru! Félicitations pour cet excellent choix ! TABLE DES MATIÉRS SPIS TRE¦CI 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........41 1. HARVIA XAFIR CS170..............41 1.1. Généralités ..............41 1.1. Ogólnie ................41 1.2. Données techniques .............41 1.2.
Seite 6
šanu. Valdymo pultas Harvia Xafir (CS170) Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas Vadības pults HARVIA Xafir (CS170) saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas Vadības pults lietošanas mērķis: šī...
Seite 7
Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo. Complimenti per l’ottima scelta! INDICE 1. HARVIA XAFIR ............63 1.1. Informazioni generali ............63 1.2. Dati tecnici ..............63 1.3. Risoluzione dei problemi ..........63 2. ISTRUZIONI PER L’USO..........64 2.1.
1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xafir CS170 -ohjauskeskus on tarkoitettu Syftet med Harvia Xafir CS170 styrenhet är att styra ohjaamaan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3– ett bastuaggregat inom ett uteffektintervall på 2,3– 17 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista, 17 kW.
1.3. Vianetsintä 1.3. Felsökning Vikatilanteessa kiuas sammuu ja ohjauspaneeli Om ett fel uppstår, kommer bastuaggregatet att näyttää virheviestin ”E (numero)” , joka helpottaa stängas av och kontrollpanelen kommer att visa ett felmeddelande E (nummer) som hjälper till att finna vian paikallistamista. Taulukko 1. Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute- orsaken till felet.
2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING 2.1. Kiukaan käyttö 2.1. Använda aggregatet Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon ja När styrenheten är ansluten till strömförsörjningen pääkytkin (katso kuva 1) on kytkettynä päälle, oh- (se bild 1) och huvudströmbrytaren är på, är styren- jauskeskus on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. heten i standby-läge och klar för användning.
Seite 11
Paina painiketta 4 (M). Tryck på knappen 4 (M). Starta fläkten genom att trycka på knappen 5 Käynnistä tuuletin painamalla ohjauspaneelin painiketta 5 (+). (+) på styrpanelen. Stänga av fläkten genom att trycka på knap- Sammuta tuuletin painamalla ohjauspaneelin painiketta 6 (–). pen 6 (–) på...
Seite 12
80 C Lämpötila. Asetusväli on 40–110 °C. 80 C Temperatur. Intervallet är 40–110 °C. Paina painiketta 4. Ohjauspaneeli Tryck på knappen 4. Styrpanelen återgår palautuu lähtötilaan. till utgångsställningen. Lisäasetukset Ytterligare inställningar Avaa asetusvalikko painamalla Öppna inställningsmenyn genom att samanaikaisesti pohjaan ohjauspaneelin samtidigt trycka på...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja bara göras av en behörig yrkeselektriker och i voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes- överensstämmelse med gällande regelverk. När kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja- installationen av styrenheten är slutförd måste den uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje, person som ansvarat för installationen överlämna...
3.2. Tehoyksikön asentaminen 3.2. Montering av strömförsörjningsenhet Asenna tehoyksikkö kuivaan tilaan saunan ulkopuo- Montera strömförsörjningsenheten utanför bastun, lelle (ympäristölämpötila >0 ºC). Kiinnitä tehoyk- i ett torrt utrymme med en temperatur som översti- sikkö seinään. Tehoyksikön kannen avaaminen ja ger 0 ºC. Se bild 3 för anvisningar om hur höljet på seinään kiinnittäminen on esitetty kuvassa 3.
Seite 15
Lämpöanturi Datakaapeli Ohjauspaneeli Temperaturgivare Datakabel Styrpanel WX325 Valinnainen Tillval Lämpöanturi *K1 Sähkölämmityksen ohjaus (max 100 W) Temperaturgivare (valinnainen, varustettava sulakkeella) WX232 *K1 Styrning för eluppvärmning (max 100 W) Asennettava (tillval, måste vara avsäkrad om den används) Måste installeras *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) Releulostulojen sulake Säkring för reläutgångar...
3.2.3. Lisätehoyksikkö LTY17 (lisävaruste) 3.2.3. Extra effektenhet LTY17 (tillval) Lisätehoyksikön LTY17 avulla voidaan kasvattaa Med hjälp av Extra effektenhet LTY17 kan maxbe- ohjauskeskuksen maksimikuormitusta 17 kW:lla. lastning ökas till 17 kw. Noggrannare anvisningar om montering finns i manualen för Extra effekten- Lisätehoyksikön mukana tarkemmat ohjeet asen- nuksesta.
Seite 17
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Sallittu alue Anturi (lisävaruste) anturille WX325 Givare (tillval) Tillåtet område för WX325 WX232 Anturi Givare Kuva 6. Lämpöantureiden sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 6. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat 180°...
3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.4. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuu- Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgi- menemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä vare och ett överhettningsskydd. Om temperaturen nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa i givarens omgivning stiger för högt, löser överhett- ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi.
1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of Harvia Xafir CS170 control unit is Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xafir CS170 ist to control an electric sauna heater within an output es, einen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Aus- range of 2.3–17 kW.
1.3. Troubleshooting 1.3. Störungsbeseitigung If an error occurs, the heater power will cut off and Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abge- the control panel will show an error message ”E schaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehler- (number)”...
2.1.1. Heater On 2.1.1. Ofen einschalten Start the heater by pressing the heater Drücken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste I/O button on the control panel. für den Ofen, um den Ofen einzuschalten. When the heater starts, the top row of the display Beim Einschalten des Saunaofens zeigt die obere will show the set temperature and the bottom Zeile des Displays die eingestellte Temperatur,...
Seite 22
Control panel Bedienfeld 1. Heater on/off 1. Ein/Aus-Schalter des Ofens 2. Heater on with delay 2. Ofen ein mit Verzögerung 3. Optional function (e.g. lighting) on/off 3. Optionale Funktion (z. B. Beleuchtung) ein/aus 4. Mode change 4. Modus wechseln 5. Value increase 5.
Seite 23
Additional settings Weitere Einstellungen Open the additional settings menu by Öffnen Sie das Menü „Weitere pressing the buttons 5 and 6. Hold for 5 Einstellungen“ , indem Sie auf dem seconds. Bedienfeld gleichzeitig die Tasten 5 The buttons do not glow when the und 6 drücken.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- may only be made by an authorised, professional fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- electrician and in accordance with the current ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- regulations.
3.2. Installing the Power Unit 3.2. Montage der Leistungseinheit Install the power unit to a wall outside the sauna Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trocke- room, in a dry place with an ambient temperature nen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Um- of >0 ºC.
Seite 26
Temperature sensor Data cable Control panel Temperaturfühler Datakabel Bedienfeld WX325 Optional Wahlweise Temperature sensor Temperaturfühler *K1 Control of electric heating (max 100 W) (optional, must be fused if used) WX232 *K1 Steuerung der elektrischen Heizung (max 100 W) Must be installed (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) Muß...
3.2.3. Power extension unit LTY17 (optional) 3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 The maximum load of control unit can be increased (wahlweise) by 17 kW by using power extension unit LTY17. Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit The power extension unit includes detailed instruc- zusätzlicher Leistungseinheit LTY17 um 17 kW er- tions of installation.
Seite 28
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Temperature Permitted area for sensor (optional) WX325 Temperaturfühler Zulässiger Bereich (wahlweise) für WX325 WX232 Tempera- ture sensor Temperatur- fühler Figure 6. The place of the temperature sensors in connection with floor-mounted heaters Abbildung 6.
3.4. Resetting the Overheat Protector 3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes The sensor box (WX232) contains a temperature Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Tempe- sensor and an overheat protector. If the raturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn temperature in the sensor’s environment rises too die Temperatur in der Umgebung des Temperatur- high, the overheat protector cuts off the heater fühlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhit-...
1. HARVIA XAFIR CS170 1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xafir CS170 предназначен для Harvia Xafir CS170 juhtimiskeskuse ülesandeks управления каменкой для сауны выходной мощностью on juhtida elektrilist saunakerist võimsusega 2,3– 2.3-17 кВт. Пульт управления состоит из панели управ- 17 kW.
Датчики: Andurid: Датчик температуры WX232 оборудован Temperatuuriandur on varustatud tagastatava • • восстанавливаемой защитой от перегрева и ülekuumenemiskaitse ja temperatuuri mõõtva термистором с отрицательным температурным NTC termistoriga (22 kΩ/T=25 °C). коэффициентом (NTC) (22 кОм/T=25 °C). Kaal: 175 g koos juhtmetega (u 4 m) •...
2.1.1. Включение каменки 2.1.1. Kerise sisselülitamine Каменка включается нажатием на кнопку Käivitage keris juhtpaneelil oleva kerise I/O на панели управления. I/O nupu vajutamisega. При включении каменки в верхней строке дисплея в Kerise käivitumisel kuvatakse viie sekundi jooksul течение 5 секунд будет отображено заданное значение näidiku ülemisel real seatud temperatuuri ja alu- температуры, а...
Seite 33
Панель управления Juhtpaneel Включить/выключить каменку. 1. Kerise sisse- ja väljalülitamine Включить каменку с задержкой 2. Kerise viivitusega sisselülitamine Включить/выключить дополнительное оборудование 3. Lisaseadme lüliti (nt valgustus) sisse/välja (например, освещение) 4. Funktsiooni valiku nupp Изменить режим 5. Väärtuse suurendamine Увеличить значение 6.
Дополнительные настройки Täiendavad seaded Откройте меню дополнительных настро- Avage täiendavate seadete menüü, vaju- ек, одновременно нажав кнопки 5 и 6. tades nuppe 5 ja 6. Hoidke 5 sekundit. Держите 5 секунд. Nuppudel ei põle taustavalgus, kui Кнопки не подсвечиваются, если juhtimiskeskus on ooterežiimis.
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электро- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada питания должен осуществлять только профессио- pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- нальный электрик с соответствующим допуском, с vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise соблюдением текущих постановлений. После за- lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik вершения...
3.2. Установка блока питания 3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine Блок питания устанавливается вне парильни, в сухом Paigaldage kontaktorikarp väljapoole saunaruumi месте с температурой окружающего воздуха >0 °C. kuiva kohta ümbritseva temperatuuriga >0 °C. На рис. 3 приведены указания по открыванию крышки Kontaktori karbi kaane avamise ja karbi seina külge блока...
Seite 37
Äàò÷èê òåìïåðàòóðû Êàáåëü óïðàâëåíèÿ Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Temperatuuriandur Andmekaabel Juhtpaneel WX325 Äîïîëíèòåëüíî Lisavarustus макс. * K1 Óïðàâëåíèå ýëåêòðîíàãðåâîì ( 100 W) Äàò÷èê òåìïåðàòóðû (äîïîëíèòåëüíî, ïðè èñïîëüçîâàíèè Temperatuuriandur íåîáõîäèì ïðåäîõðàíèòåëü) WX232 *K1 Elektroonilise kütte juhtimine (max 100 W) Óñòàíîâêà îáÿçàòåëüíà (valikuline, peab kasutamise korral olema Obligatoorne varustatud kaitsmega) *K2 = W...
3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) 3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus) Максимальную нагрузку пульта управления можно Juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust увеличить на 17 кВт, используя дополнительный блок saab tõsta 17kW võrra kasutades lasa kontaktor- питания LTY17. Комплект поставки дополнительного karpi LTY17. Lisa kontaktorkarbiga on kaasas de- блока...
Seite 39
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Допустимое Датчик температуры расположение (дополнительный) датчика Temperatuuriandur WX325 (lisavarustus) WX325 lubatud ala WX232 Датчик тем- пературы Temperatuu- riandur Рисунок 6. Расположение датчиков температуры относительно напольных нагревателей Joonis 6. Temperatuuriandurite koht koos põrandale kinnitatavate keristega 360°...
3.4. Сброс защиты от перегрева 3.4. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine Датчик температуры (WX232) состоит из термистора Andurikarp (WX232) sisaldab temperatuuriandurit и устройства защиты от перегрева. Если температура ja ülekuumenemiskaitset. Kui temperatuur anduri вокруг датчика станет слишком высокой, устройство ümbruses tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuu- защиты...
1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. Généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Xafir CS170 sert à contrô- Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi i kont- ler un poêle électrique avec une puissance de sortie roli elektrycznych pieców do saun o mocy od 2,3 kW de 2,3–17 kW.
Capteur : Waga: 175 g z przewodami (d³. ok. 4 m) • Le capteur de température WX232 est équipé Wymiary: 51 mm x 73 mm x 27 mm • • d’une sécurité de surchauffe réinitialisable et d’une thermistance NTC de détection de température (22 kΩ/T=25 °C).
Lorsque le poêle démarre, l'affichage pré- Kiedy piec zacznie pracowaæ, górny rz±d wy¶wietlacza sente les valeurs réglées précédemment poka¿e zaprogramowana temperaturê. Natomiast pendants cinq secondes. dolny rz±d poka¿e zaprogramowany czas pracy pie- Lorsque la température souhaitée est atteinte ca. Po up³ywie kilku sekund. dans le sauna, les éléments chauffants sont éteints Górny rz±d poka¿e temperaturê...
Seite 44
Panel sterujący Le tableau de commande Włączanie/wyłączanie pieca 1. Marche/arrêt du poêle Piec włączony z zaprogramowanym czasem uruchomienia 2. Temporisation de démarrage du poêle Funkcja opcjonalna (np. oświetlenie) on/off 3. Fonction en option (éclairage par ex.) on/off Zmiana trybu 4. Changer de mode Zwiększanie wartości 5.
Seite 45
Dodatkowe ustawienia Autres réglages Otwórz menu dodatkowych ustawień, Ouvrez le menu des réglages supplémen- naciskając przyciski 5 i 6. Przytrzymując je taires en appuyant sur les boutons 5 et 6 przez 5 sekund. pendant 5 secondes. Jeśli sterownik znajduje się w Les boutons ne s’allument pas trybie gotowości, przyciski nie lorsque l’unité...
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUKCJA MONTA¯U Les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Xafir mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.
3.2. Installer le bloc d’alimentation 3.2. Instalacja skrzynki elektrycznej Installez le bloc d’alimentation sur un mur à Skrzynkê nale¿y zainstalowaæ na zewn±trz sauny, l’extérieur du sauna, dans un endroit sec à une tem- na ¶cianie, w suchym pomieszczeniu gdzie tempe- pérature ambiante de >0 ºC.
Seite 48
Capteur de température Câble de data Tableau de commande Czujnik temperatury Przewód Panel sterujący WX325 En option Opcjonalnie Capteur de température *K1 Commande du chauffage électrique (max 100 W) Czujnik temperatury (en option, doit être raccordée si utilisée) *K1 Kontrola ogrzewania elektrycznego (max 100 W) WX232 (opcjonalnie, musi być...
3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 3.2.3. Modu³ zwiêkszenia mocy LTY17 (opcja) (en option) Modu³ LTY17 umo¿liwia zwiêkszenie maksymalnej La charge maximum de l'unité de contrôle peut être mocy sterownika o 17 kW. Do modu³u do³±czona augmentée de 17 kW grâce à un bloc d’alimenta- jest szczegó³owa instrukcja monta¿u.
Seite 50
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Zone autorisée Capteur de tempé- pour WX325 rature (en option) Miejsce monta¿u Czujnik temperatu- czujnika WX325 ry (opcja) WX232 Capteur de température Czujnik temperatury Figure 6. Emplacement des capteurs de température par rapport au poêle en installation au sol Rysunek 6.
3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.4. Restart bezpiecznika termicznego Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur de W obudowie czujnika (WX232) znajduj± siê czujnik température et une sécurité de surchauffe. Si la temperatury oraz bezpiecznik termiczny. Je¿eli tem- température dans l’environnement du capteur de- peratura w okolicy czujnika bêdzie zbyt wysoka, au- vient trop élevée, la sécurité...
1.3. Bojājumu novēršana 1.3. Galimi gedimai Ja notiek kļūme, vadības pults uzrādīs kļūmes ziņojumu E Įvykus gedimui, valdymo pultelis apie tai praneš žinute, (numurs), kas palīdzēs novērst kļūmi. 1. tabula. ekrane rodydamas simbolį ”E” su atitinkamu numeriu, ku- Uzmanību! Visas tehniskās apkopes darbības jāveic kva- ris padės aptikti gedimo priežastį.
2.1.2. Krāsns izslēgšana 2.1.2. Krosnelės išjungimas Krāsns tiek izslēgta un vadības pults aktivizē gaidīšanas Krosnelė išjungiama, o valdymo pultas pereina į parengties režīmu, ja režimą, kai: tiek nospiesta “I/O” poga; paspaudžiamas "I/0" mygtukas, • • beidzas darbināšanas laiks vai baigiasi nustatytas veikimo laikas, arba •...
Vadības pults Valdymo pultas Krāsns ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Krosnelės įjungimas/išjungimas Krāsns ieslēgts ar laika nobīdi līdz ieslēgšanās brīdim Krosnelės įjungimo atidėjimas. Ieslēgta/izslēgta (on/off) izvēles funkcija (piem., Pasirinktinės funkcijos (pavyzdžiui, apšvietimo) apgaismojums) įjungimas / išjungimas Režīma izmaiņa Nustatymų keitimas. Lieluma palielināšana Rodmens didinimas. Lieluma samazināšana Rodmens mažinimas.
Papildu iestatījumi Papildomi nustatymai Atveriet papildu iestatījumu izvēlni, nospiežot Papildomų nuostatų meniu atversite vienu pogas 5 un 6. Paturiet 5 sekundes. metu paspaudę 5 ir 6 mygtukus. Laikykite Kad pults atrodas gaidīšanas paspaudę 5 sekundes. režīmā, taustiņi nav izgaismoti. Kai valdymo pultas yra parengties režime, šie mygtukai nešviečia.
3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS Vadības pults elektriskos savienojumus drīkst ierī- Valdymo pulto elektrinius sujungimus gali atlikti tik kot vienīgi kompetents, profesionāls elektriķis sa- leidimą turintis, kvalifikuotas elektrotechnikas, lai- skaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Kad vadī- kydamasis esamų teisės aktų reikalavimų. Baigus bas pults uzstādīšana pabeigta, uzstādīšanas vadī- instaliuoti valdymo pultą, už...
3.2. Barošanas ierīces uzstādīšana 3.2. Maitinimo įtaiso instaliavimas Piestipriniet barošanas ierīci pie sienas ārpus pirts esošā Maitinimo įtaisą pritaisykite prie sienos saunos išorėje, sausā telpā ar temperatūru. Lai uzzinātu, kā atvērt baro- sausoje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra yra >0 °C. 3 šanas ierīces vāku un kā...
Seite 59
Temperatþras sensors Datu kabelis Vadïbas panelis Temperatþros jutiklis Duomenù perdavimo Valdymo pultelis kabelis WX325 Papildu Pasirenkamas Temperatþras sensors Temperatþros jutiklis *K1 Elektroniskàs sildï¹anas vadïbas ierïce (max 100 W) (papildu, lieto¹anas gadïjumà jàbþt dro¹inàtàjam) WX232 *K1 Patalpù elektrinio ¹ildymo valdiklis (max 100 W) Obligàts (pasirenkamas;...
3.2.3. Papildus spēka bloks LTY17 (Nav iekļauts 3.2.3. Papildomas maitinimo įtaisas LTY17 komplektā) (pasirenkamas pagal poreikį). lietojot papildus spēka bloku LTY17, maksimālā jauda, ko Didžiausią valdymo pulto apkrovą galima padidinti dar 17 pieslēdz pultij var tikt palielināta par 17 kW. Papildus spēka kW, tačiau tam reikia papildomo maitinimo įtaiso LTY17.
Seite 61
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Modelim WX325 Temperatūras paredzētā platība sensors (papildu) WX325 modeliui Temperatūros leidžiama sritis jutiklis (pasirenkamas) WX232 Temperatū- ras sensors Temperatū- ros jutiklis 6. zīm. Temperatūras sensoru vieta savienojumā ar pie grīdas piestiprināmajām krāsnīm 6 pav.
3.4. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana 3.4. Perkaitimo saugiklio įjungimas Sensora (WX232) kārbā atrodas temperatūras sensors un Jutiklio (WX232) dėžutėje yra temperatūros jutiklis ir au- pārkaršanas aizsargierīce. Ja temperatūra sensora apkār- tomatinis perkaitimo saugiklis. Gedimo atveju, kai tempe- tnē kļūst pārāk augsta, pārkaršanas aizsardzība atslēdz ratūra pakyla virš...
1. HARVIA XAFIR 1.1. Informazioni generali Intervallo di regolazione del tempo di • Lo scopo della centralina Harvia Xafir è di controllare accensione ritardata: 0–18 h. una stufa elettrica per sauna con intervallo di uscita Controllo dell’illuminazione e della ventola •...
2. ISTRUZIONI PER L’USO 2.1. Uso della stufa 2.3.2. Ventilazione Dopo aver collegato la centralina all’alimentazione e Se si è installata una ventola all’interno della stanza aver portato in posizione On l’interruttore principale della sauna, può essere collegata alla centralina. La (vedere la figura 1), la centralina passa in modalità...
Seite 65
Quadro di commando Impostazioni supplementari Aprire il menu delle impostazioni supple- mentari premendo i tasti 5 e 6. Tenerli premuti per 5 secondi. I tasti non sono illuminati essendo il quadro comandi in stand-by. SET1 Tempo di funzionamento massimo. L ’intervallo è: 1–12 h. 4:00 1.
3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Installazione del quadro di comando I collegamenti elettrici della centralina devono esse- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- l quadro di comando è a prova di spruzzi ed è a bas- sionista autorizzato, in conformità con la normativa sa tensione operativa.
Canaline conduttive (ø 30 mm) all'interno della a una temperatura ambientale di >0 ºC. Vedere la figura 3 per istruzioni su come aprire il coperchio struttura della parete consentono di instradare il dell’unità di alimentazione e come fissare l’unità alla cavo dati all'interno della parete –...
Seite 68
Sensore di temperatura Cavo dati Quadro di comando WX325 Opzionale Sensore di temperatura *K1 Controllo del riscaldamento elettrico (max 100 W) WX232 (opzionale, se utilizzato deve essere dotato di fusibile) Deve essere installato *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) Fusibile per uscite relé...
Seite 69
WX325 WX232 Sensore di Sensore di Area consentita temperatura temperatura per il sensore (opzionale) WX325 WX232 150 mm Figura 5. Posizione dei sensori di temperatura con stufe montate a parete min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Sensore di Area consentita temperatura...
180° 360° Figura 7. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi WX232 3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza La scatola del sensore contiene un sensore di temperatura e una protezione termica di sicurezza. Se la temperatura dell’area in cui si trova il sensore sale a un valore eccessivo, la protezione termica di sicurezza scollega l’alimentazione della stufa.