Herunterladen Diese Seite drucken

TILLIG BAHN 04531 Montageanleitung Seite 2

Werbung

(GB) Steps, brake shoes and buffer beam equipment are attached for self-assembly to provide further detail. We recom-
mend that you secure these parts with a drop of super glue. Due to the fact the brake hoses prevent the model railway
coupling from swinging out, they can only be mounted when the coupling is not required.
(FR) Le modèle est une modernisation du modèle apparu en 1969 chez Zeuke–TT–Bahnen. La partie supérieure
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
éclairage dépendant du sens de la marche avec changement de lumière automatique. Le modèle est prévu pour le
montage d'un décodeur. A cet effet, le modèle dispose d'une interface PluX12 selon NEM 658.
de la locomotive est pourvue de nouveaux éléments de fenêtre et le châssis ainsi que le cadre ont été entièrement
reconstruits. C'est ainsi que l'on a obtenu un modèle à l'échelle avec traverses porte-tampons fixes et entraîne-
ment moderne avec deux masses centrifuges et transmission à vis sans fin au premier niveau d'engrenage. Quatre
plus souvent et selon l'utilisation pour maintenir le contact. Le liquide de nettoyage adapté est disponible chez Tillig,
essieux sont moteurs, dont deux avec un bandage adhérant sur une roue. Aux deux côtés, le modèle dispose d'un
Réf.: 08977.
Après une période de rodage d'env. 20 minutes dans les deux sens de marche, le modèle atteint ses caractéristiques
le cadre au-dessus des bogies et enlever la partie supérieure en écartant avec l'ongle pressé entre le cadre et la partie
optimales de marche. Le modèle est suffisamment graissé à l'usine. Nous recommandons de regraisser ou rehuiler
supérieure. Pour les autres détails, des marches, des segments de frein et des éléments d'équipement de traverse
avec une graisse ou une huile exempte de résine et d'acide après env. 100 heures de service. La graisse adaptée est
disponible chez Tillig, réf.: 08973. Cependant, nous recommandons de nettoyer les capteurs de roue et les essieux
n'est pas nécessaire.
Pour la maintenance, le modèle peut être ouvert en enlevant la partie supérieure encliquetée sur le châssis. Les taquets
(CZ) Model je modernizací lokomotivy z roku 1969 prodávané pod značkou Zeuke–TT–Bahnen. Horní část lokomotivy
de blocage se trouvent à hauteur des bogies au cadre du véhicule. Pour desserrer la connexion, presser légèrement
porte-tampons sont joints pour montage soi-même. Il est conseillé de fixer les pièces avec une goutte de colle rapide.
Comme les tuyaux de frein empêchent l'attelage du modèle de pivoter, ils ne peuvent être installés que si l'attelage
byla osazena novými okny a podvozek včetně rámu byl kompletně zrekonstruován. Díky tomu vznikl model v přesném
měřítku s pevnými nosiči nárazníků a dobovým pohonem se dvěma setrvačníky a se šnekovým převodem prvního
převodového stupně. Čtyři dvojkolí jsou hnaná, dvě z nich jsou na jednom kole osazena adhezními nákolky. Model je
na obou stranách osazen osvětlením závislým na směru jízdy s automatickým přepínáním světel.
Model je určen pro montáž dekodéru. K tomu účelu je model vybaven rozhraním PluX12 dle NEM 658. Po záběhu
trvajícím zhruba 20 minut v obou směrech dosáhne model svých optimálních jízdních vlastností.
Z výroby je model již dostatečně namazán. Domazání nebo olejování mazacím tukem nebo olejem bez obsahu pryskyřic a
kyselin se doporučuje teprve po cca 100 provozních hodinách. K tomu účelu je vhodný mazací tuk TILLIG Art.-č. 08973.
Čištění kontaktů kol a soukolí se však pro zachování dobrého kontaktu doporučuje podle způsobu provozu i častěji.
K tomu účelu je vhodná čisticí kapalina TILLIG Art.-č. 08977.
(PL) Model to modernizacja modelu, który ukazał się w roku 1969 w firmie Zeuke–TT–Bahnen. Część górna lokomo-
Model lze z důvodu provádění údržby otevřít sejmutím horní části nasazené na rámu a zajištěné aretačními západkami.
Aretační výstupky se nacházejí ve výšce podvozků na rámu vozu. Pro uvolnění spojení trochu stiskněte rám nad podvozky
a horní část vypačte nehtem vloženým mezi rám a horní část. Pro doplnění dalších detailů jsou u modelu přiloženy stupátka,
brzdové čelisti a příslušenství nosiče nárazníku, které lze osadit vlastní montáží. Spojení doporučujeme zajistit kapkou
vteřinového lepidla. Protože brzdové hadice překážejí při vychylování modelového spřáhla, je možné je osadit, pouze
pokud spřáhlo nebude používáno.
zem PluX12 zgodnym z NEM 658.
tywy została wyposażona w nowe wkładki okienne, a podwozie łącznie z ramą otrzymało całkowicie nową konstrukcję.
Powstał odpowiedni do skali model z ustalonymi buforami i zgodnym z duchem czasu napędem z dwoma masami
zamachowymi i przełożeniem ślimakowym na pierwszym stopniu przekładni. Napędzane są cztery zespoły kół, dwa z
nich z oponą przyczepną na jednym kole. Model wyposażony jest po obu stronach w oświetlenie zależne od kierunku
jazdy z automatyczną zmianą świateł. Na modelu przewidziano montaż dekodera. W tym celu model dysponuje złąc-
Model po ok. 20 minutach docierania osiąga optymalne właściwości jezdne w obu kierunkach jazdy. Model został dost-
atecznie nasmarowany przez producenta. Powtórne smarowanie lub oliwienie za pomocą wolnego od żywic i kwasów
smaru lub oleju zaleca się dopiero po ok. 100 godzinach eksploatacji. Odpowiedni do tego celu smar dostępny jest
pod Nr. art. TILLIG 08973. Częściej jednak, zależnie od eksploatacji, zaleca się, dla zachowania zestyku, czyszczenie
ślizgaczy kołowych i zespołów kół. Odpowiedni do tego celu płyn czyszczący dostępny jest pod nr art. TILLIG 08977.
Model można otworzyć do konserwacji zdejmując część górną nałożoną przy pomocy zatrzasków na ramę. Noski
zapadek znajdują się na wysokości wózków na ramie pojazdu. Aby rozłączyć obie części należy lekko ścisnąć ramę
ponad wózkami i unieść część górną rozszerzając ją za pomocą paznokcia wciśniętego między ramę a część górną. Dla
wyposażenia modelu w kolejne detale dodano do samodzielnego montażu schodki, szczęki hamulcowe i wyposażenie
buforów. Zaleca się zabezpieczenie tych części kroplą kleju błyskawicznego. Ponieważ sprzęg modelu przeszkadza w
wychyleniu węży gumowych sprzęgu hamulcowego, można je zamontować tylko wtedy, gdy sprzęg nie jest potrzebny.
2
(CZ) Popis
1
Svršek, kompletní
2
Stanowisko maszynisty
SEzNAM NáHrADNíCH DíLů • CzĘŚCi zAMiENNE
3
Deska s plošnými spoji, kompl.
4
(pL) Nazwa
5
6
Nárazník, plochý
Część górna, kompletny
Nárazník, plochý, ochoz
Stanoviště strojvedoucího
7
Nárazník, vypouklý
Płytka drukowana, kompletny
Nárazník, vypouklý, ochoz
Deska tištěného spoje
Płytka przeciwzakłóceniowa
8
Motor, kompletní
Silnik, kompletny
Zápustný šroub 1,8x4
Śruba z łbem 1,8x4
9
Kardan
Zderzak, płaski
10
Zderzak, płaski, odznaczony
11
Sada zásuvek, lak.
Zestaw gniazda wtykowego, lak.
Zderzak, baryłkowaty
12
Spodní díl, kompletní
Zderzak, baryłkowaty, odznaczony
13
Kontakty kol, pravá, kompl.
14
Wał kardana
15
Kontakty kol, levá, kompletní
Unašeč se šnekem, namontovat
Wał, zmontowana
16
Ozubené kolo z19
17
Ozubené kolo z15
Część dolna, kompletny
18
Ozubené kolo z12
Otočný podvozek, kompletní
Wózek, kompletny
19
Ślizgacz kołowy, prawy, kompl.
20
Ślizgacz kołowy, lewy, kompl.
21
Koło zębate walcowe z19
Koło zębate walcowe z15
22
Koło zębate walcowe z12
23
Hnací dvojkolí
Otočný podvozek, část A
Wózek, część A
24
Dvojkolí
Otočný podvozek, část B
Wózek, część B
25
Kola s ozubeným převodem
Zestaw kołowy napędowy
26
a s bandáží
z opaską przyczepną
Bandáže
Bandáže
(bez zobr.)
dodatkowe (bez rys.)
Zestaw kołowy napędowy
Koła
Wykładzina wózka
Zakrytování otočného podvozku
Spřáhlo, kompletní
Sprzęg, kompletny
Sáček s příslušenstvím
Woreczek na wyposażenie
scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem
Světelný kryt (bez zobrazení)
Zaślepka świetlny (bez rys.)
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindever-
waltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste
but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don't know the location of your nearest disposal centre
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte
point de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l'administration communale pour
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of injury due to
(Cz) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt nesmí být na konci svého
please ask your retailer or the local council office.
(Fr) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de
coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un
connaître les points d'élimination compétents.
užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém
obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(pL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz możliwość skaleczenia
się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem
z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają
Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie
jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
203811
203819
204018
204557
202825
203066
300638
300638
300638
300638
300638
300638
202791
202791
202791
202791
202791
202791
396130
396130
396130
396130
396130
396130
Art.-Nr. / item no. réf. / Art.-č. / Nr art.
393220
393220
393220
393220
393220
393220
04538
04531
04532
04535
04536
04537
304506
303080
303080
302712
303080
207936
302713
303090
304505
303090
303090
207937
200366
200366
200366
200366
200366
200366
321050
321050
321050
321050
321050
321050
200455
200455
200455
200455
200455
200455
206849
206849
206849
206849
206849
206849
204559
202827
203067
203817
203821
204021
202824
203065
203813
203065
203065
204555
202521
202521
202521
202521
202521
202521
202522
202522
202522
202522
202522
202522
307250
307250
307250
307250
307250
307250
311150
311150
311150
311150
311150
311150
311130
311130
311130
311130
311130
311130
300639
300639
300639
300639
300639
300639
300641
300641
300641
300641
300641
300641
203814
200874
200874
204556
202468
200874
227600
227600
227600
227600
227600
227600
208357
206774
205456
206348
205456
205456
206775
207180
206351
207180
207180
208358
304504
300642
300642
305803
302711
300642
210340
210340
210340
210340
210340
210340
202826
201519
203816
201519
201519
204558
300643
300643
300643
300643
300643
300643
204611
300638
202791
396130
393220
04539
305858
301487
200366
321050
200455
206849
204614
204609
202521
202522
307250
311150
311130
300639
300641
200874
227600
205456
207180
305857
210340
204612
300643
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

045320453604537045350453804539