Herunterladen Diese Seite drucken
Harvia XAFIR CS170 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XAFIR CS170:

Werbung

HARVIA XAFIR CS170
Ohjauskeskus
Styrenhet
Control unit
Steuergerät
Пульт управления
Juhtimiskeskus
Centre de contrôle
Sterownik
Vadības pults
Valdymo pultas
Centralina di controllo
27032020/Y05-0304

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia XAFIR CS170

  • Seite 1 HARVIA XAFIR CS170 Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Vadības pults Valdymo pultas Centralina di controllo 27032020/Y05-0304...
  • Seite 2 Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne! syfte. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val! SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLL 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........8 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........8 1.1. Yleistä ............... 8 1.1. Allmänt .............. 8 1.2. Tekniset tiedot ............ 8 1.2.
  • Seite 3 Saunaofens. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! CONTENTS INHALT 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........21 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........21 1.1. General ............21 1.1. Allgemeines ............21 1.2. Technical Data ..........21 1.2.
  • Seite 4 устройство предназначено для управления ка- менкой сауны. Поздравляем с превосходным выбором! ОГЛАВЛЕНИЕ SISUKORD 1. HARVIA XAFIR CS170 ........... 34 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........34 1.1. Общие сведения ...............34 1.1. Üldist............... 34 1.2. Технические данные ............34 1.2. Tehnilised andmed..........34 1.3.
  • Seite 5 être utilisé pour tout autre objet. Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru! Félicitations pour cet excellent choix ! TABLE DES MATIÉRS SPIS TRE¦CI 1. HARVIA XAFIR CS170 ..........48 1. HARVIA XAFIR CS170..............48 1.1. Généralités ............48 1.1. Ogólnie ................48 1.2. Données techniques .......... 48 1.2.
  • Seite 6 šanu. Valdymo pultas Harvia Xafir (CS170) Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas Vadības pults HARVIA Xafir (CS170) saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas Vadības pults lietošanas mērķis: šī...
  • Seite 7 Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo. Complimenti per l’ottima scelta! INDICE 1. HARVIA XAFIR ............74 1.1. Informazioni generali .......... 74 1.2. Dati tecnici ............74 1.3. Risoluzione dei problemi ........74 2. ISTRUZIONI PER L’USO..........75 2.1.
  • Seite 8 1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xafir CS170 -ohjauskeskus on tarkoitettu Syftet med Harvia Xafir CS170 styrenhet är att styra ohjaamaan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3– ett bastuaggregat inom ett uteffektintervall på 2,3– 17 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista, 17 kW.
  • Seite 9 Anturit: Givare: Lämpöanturi on varustettu palautettavalla Temperaturgivaren är utrustad med ett återställ- • • ylikuumenemissuojalla ja lämpötilaa mittaavalla ningsbart överhettningsskydd och en tempera- NTC-termistorilla (22 kΩ/T=25 °C). turkänslig NTC-termistor (22 kΩ/T=25 °C). Paino: 175 g johdon kanssa (noin 4 m) Vikt: 175 g inklusive ledning (ca 4 m) •...
  • Seite 10 2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING 2.1. Kiukaan käyttö 2.1. Använda aggregatet Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon ja När styrenheten är ansluten till strömförsörjningen pääkytkin (katso kuva 1) on kytkettynä päälle, oh- (se bild 1) och huvudströmbrytaren är på, är styren- jauskeskus on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. heten i standby-läge och klar för användning.
  • Seite 11 2.3.3. Turva- ja ovikytkimet 2.3.3. Säkerhets- och dörrbrytare Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan Med säkerhetsbrytare (t.ex. Harvia SFE) avses en kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- enhet som är integrerad i bastuaggregatet eller mon- nettavaa laitetta, joka estää kiukaan lämpeämisen, teras ovanför bastuaggregatet och som hindrar bas-...
  • Seite 12 80 C 80 C Lämpötila. Asetusväli on 40–110 °C. Temperatur. Intervallet är 40–110 °C. Paina painiketta 4. Tryck på knappen 4. Jäljellä oleva päälläoloaika. Asetusvälin Återstående på-tid. Minimivärdet i är 10 4:00 4:00 minimiarvo on 10 min, maksimiarvon voit min, maksimivärdet kan du välja från valita lisäasetuksista (1–12 h).
  • Seite 13 Lämpöanturin hienosäätö. Hienosää- Justering av givareavläsning. Mätvärdena SET2 SET2 tö sallii +/-10 yksikön korjausarvon. kan korrigeras upp till +/-10 enheter. Kalibrointi ei vaikuta suoraan mitattuun Justeringarna påverkar inte den uppmätta lämpötila-arvoon, vaan muuttaa lämpöti- temperaturen direkt, men den påverkar lan mittauskäyrää. mätkurvan.
  • Seite 14 Ovikytkinkäyttö: etäkäyttötila tulee aktivoida pai- Användning av dörrbrytaren: fjärrstyrningsläget namalla kiuaspainiketta 3 sekunnin ajan. Jos ovikyt- ska aktiveras genom att trycka på bastuaggregats- kimen piiri on auki, näytölle tulee teksti ”door” ja knappen under 3 sekunder. Om dörrströmbrytarens laite siirtyy valmiustilaan. Jos piiri on suljettu, etä- krets är öppen, visas texten ”door”...
  • Seite 15 3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja bara göras av en behörig yrkeselektriker och i voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes- överensstämmelse med gällande regelverk. När kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja- installationen av styrenheten är slutförd måste den uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje, person som ansvarat för installationen överlämna...
  • Seite 16 Huom! Tehoyksikköä ei saa upottaa seinäraken- OBS! Effektenheten får inte monteras infällda i teisiin, koska siitä seuraa tehoyksikön sisäisten väggen eftersom detta kan förorsaka överdriven komponenttien liiallinen kuumeneminen ja laitteen upphettning av de interna komponenterna i enheten rikkoutuminen. Katso kuva 3. och kan leda till skador.
  • Seite 17 Lämpöanturi Datakaapeli Ohjauspaneeli Temperaturgivare Datakabel Styrpanel WX325 Valinnainen Tillval Lämpöanturi *K1 Sähkölämmityksen ohjaus (max 100 W) Temperaturgivare (valinnainen, varustettava sulakkeella) WX232 *K1 Styrning för eluppvärmning (max 100 W) Asennettava (tillval, måste vara avsäkrad om den används) Måste installeras *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) Katso / Se 3.2.4 Turvatoimintojen liittimet...
  • Seite 18 3.3. Lämpöantureiden asentaminen 3.3. Montering av temperaturgivaren Huom! Älä asenna lämpöanturia alle 1000 mm etäi- OBS! Montera inte temperaturgivaren närmare än syydelle suuntaamattomasta tuloilmaventtiilistä tai 1000 mm från ett runtomstrålande ventilationsgaller alle 500 mm etäisyydelle anturista poispäin suun- eller närmare än 500 mm från ett ventilationsgaller natusta venttiilistä.
  • Seite 19 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Sallittu alue Anturi (lisävaruste) anturille WX325 Givare (tillval) Tillåtet område för WX325 WX232 Anturi Givare Kuva 6. Lämpöantureiden sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 6. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat 360°...
  • Seite 20 3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.4. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuu- Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgi- menemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä vare och ett överhettningsskydd. Om temperaturen nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa i givarens omgivning stiger för högt, löser överhett- ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi.
  • Seite 21 1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of Harvia Xafir CS170 control unit is Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xafir CS170 ist to control an electric sauna heater within an output es, einen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Aus- range of 2.3–17 kW.
  • Seite 22 Sensors: Fühler: The temperature sensor is equipped with Der Temperaturfühler WX232 ist mit einem • • a resettable overheat protector and a rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem temperaturesensing NTC thermistor (22 kΩ/ NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung aus- T=25 °C). gestattet (22 kΩ/T=25 °C). Weight: 175 g with leads (ca 4 m) Gewicht: 175 g mit Leitungen (ca 4 m) •...
  • Seite 23 2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG 2.1. Using the Heater 2.1. Verwendung des Ofens When the control unit is connected to the pow- Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an- er supply and the main switch (see figure 1) is geschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Ab- switched on, the control unit is in standby mode bildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steu-...
  • Seite 24 Press button 4 (M). Drücken Sie die Taste 4 (M). 2.3.3. Safety and door switch Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety 2.3.3. Sicherheits- und Türschalter device installed above or integrated to the heater, Mit Sicherheitsschalter (z.B. Harvia SFE) ist ein im preventing the heater from heating should any Saunaofen integriertes oder über dem Saunaofen...
  • Seite 25 Die eingestellte Temperatur wird zuerst 80 C The set temperature is displayed first, 80 C angezeigt, danach schaltet die Anzeige after which the display switches to zur aktuellen Temperatur in der Sauna- current sauna room temperature. The kabine um. Der Ofen beginnt sofort zu 22 C 22 C heater starts heating immediately.
  • Seite 26 Drücken Sie die Taste 4. Press button 4. SET1 SET1 Maximale Einschaltzeit. Einstellbereich: Maximum on-time. Adjustment range: 1–12 h. 1–12 h. 4:00 4:00 Drücken Sie die Taste 4. Press button 4. Einstellung des Fühlerwerts. Die Sensor reading adjustment. The reading SET2 SET2 Messwerte können um +/- 10 Einheiten...
  • Seite 27 2.4. Remote control 2.4. Fernbedienung According to the product standard IEC/EN 60335 Gemäß dem Produktstandard IEC/EN 60335-2-53 -2-53 regulating electrical sauna heaters, a control für Elektrosaunaöfen dürfen mit einer Fernbedie- unit can be used to remotely control the heater nungsfunktion ausgestattete Steuergeräte zum once the heater or sauna room door is equipped Steuern und Einregeln des Saunaofens verwendet with a secure switch (a safety or a door switch).
  • Seite 28 3. INSTALLATION INSTRUCTIONS 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- may only be made by an authorised, professional fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- electrician and in accordance with the current ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- regulations.
  • Seite 29 3.2. Installing the Power Unit 3.2. Montage der Leistungseinheit Install the power unit to a wall outside the sauna Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trocke- room, in a dry place with an ambient temperature nen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Um- of >0 ºC.
  • Seite 30 Temperature sensor Data cable Control panel Temperaturfühler Datakabel Bedienfeld WX325 Optional Wahlweise Temperature sensor Temperaturfühler *K1 Control of electric heating (max 100 W) (optional, must be fused if used) WX232 *K1 Steuerung der elektrischen Heizung (max 100 W) Must be installed (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) Muß...
  • Seite 31 3.2.4. Terminals for controlling electrical heating 3.2.4 Anschlüsse an die Steuerung der Terminals K1 and K2 of the power unit can also be Elektroheizung used to control e.g. electrical heating. When the Die Anschlüsse K1 und K2 der Antriebseinheit kön- heater is turned on from the control unit, voltage nen z.B.
  • Seite 32 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Temperature Permitted area for sensor (optional) WX325 Temperaturfühler Zulässiger Bereich (wahlweise) für WX325 WX232 Tempera- ture sensor Temperatur- fühler Figure 6. The place of the temperature sensors in connection with floor-mounted heaters Abbildung 6.
  • Seite 33 3.3.2. Installing the Temperature Sensor WX325 3.3.2. Montage des Temperaturfühlers WX325 (optional) (wahlweise) Fasten the temperature sensor on the wall as far Bringen Sie den Temperaturfühler so weit wie mög- from the heater as possible and at a distance of lich vom Ofen entfernt an der Wand an, in einem 500–700 mm from the ceiling.
  • Seite 34 1. HARVIA XAFIR CS170 1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xafir CS170 предназначен для Harvia Xafir CS170 juhtimiskeskuse ülesandeks управления каменкой для сауны выходной мощностью on juhtida elektrilist saunakerist võimsusega 2,3– 2.3-17 кВт. Пульт управления состоит из панели управ- 17 kW.
  • Seite 35 Kлеммы для подключения к защитному выключателю Kontaktid kaitse- või ukselülitile ja • • или к дверному выключателю и выключателю kaugjuhtimislülitile дистанционного управления Valgustuse juhtimine, maks. võimsus: 100 W, • Управление освещением, макс. мощность 100 Вт, 230 V ühefaasiline • 230 В перем. тока. Ventilaatori juhtimine, maks.
  • Seite 36 Описание неполадки Способ устранения Kirjeldus Lahendus Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температуры. температурному датчику, а также их соединения (см. рис. 4) на предмет дефектов и неисправностей. Temperatuurianduri mõõteahel on Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende katkenud.
  • Seite 37 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. KASUTUSJUHEND 2.1. Эксплуатация каменки 2.1. Kerise kasutamine При подключенном питании пульта управления и Kui juhtimiskeskus on ühendatud kontaktorkarbiga включенном сетевом (см. рис. 1) выключателе пульт ja pealüliti (vt joonis 1) on sisse lülitatud, on juhti- управления...
  • Seite 38 Нажмите кнопку 4 (M). 2.3.3. Защитный выключатель и дверной 2.3.3. Kaitse- ja ukselülitid выключатель Kaitselüliti (nt Harvia SFE) all mõeldakse kerisesse Под защитным выключателем (например, Harvia SFE) integreeritud või kerise kohale paigaldatavat seadet, понимается встроенное в каменку, или устанавлива- mis takistab kerisel soojeneda, kui selle peal on rätik емое...
  • Seite 39 Время паузы: Эти функции ограничены временем Mälu toitekatkestuste jaoks: juhtimiskeskus jät- паузы, которое предотвращает включение каменки, kab tööd peale elektrikatkestuse lõppemist, kui если с момента последнего выключения каменки про- kaugjuhtimisseade on püsinud ON-seisundis ning шло меньше 6 часов. При попытке удаленно включить ohutusseadme või ukselüliti vooluahelad on avatud.
  • Seite 40 Температура. Диапазон значений Temperatuur. Reguleerimispiirkond: 80 C 80 C составляет 40–110 °C. 40–110 °C. Нажмите кнопку 4. Vajutage nuppu 4. Оставшееся время работы. Минималь- Järelejäänud tööaeg. Minimaalne väärtus 4:00 4:00 ное значение - 10 минут. Максимальное on 10 minutit. Maksimaalse väärtuse значение...
  • Seite 41 Коррекция показаний датчика тем- SET2 Vajutage nuppu 4. пературы. Показания можно откоррек- тировать на +/-10 единиц. Коррекция не Andurite näitude reguleerimine. Näitu действует непосредственно на измерен- SET2 saab korrigeerida +/-10 ühiku võrra. ное значение температуры, а изменяет Reguleerimine ei mõjuta mõõdetud tem- кривую...
  • Seite 42 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электро- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada питания должен осуществлять только профессио- pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- нальный электрик с соответствующим допуском, с vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise соблюдением текущих постановлений. После за- lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik вершения...
  • Seite 43 3.2. Установка блока питания 3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine Блок питания устанавливается вне парильни, в сухом Paigaldage kontaktorikarp väljapoole saunaruumi месте с температурой окружающего воздуха >0 °C. kuiva kohta ümbritseva temperatuuriga >0 °C. На рис. 3 приведены указания по открыванию крышки Kontaktori karbi kaane avamise ja karbi seina külge блока...
  • Seite 44 Äàò÷èê òåìïåðàòóðû Êàáåëü óïðàâëåíèÿ Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Temperatuuriandur Andmekaabel Juhtpaneel WX325 Äîïîëíèòåëüíî Lisavarustus макс. Äàò÷èê òåìïåðàòóðû * K1 Óïðàâëåíèå ýëåêòðîíàãðåâîì ( 100 W) (äîïîëíèòåëüíî, ïðè èñïîëüçîâàíèè Temperatuuriandur /off íåîáõîäèì ïðåäîõðàíèòåëü) WX232 *K1 Elektroonilise kütte juhtimine (max 100 W) ytkin turvalaite Óñòàíîâêà îáÿçàòåëüíà (valikuline, peab kasutamise korral olema Obligatoorne varustatud kaitsmega)
  • Seite 45 3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) 3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus) Максимальную нагрузку пульта управления можно Juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust увеличить на 17 кВт, используя дополнительный блок saab tõsta 17kW võrra kasutades lasa kontaktor- питания LTY17. Дополнительный блок питания управ- karpi LTY17. Lisa kontaktorkarpi juhitakse kontak- ляется...
  • Seite 46 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Допустимое Датчик температуры расположение (дополнительный) датчика WX325 Temperatuuriandur (lisavarustus) WX325 lubatud ala WX232 Датчик тем- пературы Temperatuu- riandur Рисунок 6. Расположение датчиков температуры относительно напольных нагревателей Joonis 6. Temperatuuriandurite koht koos põrandale kinnitatavate keristega 180°...
  • Seite 47 3.3.2. Установка температурного датчика WX325 3.3.2. Temperatuurianduri WX325 paigaldamine (дополнительно) (lisavarustus) Датчик температуры следует устанавливать на стену Kinnitage temperatuuriandur seinale kerisest võima- на максимально возможном удалении от каменки на likult kaugele ja laest 500–700 mm kaugusele. Vt. расстоянии 500-700 мм от потолка. См. рис. 5 и 6. joonised 5 ja 6.
  • Seite 48 1. HARVIA XAFIR CS170 1.1. Généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Xafir CS170 sert à contrô- Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi i kont- ler un poêle électrique avec une puissance de sortie roli elektrycznych pieców do saun o mocy od 2,3 kW de 2,3–17 kW.
  • Seite 49 Bornes pour un commutateur de sécurité ou de Zaciski wy³±cznika drzwiowego i wy³±cznika • • porte et une télécommande zdalnego Dimensions : 272 mm x 70 mm x 193 mm Wymiary: 272 mm x 70 mm x 193 mm • •...
  • Seite 50 2. MODE D’EMPLOI 2. INSTRUKCJA OBS£UGI 2.1. Utiliser le poêle 2.1. Przed w³±czeniem pieca Lorsque le centre de contrôle est raccordé à la Kiedy panel steruj±cy jest po³±czony ze skrzynk± source d’alimentation et que le commutateur prin- elektryczn± oraz piecem i na wy¶wietlaczu (patrz cipal (voir figure 1) est allumé, le centre de contrôle rys.
  • Seite 51 2.3.3. Wy³±cznik bezpieczeñstwa i wy³±cznik Parmi les commutateurs de sécurité figurent par drzwiowy exemple le Harvia SFE, un dispositif de sécurité Pojêcie „wy³±cznik bezpieczeñstwa” odnosi siê do installé au-dessus du poêle ou intégré à celui-ci Harvia SFE, urz±dzenia zabezpieczaj±cego monto- afin d’empêcher le poêle de chauffer si un objet...
  • Seite 52 du poêle clignote. Le poêle peut alors être démarré nikat „rc”, a przycisk pieca miga. Wówczas mo¿liwe avec une télécommande. Si, en mode de contrôle à jest zdalne uruchomienie pieca. Je¿eli w trybie ste- distance, la porte est ouverte, l’indication « door » rowania zdalnego nast±pi otwarcie drzwi, to wy- apparaît et le centre de contrôle repasse en mode ¶wietlony zostanie komunikat „door”, a sterownik...
  • Seite 53 Temperatura. Zakres regulacji wynosi Température : la plage de réglage va de 80 C 80 C 40–110 °C. 40–110 °C. Naciśnij przycisk 4. Appuyez sur le bouton 4. Pozostały czas nagrzewania. Minimalna Durée de fonctionnement restante : la 4:00 4:00 wartość wynosi 10 minut. Maksymalną valeur minimale est de 10 minutes.
  • Seite 54 Naciśnij przycisk 4. Appuyez sur le bouton 4. Regulacja czujnika odczytu. Odczyt może Réglage de lecture du capteur. La lec- SET2 być zmieniony o +/- 10 jednostek. Regu- SET2 ture peut être corrigée de +/-10 unités. lacja nie wpływa bezpośrednio na wartość Le réglage n’affecte pas directement la mierzonej temperatury, ale zmienia krzywą...
  • Seite 55 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUKCJA MONTA¯U Les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Xafir mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.
  • Seite 56 3.2. Installer le bloc d’alimentation 3.2. Instalacja skrzynki elektrycznej Installez le bloc d’alimentation sur un mur à Skrzynkê nale¿y zainstalowaæ na zewn±trz sauny, l’extérieur du sauna, dans un endroit sec à une tem- na ¶cianie, w suchym pomieszczeniu gdzie tempe- pérature ambiante de >0 ºC.
  • Seite 57 Capteur de température Câble de data Tableau de commande Czujnik temperatury Przewód Panel sterujący WX325 En option Opcjonalnie Capteur de température *K1 Commande du chauffage électrique (max 100 W) Czujnik temperatury (en option, doit être raccordée si utilisée) *K1 Kontrola ogrzewania elektrycznego (max 100 W) WX232 (opcjonalnie, musi być...
  • Seite 58 3.2.4. Bornes de contrôle du chauffage électrique 3.2.4. Zaciski sterowania ogrzewaniem Les bornes K1 et K2 du bloc d’alimentation peuvent elektrycznym aussi être utilisées pour contrôler le chauffage Zaciski K1 i K2 jednostki zasilaj±cej mog± tak¿e byæ électrique par exemple. Lorsque le poêle est wykorzystywane do sterowania m.in.
  • Seite 59 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Zone autorisée Capteur de tempé- pour WX325 rature (en option) Miejsce monta¿u Czujnik temperatu- czujnika WX325 ry (opcja) WX232 Capteur de température Czujnik temperatury Figure 6. Emplacement des capteurs de température par rapport au poêle en installation au sol Rysunek 6.
  • Seite 60 3.3.2. Installer le capteur de température WX325 3.3.2. Instalacja czujnika temperatury WX325 (opcja) (en option) Czujnik nale¿y zamontowaæ na ¶cianie, jak najdalej Fixez le capteur de température sur le mur aussi loin od pieca, w odleg³o¶ci 500–700 mm od sufitu. Patrz que possible du poêle et à...
  • Seite 61 1. HARVIA XAFIR 1. HARVIA XAFIR 1.1. Vispārīga informācija 1.1. Bendroji informacija Harvia Xafir vadības pults paredzēta pirts elektriskās krās- Harvia valdymo pultas „Xafir“ skirtas elektrinėms 2,3– ns vadībai 2,3–17 kW strāvas padeves robežās. Vadības 17 kW galingumo saunos krosnelėms valdyti. Pultas susi- pultī...
  • Seite 62 1.3. Bojājumu novēršana 1.3. Galimi gedimai Ja notiek kļūme, vadības pults uzrādīs kļūmes ziņojumu E Įvykus gedimui, valdymo pultelis apie tai praneš žinute, (numurs), kas palīdzēs novērst kļūmi. 1. tabula. ekrane rodydamas simbolį ”E” su atitinkamu numeriu, ku- Uzmanību! Visas tehniskās apkopes darbības jāveic kva- ris padės aptikti gedimo priežastį.
  • Seite 63 2. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM 2. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2.1. Krāsns lietošana 2.1. Krosnelės naudojimas Kad vadības pults pieslēgta barošanas avotam, un ieslēgts galvenais slēdzis (sk. 1. zīm.), vadības pults atrodas gai- Kai valdymo pultas prijungtas prie elektros tinklo, o pagrin- dīšanas režīmā un ir gatava lietošanai. Uz vadības paneļa dinis jungiklis (žiūr.
  • Seite 64 Paspauskite 4 mygtuką (M). 2.3.3. Drošības slēdzis un durvju slēdzis 2.3.3. Apsauginis ir durų jungiklis Drošības slēdzis ir, piemēram, Harvia SFE, proti, virs krāsns Apsaugini jungiklis yra, pvz., „Harvia SFE“, virš krosnelės uzstādīta vai tajā iebūvēta drošības ierīce, kas pārtrauc sumontuotas arba į...
  • Seite 65 Krāsns ieslēgšanas Krosnelės įjungimas Nospiediet pogu 1 (nospiežot ilgāk). Paspauskite 1 mygtuką (spauskite ilgai). Vispirms tiek parādīta iestatītā temperatūra, 80 C Pirmiausia ekrane parodoma nustatytoji tem- pēc tam displejs pārslēdzas uz pašreizējo 80 C peratūros reikšmė, po to ekranas persijungia saunas kabīnes temperatūru.
  • Seite 66 Nospiediet pogu 4. Paspauskite 4 mygtuką. SET1 SET1 Maksimālais darba laiks. Regulēšanas Veikimo trukmės riba. Nustatymo ribos amplitūda ir 1–12 h. yra 1–12 h. 4:00 4:00 Nospiediet pogu 4. Paspauskite 4 mygtuką. Sensora nolasīšanas regulēšana. Jutiklio atskaitos patikslinimas. Tempera- SET2 SET2 Sensora nolasīšanu iespējams mainīt par tūros jutiklio atskaita gali būti pakeista +/-10...
  • Seite 67 2.4. Tālvadība 2.4. Nuotolinis valdymas Saskaņā ar izstrādājumu standartu IEC/EN 60335 -2- Pagal produktų standartą IEC/EN 60335-2-53, kuriuo 53, kas attiecas uz saunu elektriskajām krāsnīm, krāsns reglamentuojamos elektrinės saunos krosnelės, valdymo regulēšanu var veikt attālināti ar vadības ierīces palīdzību, pultu galima nuotoliniu būdu valdyti krosnelę, kai ja krāsns vai karsētavas durvis ir aprīkotas ar drošu slēdzi krosnelėje arba saunos duryse įrengtas apsauginis jungiklis (drošības vai durvju slēdzi).
  • Seite 68 3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS Vadības pults elektriskos savienojumus drīkst ierī- Valdymo pulto elektrinius sujungimus gali atlikti tik kot vienīgi kompetents, profesionāls elektriķis sa- leidimą turintis, kvalifikuotas elektrotechnikas, lai- skaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Kad vadī- kydamasis esamų teisės aktų reikalavimų. Baigus bas pults uzstādīšana pabeigta, uzstādīšanas vadī- instaliuoti valdymo pultą, už...
  • Seite 69 3.2. Barošanas ierīces uzstādīšana 3.2. Maitinimo įtaiso instaliavimas Piestipriniet barošanas ierīci pie sienas ārpus pirts esošā Maitinimo įtaisą pritaisykite prie sienos saunos išorėje, sausā telpā ar temperatūru. Lai uzzinātu, kā atvērt baro- sausoje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra yra >0 °C. 3 šanas ierīces vāku un kā...
  • Seite 70 Temperatþras sensors Datu kabelis Vadïbas panelis Temperatþros jutiklis Duomenù perdavimo Valdymo pultelis kabelis WX325 Papildu Pasirenkamas Temperatþras sensors Temperatþros jutiklis *K1 Elektroniskàs sildï¹anas vadïbas ierïce (max 100 W) (papildu, lieto¹anas gadïjumà jàbþt dro¹inàtàjam) WX232 *K1 Patalpù elektrinio ¹ildymo valdiklis (max 100 W) Obligàts (pasirenkamas;...
  • Seite 71 3.3. Temperatūras sensoru uzstādīšana 3.3. Temperatūros jutiklių tvirtinimas Uzmanību! Nenovietojiet temperatūras sensoru tu- Dėmesio! Neįrenkite temperatūros jutiklio arčiau vāk par 1000 mm no daudzvirzienu gaisa ventilāci- negu 1000 mm nuo visomis kryptimis atviro oro jas atveres vai tuvāk par 500 mm no gaisa ventilā- skleistuvo arba arčiau negu 500 mm nuo kryptinio cijas atveres, pa kuru gaiss plūst prom no sensora.
  • Seite 72 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Modelim WX325 Temperatūras paredzētā platība sensors (papildu) WX325 modeliui Temperatūros leidžiama sritis jutiklis (pasirenkamas) WX232 Temperatū- ras sensors Temperatū- ros jutiklis 6. zīm. Temperatūras sensoru vieta savienojumā ar pie grīdas piestiprināmajām krāsnīm 6 pav.
  • Seite 73 3.4. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana 3.4. Perkaitimo saugiklio įjungimas Sensora (WX232) kārbā atrodas temperatūras sensors un Jutiklio (WX232) dėžutėje yra temperatūros jutiklis ir au- pārkaršanas aizsargierīce. Ja temperatūra sensora apkār- tomatinis perkaitimo saugiklis. Gedimo atveju, kai tempe- tnē kļūst pārāk augsta, pārkaršanas aizsardzība atslēdz ratūra pakyla virš...
  • Seite 74 1. HARVIA XAFIR 1.1. Informazioni generali Controllo dell’illuminazione e della ventola • Lo scopo della centralina Harvia Xafir è di controllare Dimensioni: 147 mm x 30 mm x 50 mm • una stufa elettrica per sauna con intervallo di uscita Lunghezza del cavo dati: 5 m (disponibile cavo •...
  • Seite 75 Descrizione Rimedio Il circuito di misurazione del sensore Controllare i fili rosso e giallo diretti al sensore di temperatura e temperatura è guasto. verificare che siano correttamente collegati (vedere la figura 4). Il circuito di misurazione del sensore Controllare i fili rosso e giallo diretti al sensore di temperatura e temperatura è...
  • Seite 76 è 10 minuti. È possibile 2.3.3. Interruttore di sicurezza e porta impostare il valore massimo dalle L’interruttore di sicurezza, ad esempio Harvia SFE, impostazioni supplementari (1–12 h). si riferisce ad un dispositivo di sicurezza installato Premere il tasto 4 per uscire.
  • Seite 77 SET1 2.4. Controllo remoto Tempo di funzionamento massimo. In conformità allo standard del prodotto IEC/EN L’intervallo è: 1–12 h. 4:00 60335 -2-53 che regola le stufe elettriche per sauna, è possibile utilizzare una centralina per il controllo da remoto della stufa quando la stufa Premere il tasto 4.
  • Seite 78 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE I collegamenti elettrici della centralina devono esse- lato nello spogliatoio o in lavanderia o nelle camere re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- residenziali. Se il quadro viene installato nella stan- za della sauna, deve essere installato alla distanza sionista autorizzato, in conformità...
  • Seite 79 3.2. Installazione dell’unità di alimentazione Nota! Non incassare l’unità di alimentazione all’in- Installare l’unità di alimentazione su una parete terno della parete, poiché potrebbe verificarsi il sur- esterna alla stanza della sauna, in un luogo asciutto riscaldamento dei componenti interni dell’unità con a una temperatura ambientale di >0 ºC.
  • Seite 80 Quadro di comando Sensore di temperatura Cavo dati WX325 Opzionale Sensore di temperatura *K1 Controllo del riscaldamento elettrico (max 100 W) (opzionale, se utilizzato deve essere dotato di fusibile) WX232 *K2 = W Deve essere installato K1 + K2 + W max 5670 W (L3). Vedere 3.2.4. Contatti per dispositivi Porta di servizio di sicurezza...
  • Seite 81 WX325 WX232 Sensore di Sensore di Area consentita temperatura temperatura per il sensore (opzionale) WX325 WX232 150 mm Figura 5. Posizione dei sensori di temperatura con stufe montate a parete min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Sensore di Area consentita temperatura...
  • Seite 82 360° 180° Figura 7. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi WX232 3.3.2. Installazione del sensore di temperatura WX325 (opzionale) Fissare il sensore di temperatura alla parete, quanto più lontano possibile dalla stufa e a una distanza di 500–700 mm dal soffitto. Vedere le figure 5 e 6. 3.4.
  • Seite 84 Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» P.O.Box 12 196006, Россия.Санкт-Петербург г, Teollisuustie 1-7 пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 40951 Muurame 1, помещ. 2.1-Н.50 FINLAND ОГРН 1157847200818 +358 207 464 000 телефон: +78123258294 harvia@harvia.fi Е-mail: spb@accountor.ru...