Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CITOARC 1900 EXPERT
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035711
Rev.:
01
Date:
24. 02. 2010
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oerlikon CITOARC 1900 EXPERT

  • Seite 1 CITOARC 1900 EXPERT EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Seite 2 Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Seite 3 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Seite 4: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION VOLT - AMPERE CURVES Volt-ampere curves show the maximum voltage and amperage DESCRIPTION output capabilities of the welding power source. Curves of other settings fall under curves shown (See page IV). The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter.
  • Seite 5: Front Panel

    FUNCTIONS Switch the generator on. Picture 2. CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GTAW (TIG LIFT) WELDING . • SWITCH THE WELDING MACHINE OFF BEFORE CARRYING OUT THE CONNECTIONS. Connect the welding accessories carefully in order to avoid power losses or dangerous gas leaks. Carefully comply with the safety rules.
  • Seite 6 MAINTENANCE WELDING CURRENT INDICATOR (Rif.7 - Picture 1 Page Press the key to display the set HOT START percentage val- 4.): this indicator lights up when the set current value (in am- ue. Operate the adjustment knob (Rif.12 - Picture 1 Page 4.) peres) or read value (in the case of welding in progress) is to change the value between 0 and 99%.
  • Seite 7 TYPES OF MALFUNCTIONING/ WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES TYPES OF MALFUNCTIONING POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES WELDING FAULTS Welding arch too long. Wrong torch polarity, lower the current values. Excessive jets. Welding current too high. Wrong torch polarity, lower the current values. Excessive Arc Force.
  • Seite 8 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Seite 9: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES FACTEUR DE MARCHE Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequel le poste peut fonctionner en charge sans sur- DESCRIPTION chauffer, en considerant une température ambiante de 40°,C, Ce générateur à...
  • Seite 10: Panneau Avant

    FUNCTION Fixer l'électrode choisie dans la pince porte-électrode. Relier FUNCTION le connecteur du câble de masse à la borne rapide négative PANNEAU AVANT et la pince de celui-ci à proximité du lieu de soudage. Relier le connecteur de la pince porte-électrode à la borne ra- Figure 1.
  • Seite 11 FUNCTION chées, leur signification et les opérations à effectuer pour le ré- valeur du courant de soudage pro-grammée est au minimum. tablissement du fonctionnement du générateur. Cela permet également de travailler sans provoquer de perturba- tions électromagnétiques trop fortes, typiques des décharges à MESSAGE haute fréquence.
  • Seite 12: Maintenance Ordinaire

    MAINTENANCE ORDINAIRE MAINTENANCE ORDINAIRE Faire remplacer par un personnel spécialisé le câble d'ali- mentation en cas de dommages. Tous les six (6) mois effectuer les opérations suivantes: ATTENTION : DÉBRANCHER LA FICHE D'ALIMENTATION ET Nettoyer de la poussière l'intérieur du générateur à l'aide d'un ATTENDRE 5 MINUTES AVANT TOUTE INTERVENTION D'EN- jet d'air sec.
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    SUMARIO DATOS TÉCNICOS ..............2 DESCRIPCIÓN .
  • Seite 14: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS ción termostática. Si la protección se dispara hay que dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor- tar el ciclo antes de retomar el trabajo (A ver pag. IV). DESCRIPCIÓN CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS La instalación es un moderno generador de corriente continua...
  • Seite 15: Conexión Preparación De Equipos Para Soldadura Gtaw (Tig Lift)

    FUNCIONES Regular los parámetros de soldadura (Hot Start y Arc Force) Figura 2. según los valores deseados (Sec.11). Conexión del mando a distancia. Para utilizar el mando a dis- tancia, hay que enchufar el conector del mando a la toma del tablero frontal.
  • Seite 16: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO INDICADOR DEL NIVEL DE HOT START/ARC FORCE En modalidad LIFT TIG, la tecla sirve para ver en secuen- (Rif.5 - Figura 1 Página 3.): Este indicador se enciende si el cia, y eventualmente modificar con el selector (Rif.12 - Fig- display muestra el porcentaje de HOT START o ARC FOR- ura 1 Página 3.), el tiempo de subida y bajada de la rampa CE programado para el proceso de soldadura MMA.
  • Seite 17: Fallo O Defecto De Soldadura - Causas Posibles - Solucións

    FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAU- SAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓNS Encender el interruptor general. El interruptor general está apagado. Revisar. El generador no suelda: el instrumento digital no se Cable de alimentación interrumpido (faltan ilumina.
  • Seite 18 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Seite 19: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ambiente di 40° C, senza l’intervento della protezione termostati- ca. Se questa dovesse intervenire, si consiglia di aspettare alme- no 15 minuti in modo che la saldatrice possa raffreddarsi e prima DESCRIZIONE di saldare ancora ridurre la corrente o il duty cycle (Vedi pag.
  • Seite 20: Pannello Anteriore

    FUNZIONI Regolare la corrente di saldatura al valore desiderato Figura 2. (Sez.12). Regolare i parametri di saldatura (Hot Start e Arc Force) ai valori desiderati (Sez.11). Collegamento comando a distanza. Quando si desidera uti- lizzare il comando a distanza, connettere il connettore del co- mando a distanza alla presa sul pannello frontale.
  • Seite 21 MANUTENZIONE ca che il display sta visualizzando il valore percentuale di Una seconda pressione del tasto, introduce alla visualizzazi- HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo one/regolazione del tasso di ARC FORCE. Per ritornare alla di saldatura MMA. visualizzazione della corrente, attendere alcuni secondi o premere nuovamente il tasto (Rif.11 - Figura 1 Pagina 3.).
  • Seite 22 TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI L’interuttore generele è spento. Accendere l’interuttore generale. Il generatore non salda: lo strumento digitale non si Cavo di alimentazione interrotto (mancanza di Verificare e ovviare.
  • Seite 23 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ..........2 BESCHREIBUNG .
  • Seite 24: Beschreibung Und Technische Daten

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ARBEITSZYKLUS Der duty cycle ist der Prozentanteil von 10 Minuten, für dessen Dauer das Schweissgerät bei Nennstrom und einer Umge- BESCHREIBUNG bungstemperatur von 40°C schweissen kann, ohne dass der Bei dieser Anlage handelt es sich um einen modernen Gleich- Wärmeschutzschalter ausgelöst wird.
  • Seite 25: Funktion

    FUNKTION Den Stecker des Massekabels an die Minus-Schnellan- FUNKTION schlussklemme und dessen Zange in der Nähe des zu schweißenden Bereichs anschließen. FRONT PANEL Den Stecker der Elektrodenzange an die Plus-Schnellan- schlussklemme anschließen. Bild 1. Der so ausgeführte Anschluss dieser zwei Stecker ergibt eine Schweißung mit direkter Polung;...
  • Seite 26 FUNKTION tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generator- ZÜNDEN DES LICHTBOGENS: betriebs aufgelistet. Die Elektrodenspitze wird auf das Werk- stück aufgetupft, um den Kurzschluss zwi- DISPLAY schen Werkstück (2) und Elektrode (1) zu ANZEIGE URSACHEN - ABHILFE verursachen; dann wird sie davon abgezo- (Beschreibung) gen, wobei sich der Lichtbogen bildet.
  • Seite 27: Wartung

    WARTUNG 12. REGLER (Bez.12 - Bild 1 Seite 3.) : Hiermit werden sowohl SCHWIERIGEN EINSATZBEDINGUNGEN MUSS DIE MASCHI- der Schweißstrom als auch die Parameterwerte für das ge- NE HÄUFIGER GEWARTET WERDEN. wählte Schweißverfahren eingestellt. Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen: Hinweis: Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung aus- Unleserliche Etiketten auswechseln.
  • Seite 28 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Seite 29: Descrição E Características Técnicas

    DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS minal, à temperatura ambiente de 40° C, sem que intervenha o dispositivo de protecção termostática. Se o dispositivo intervir, convém aguardar pelo menos 15 minutos para permitir o arrefeci- DESCRIÇÃO mento da soldadora; antes de iniciar a soldar reduza a ampera- gem ou a duração do ciclo (Vide página IV).
  • Seite 30 COMANDOS - POSIÇÃO E FUNÇÃO Coloque a máquina de soldar na modalidade eléctrodo (Sec- Figura 2. ção 8). Regule a corrente de soldadura para o valor pretendido (Secção 12). Regule os parâmetros de soldadura (Hot start e Arc force) para os valores desejados. Ligação do comando à...
  • Seite 31 MANUTENZIONE INDICADOR DA TAXA DE HOT START/ARC FORCE (Rif.5 Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT - Figura 1 Página 3.): o acendimento deste indicador assina- START programada. Através do manípulo de regulação la que no visor está indicada a percentagem de HOT START (Rif.12 - Figura 1 Página 3.) é...
  • Seite 32 TIPOS DE AVARIA/DEFEITOS DE SOLDADURA/CAUSAS-SOLUÇÕE TIPOS DE AVARIA/DEFEITOS DE SOLDADU- RA/CAUSAS-SOLUÇÕE TIPO DE AVARIA / CAUSAS POSSÍVEIS CONTROLOS E SOLUÇÕES DEFEITOS DE SOLDADURA O interruptor geral está desligado. Ligue o interruptor geral. O gerador não solda: o instrumento digital está Cabo de alimentação interrompido (ausência Verifique e solucione.
  • Seite 33 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ........... . 2 BESKRIVNING .
  • Seite 34: Beskrivning Och Tekniska Data

    BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA VOLT- OCH AMPEREKURVOR Volt- och Amperekurvorna visar max. utström och utspänning som den är i stånd att distribuera till svetsutrustningen (se sid. IV). BESKRIVNING Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för svets- INNAN STICKKONTAKTEN SÄTTS IN I ning av metaller där en växelriktare används.
  • Seite 35 FUNKTIONER frontpanelen. När fjärrkontrollen används kan strömmen regle- Figur 2. ras oberoende av inställningen som gjorts på generatorn. Slå på generatorn genom att vrida på PÅ/AV-väljaren. FÖRBEREDANDE ANSLUTNING AV SVETSUTRUST- NING FÖR GTAW (TIG) LIFT SVETSNING. • STÄNG AV SVETSAGGREGATET INNAN ANSLUTNINGAR- NA UTFÖRS.
  • Seite 36: Underhåll

    UNDERHÅLL p e u p / s l o p e d o w n - t i d e n ( u t t r y c k t i s e k u n d e r ) f ö r Figur 1 Sid.
  • Seite 37 TYP AV SVETSNINGSFEL/-DEFFEKTER - ORSAKER - ÅTGÄRDER TYP AV SVETNSINGS-FEL / -DEFEKT MÖJLIGA ORSAKER KONTROLLER OCH ÅTGÄRDER Kontrollera kablarnas helhet, att jordtången funger- De utgående anslutningskablarna inte rätt ar och att den är ansluten till arbetstycket som ska Reducerad svetseffekt. anslutna.
  • Seite 38 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Seite 39: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ingrijpt. Mocht deze ingrijpen, dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodat het lasapparaat kan afkoelen, en de stroom of de duty cycle verder te verlagen alvorens opnieuw te BESCHRIJVING lassen (zie pag.
  • Seite 40: Aansluiting Klaarmaken Uitrusting Voor Gtaw (Tig Lift) Lassen

    FUNCTIES Stel de functie van het lasapparaat in op de elektrodemodus (deel 8). Figuur 2. Stel de lasstroom in op de gewenste waarde (deel 12). Stel de lasparameters (Hot Start en Arc Force) in op de ge- wenste waarden (deel 11). Aansluiting afstandsbediening.
  • Seite 41: Onderhoud

    ONDERHOUD branden, wil dat zeggen dat het display het HOT START- of Door één keer in te drukken verschijnt op het display het in- ARC FORCE-percentage aangeeft die zijn ingesteld voor het gestelde HOT START-percentage. Met de regelknop (Ref.12 MMA-lasproces. - Figuur 1 Pag.
  • Seite 42: Soorten Storing / Fouten In Het Laswerk - Oorzaken - Oplossingen

    SOORTEN STORING / FOUTEN IN HET LASWERK - OORZAKEN - OPLOSSINGEN SOORTEN STORING / FOUTEN IN HET LAS- WERK - OORZAKEN - OPLOSSINGEN SOORT STORING - MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSINGEN FOUTEN IN HET LASWERK Zet de hoofdschakelaar op "aan". De hoofdschakelaar staat op "uit".
  • Seite 43 INDHOLDSFORTEGNELSE TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Seite 44: Teknisk Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE stopper effekten og lyset der indikerer en overtemperatur, tæn- des. Vent femten minutter indtil enheden er afkølet, for at afhjælpe situationen. Reducer strømstyrken, spændings- eller arbejdscyk- BESKRIVELSE lussen, før svejsning påbegyndes igen (se side IV). Systemet består af en moderne jævnstrømsgenerator til svejsning VOLT –...
  • Seite 45: Tilslutning Og Forberedelse Af Udstyr Til Gtaw-Svejsning (Tig Lift)

    FUNKTIONER Indstil svejseparametrene (Hot Start og Arc Force) til de øn- Billede 2. skede værdier (afsnit 11). Tilslutning af fjernstyring. Sæt fjernstyringens stik i stikkon- takten foran på panelet, for at bruge fjernstyringen. På den- ne måde kan strømmen reguleres uafhængigt af indstillingen på...
  • Seite 46: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE SLOPE UP/DOWN-TIDSINDIKATOR (ref.6 - Billede 1 Side Tryk på tasten igen, for at få vist/indstille svejsestrømmens 3.) : Denne indikator lyser, når tiden (i sekunder) for stigen- ”slope down“-tid. Den logik der aktiverer en „slope“, når oper- de/faldende strøm i forbindelse med LIFT TIG-svejseproces- atøren flytter brænderen bort fra svejseemnet, kan udelukkes sen, vises.
  • Seite 47: Typer Af Fejlfunktioner/Svejsefejl - Årsager - Afhjælpninger

    TYPER AF FEJLFUNKTIONER/SVEJSEFEJL – ÅRSAGER – AFHJÆLPNINGER TYPER AF FEJLFUNKTIONER/SVEJSEFEJL – ÅRSAGER – AFHJÆLPNINGER FEJLFUNKTIONSTYPER MULIGE ÅRSAGER KONTROL OG AFHJÆLPNING SVEJSEFEJL Hovedkontakten er slukket. Tænd ved hovedkontakten. Generatoren svejser ikke: Det digitale instrument Netkablet er afbrudt (en eller flere faser man- Kontroller og afhjælp.
  • Seite 48 INNHOLD TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Seite 49: Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE overopphet tennes. For å rette opp situasjonen, vent femten mi- nuttter, for at enheten kan avkjøles. Før du begynner igjen å svei- se senk ned kraften av strømmen, spenningen eller arbiedsyklus BESKRIVELSE (Se side IV). Utstyret er en moderne generator for enveistrøm for sveising av VOLT- AMPER KURVER metaller, strøm dannes takket være aplikasjoner av inventor.
  • Seite 50: Tilkobling Og Forberedelse Av Utstyret Tilå Sveise Gtaw (Tig Lift)

    FUNKSJONER Still inn sveisestrømm til krevet verdi (Del 12). Bilde 2. Still inn sveise parametere (Hot Start og Arc Force) tilkreve verdi (Del 11). Koble til fjernstyring.For bruk av fjernstyring koble til konektor av fjernstyring til stikkontakten på front panelen. I dette tilfelle kan strømmen reguleres uavhengig fra innstillinger på...
  • Seite 51: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD KONTROLLAMPEN FOR STIGNING/ FALL AV TIDEN (Be- Trykk, at ekstra tiden viser seg til stigningen av strømmen. skjed 6 - Bilde 1 Side 3.): denne kontrollampen tennes på ved Ved bruk av stille knappen (Beskjed 12 - Bilde 1 Side 3.) tilsettning stigningen/ falle tiden (i sekunder) voltamper ka- forandre verdi mellom fra 00 til 9,9 sekunder.
  • Seite 52: Typer Feil/ Sveise Feil- Årsaker- Reparasjon

    TYPER FEIL/ SVEISE FEIL- ÅRSAKER- REPARASJON TYPER FEIL/ SVEISE FEIL- ÅRSAKER- RE- PARASJON FEILTYPER- SVEISEFEIL MULIGE ÅRSAKE KONTROLER OG RETELSE Er slåt av nett bryter. Slå på nett bryter. Generator sveiser ikke: digital utstyr har ikke tent Er revet tilkoblings kabel (mangler to eller mer Kontroler og rett dett.
  • Seite 53 SISÄLLYSLUETTELO TEKNINEN KUVAUS ..............2 KUVAUS .
  • Seite 54: Tekninen Kuvaus

    TEKNINEN KUVAUS TEKNINEN KUVAUS jäähtyä. Alenna virtaa, jännitettä tai rajoita käyttöjaksoa ennen kuin jatkat hitsaamista (Katso sivu IV). VOLTTI – AMPEERIKÄYRÄT KUVAUS Voltti-ampeeri käyrät näyttävät hitsausvirtalähteen maksimijännit- Tämä järjestelmä koostuu nykyaikaisesta metallien hitsaukseen teen ja ampeerin tehon. Muiden asetusten käyrät kuuluvat näy- tarkoitetusta tasavirtageneraattorista, joka on toteutettu invertteri- tettyihin käyriin (Katso sivu IV).
  • Seite 55: Generaattorin Valmistelu Gtaw Elektrodilla (Tig Lift) Suoritettavaa Tig-Nostohitsausta Varten

    TOIMINNOT Säädä hitsausparametrejä (Hot Start ja Arc Force halutuille Kuva 2. arvoille (kappale 11). Kauko-ohjauksen kytkentä. Kauko-ohjauksen käyttämiseksi kyt- ke kauko-ohjaimen liitin etupaneelin liitäntään. Tässä tilassa vir- ta on säädettävissä erillisesti generaattorin asetuksista. Käynnistä generaattori. GENERAATTORIN VALMISTELU GTAW ELEKTRO- DILLA (TIG LIFT) SUORITETTAVAA TIG-NOSTO- HITSAUSTA VARTEN •...
  • Seite 56: Huolto

    HUOLTO HITSAUSVIRRAN MERKKIVALO (Viite 7 - Kuva 1 S. 3.): huomioimatta asettamalla lopetusaika arvolle “of” (viesti “dof” tämä merkkivalo syttyy kun virran asetettu arvo (ampeereis- näytetään näytöllä). sa) tai lukuarvo (hitsauksen aikana) näytetään näytöllä. Pitkittynyt painikkeen painaminen tuo hitsausparametrit ar- voille jotka ovat soveltuvimpia valitulle hitsaustoiminnolle (Ol- etusarvot).
  • Seite 57: Toimintavikatyypit/Hitsausvirheet - Syyt -Korjauskeinot

    TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – SYYT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – SYYT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT MAHDOLLISET SYYT OHJAUSLAITTEET JA KORJAUSKEINOT HITSAUSVIRHEET Pääkytkin on pois päältä. Kytke verkkovirta päälle. Generaattori ei suorita hitsausta: digitaalinen näyt- Sähkövirtajohto on katkonainen (yksi tai kaksi Tarkasta ja suorita korjaustoimenpiteet. tö ei käynnisty (pimeä). vaihetta puuttuu).
  • Seite 58 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Seite 59: Descriere Şi Caracteristici Tehnice

    DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE Dacă acesta intervine, se recomandă să aşteptaţi cel puţin 15 minute, astfel încât aparatul de sudură să se poată răci, iar înainte de a suda din nou reduceţi amperajul sau "duty cycle" (vezi pagina IV). DESCRIERE CURBE VOLT - AMPERE Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru su-...
  • Seite 60: Conectarea Şi Pregătirea Echipamentului Pentru Sudarea Gtaw (Tig Lift)

    FUNCŢII Ajustaţi parametrii de sudare (Pornire la cald şi Arc de forţă) Figura 2. la valorile necesare (Secţiunea 11). Conectarea comenzii la distanţă. Când doriţi să utilizaţi co- manda la distanţă, conectaţi conectorul comenzii la distanţă la priza de pe panoul frontal. În această situaţie se poate re- gla curentul independent de setarea generatorului.
  • Seite 61: Întreţinerea

    ÎNTREŢINEREA START sau ARC FORCE reglate pentru procesul de sudură A doua apăsare a butonului duce la vizualizarea/reglarea MMA. ratei de ARC FORCE. Pentru a reveni la vizualizarea curen- tului, aşteptaţi câteva secunde sau apăsaţi din nou butonul INDICATOR TIMP DE SLOPE UP/DOWN (Det. 6 - Figura 1 (Det.
  • Seite 62: Tipuri De Defecţiuni / Defecte De Sudură - Cauze Posibile - Controale Şi Soluţii

    TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SUDURĂ - CAUZE POSIBILE - CON- TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SU- DURĂ - CAUZE POSIBILE - CONTROALE ŞI SOLUŢII TIPUL DE DEFECŢIUNE CAUZE POSIBILE CONTROALE ŞI SOLUŢII DEFECTE DE SUDURĂ A) Aprindeţi întrerupătorul general. A) Întrerupătorul general este stins.
  • Seite 63 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Seite 64: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS sa táto jednotka prehreje, výkon sa preruší a rozsvieti sa kontrolka prehriatia. Aby ste situáciu napravili, počkajte pätnásť minút, aby jed- notka vychladla. Pred opätovným začatím zvárania znížte silu prúdu, POPIS napätie alebo pracovný cyklus (Pozrite stranu IV). Zariadenie je moderný...
  • Seite 65: Predný Panel

    FUNKCIE Výsledkom takéhoto zapojenie týchto dvoch koncoviek bude FUNKCIE zváranie jednosmerným prúdom; opačným zapojením sa do- siahne zváranie s opačnou polaritou. PREDNÝ PANEL Prepnite zvárací stroj do režimu elektród (Časť 8). Nastavte prúd zvárania na požadovanú hodnotu (Časť 12). Obrázok 1. Nastavte parametre zvárania (Hot Start a Arc Force) na po- žadované...
  • Seite 66 FUNKCIE môže dôjsť a ktoré sú signalizované na displeji, ich význam a AKTIVÁCIA OBLÚKA: spôsob ich odstránenia, aby generátor znovu fungoval. dotknite sa opracovávaného dielu elektró- dou, čo spôsobí skrat medzi opracováva- SIGNALIZÁCIA ným kusom (2) a elektródou (1), potom ju NA DISPLEJI PRÍČINY - NÁPRAVA nadvihnite, aby sa aktivoval oblúk.
  • Seite 67 ÚDRŽBA bo skrat v tomto období sa považuje za poruchu, ktorá spôsobí Opravte alebo vymeňte poškodené zváracie káble. prerušenie napájania (zobrazí sa správa „ScA“). Ak je poškodený prívodný elektrický kábel, dajte ho vymeniť odborníkovi. ÚDRŽBA Nasledujúce operácie vykonávajte každých šesť (6) mesia- cov: Odstráňte prach z vnútra generátora použitím prúdu suchého DÔLEŽITÉ...
  • Seite 68 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Seite 69: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS hřátí. Jestli se tato jednotka přehřeje, výkon se přeruší a rozsvítí se kontrolka přehřátí. Abyste situaci napravili, počkejte patnáct minut, aby jednotka vychladla. Před opětovným začátkem sváření POPIS snižte silu proudu, napětí anebo pracovní cyklus (Podívejte se na stranu IV).
  • Seite 70: Zapojení A Příprava Zařízení Na Sváření Gtaw (Tig Lift)

    FUNKCE Výsledkem takovéhoto zapojení těchto dvou koncovek bude FUNKCE sváření stejnosměrným proudem; opačným zapojením se dosáhne sváření s opačnou polaritou. PŘEDNÍ PANEL Přepněte svářecí stroj do režimu elektrod (Část 8). Nastavte proud sváření na požadovanou hodnotu (Část 12). Obrázek 1. Nastavte parametry sváření...
  • Seite 71: Údržba

    ÚDRŽBA pleji, jejich význam a způsob jejich odstranění, aby generátor bez ohrožení prostředí v okolí velmi silnou elektromagnetickou znovu fungoval. interferencí, která běžně vzniká při vysokofrekvenčních výbojích. Výhody možno shrnout následujícím způsobem: SIGNALIZACE NA DISPLEJI PŘÍČINY - NÁPRAVA 1. Aktivace bez potřeby vysoké frekvence. (Význam) 2.
  • Seite 72: Druhy Poruch/Chyb Sváření - Příčiny - Odstranění

    DRUHY PORUCH/CHYB SVÁŘENÍ – PŘÍČINY - ODSTRANĚNÍ Opravte anebo vyměňte poškozené svářecí kabely. Ve velmi prašném prostředí vykonávejte tuto operaci častěji. Jestli je poškozený přívodní elektrický kabel, dejte ho vymě- nit odborníkovi. DRUHY PORUCH/CHYB SVÁŘENÍ – PŘÍČINY - ODSTRANĚNÍ Následující operace vykonávejte každých šest (6) měsíců: Odstraňte prach z vnitřku generátoru použitím proudu suché- ho vzduchu.
  • Seite 73 INDEKS GŁÓWNY OPIS TECHNICZNY ..............2 OPIS .
  • Seite 74: Opis Techniczny

    OPIS TECHNICZNY OPIS TECHNICZNY CYKL PRACY ORAZ PRZEGRZEWANIE SIĘ URZĄ- DZENIA Cykl pracy określa, przez jaki procent dziesięciominutowego okre- OPIS su spawania przy wydajności znamionowej i w temperaturze oto- Urządzenie składa się z nowoczesnego generatora prądu stałego czenia 40ŻC urządzenie nie ulegnie przegrzaniu. Jeżeli do spawania elementów metalowych uzyskiwanego poprzez za- urządzenie ulegnie przegrzaniu, wówczas praca zostanie wstrzy- stosowanie przemiennika.
  • Seite 75: Panel Przedni

    FUNKCJE PODŁĄCZANIE ORAZ PRZYGOTOWANIE URZĄDZE- FUNKCJE NIA DO SPAWANIA ELEKTRODĄ OTULONĄ • WYŁĄCZYĆ SPAWARKĘ PRZED MONTAŻEM WYPOSAŻE- PANEL PRZEDNI NIA I WYKONANIEM PODŁĄCZEŃ. Rysunek 1. Podłączaç akcesoria spawalnicze z zachowaniem ostrożności w celu niedopuszczenia do strat mocy. Stosowaç się ściśle do za- sad bezpieczeństwa.
  • Seite 76 FUNKCJE wyświetlaczu, ich znaczenie i czynności, które należy wyko- ZAJARZENIE ŁUKU: naç, aby przywróciç normalną pracę generatora. kieruje się powierzchnię roboczą elektrody w stronę spawanego elementu powodując WSKAZANIE NA zwarcie zajarzeniowe między przedmio- WYŚWIETLACZU PRZYCZYNY - ROZWIĄZANIA tem (2) a elektrodą (1), a następnie się (Znaczenie) podnosi;...
  • Seite 77: Konserwacja Urządzenia

    KONSERWACJA URZĄDZENIA Uwaga: generator posiada urządzenie (Antisticking), które odłą- Czyściç i dokręcaç końcówki spawalnicze. cza moc w przypadku zwarcia na wyjściu lub sklejenia elektrody i Wymieniaç uszkodzone przewody gazowe. umożliwia jej łatwe oderwanie od spawanego przedmiotu. To Dokonywaç napraw lub wymiany uszkodzonych przewodów urządzenie zadziała podczas zasilania generatora, zatem również...
  • Seite 78 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........2 НАИМЕНОВАНИЕ...
  • Seite 79: Описание И Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕ- ДУ ИЗ СТРОЯ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ И АННУЛИРОВА- НИЮ ГАРАНТИИ. РИСТИКИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НАИМЕНОВАНИЕ Обращайтесь к местным агентам или к дилеру. Настоящая машина представляет собой современный, снаб- ЖАБОЧИЙ ЦИКЛ женный инвертором генератор постоянного тока, предназна- ченный...
  • Seite 80: Подключение И Подготовка Оборудования К Выполнению Сварки Обмазанным Электродо

    ФУНКЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВА- ФУНКЦИИ НИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ • ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВА- Картинка 1. НИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ СВАРОЧНУЮ МАШИНУ. Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газа, подключение сварочного оборудования к машине следует осуществлять очень аккуратно. Скрупулезно соблюдайте ука- зания...
  • Seite 81 ФУНКЦИИ восстановления нормального режима работы генерато- ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ: ра. электрод подносится к свариваемой де- тали, что вызывает короткое замыкание ИНДИКАЦИЯ НА между деталью (2) и электродом (1), а ДИСПЛЕЕ ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ затем отводится от детали; таким обра- (значение) зом...
  • Seite 82: Tехническое Обслуживание

    TЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ соответствующих выбранному процессу (значения по ЧАСТОТУ ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА- умолчанию). НИЯ СЛЕДУЕТ УВЕЛИЧИТЬ. 12. РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз.12 - Картинка 1 Ctp. Через каждые три (3) месяца выполняйте следующие 3.)эта ручка позволяет выполнять регулировку сварочно- операции: го тока, а также значений параметров, связанных с вы- Замену...
  • Seite 83: Перечень Запасных Частей

    SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 84 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 85 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 86: Duty Cycle

    DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ CYKLUS MUNKACIKLUS / CYKL ROBOCZY / ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / РАБОЧИЙ ЦИКЛЅЕ DUTY CYCLE % DUTY CYCLE DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR / BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJD-...
  • Seite 87 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Seite 88 PROHLÁŠENÍ O ZHODĚ / MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY / DEKLARACJA ZGODNOÂCI / ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ / ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ It is hereby declared that the manual welding generator Type CITOARC 1900 EXPERT - Number W000272662 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive 2006/95/EC), as well as the CEM Directive (Directive 2004/108/EC) and the national legislation transposing it; and moreover declares that standards: •...
  • Seite 89 Tämä todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintöjen tekemistä varten. Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip CITOARC 1900 EXPERT - Număr W000272662 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Directiva 2006/95/EC), CEM (Directiva 2004/108/EC) şi cu legislaţia naţională...
  • Seite 90 Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor typu CITOARC 1900 EXPERT - číslo W000272662 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 2006/95/ES), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 89/336/EHS) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě toho se prohlašuje, že normy: •...
  • Seite 91 (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE), og 0,01 % når det gælder kadmium, som det kræves i afgørelsen af Europa-Kommis- sionen 2005/618/ES fra d. 18. august 2005. Med dette erklæres det at utstyret av typen CITOARC 1900 EXPERT - nummer W000272662 er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARÅDETS RETNINGSLINJE 2002/95/ES av den 27. januar 2003 (RoHS) om begrensninger i anvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, under forutsetning av at: Delene ikke overstiger maks.
  • Seite 92 JSKIEJ 2005/618/WE z dnia 18 sierpnia 2005. Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου CITOARC 1900 EXPERT - Αριθμός W000272662 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ Ε.Ε. 2002/95/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003 (RoHS) σχετικά...
  • Seite 95 ✍...
  • Seite 96 • • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Diese Anleitung auch für:

Citoarc 2200 vrd

Inhaltsverzeichnis