Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rapid BTX530 Originalbetriebsanleitung

Batterietacker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BTX530:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
BTX530
BATTERY TACKER
BATTERIETACKER
AGRAFEUSE A BATTERIE
TACKER MET ACCU
FISSATRICE A BATTERIA
CLAVADORA CON BATERÍA
BATTERIHÄFTPISTOL
AGRAFADOR DE BATERIA
BATTERIDREVEN HÆFTEPISTOL
BATTERISTIFTEMASKIN
AKKUKÄYTTÖINEN NITOJA
ZSZYWACZ AKUMULATOROWY
АККУМУЛЯТОРНЫЙ СТЕПЛЕР
AKUGA KLAMBRIPÜSTOL
AKUMULIATORINĖ KABIAKALĖ
ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS
BATERIOVÁ SPONKOVAČKA
BATÉRIOVÁ SPÍNACIA PIŠTOĽ
BATERIJSKI SPENJALNIK
AKU PRIBIJAČ
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
PİLLİ ZIMBA TABANCASI
АКУМУЛАТОРЕН ТЕЛБОД
AKKUMULÁTOROS TŰZŐGÉP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rapid BTX530

  • Seite 1 BTX530 ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS BATERIOVÁ SPONKOVAČKA AGRAFADOR DE BATERIA BATÉRIOVÁ SPÍNACIA PIŠTOĽ BATTERY TACKER BATTERIDREVEN HÆFTEPISTOL BATERIJSKI SPENJALNIK AKU PRIBIJAČ BATTERIETACKER BATTERISTIFTEMASKIN ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ AGRAFEUSE A BATTERIE AKKUKÄYTTÖINEN NITOJA ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ TACKER MET ACCU ZSZYWACZ AKUMULATOROWY PİLLİ ZIMBA TABANCASI FISSATRICE A BATTERIA АККУМУЛЯТОРНЫЙ...
  • Seite 2 ➀ ➁...
  • Seite 3 ➂ ➄ ➃ ➅ ➆ Rapid 53 : 6, 8,10,12,14 mm ➇ Rapid n°8 : 15 mm ➈ ➉...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Original Instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Gebruiksaanwijziging Traduzione delle istruzioni originali Instrucciones originales Instruções originais Originalinstruktioner Original Brugervejledning Orginal brukerveiledning Alkuperäiset ohjeet Instrukcja Оригинальные инструкции Originaaljuhend Originalios instrukcijos Lietošanas pamācība Původní pokyny Pôvodný návod Originalna navodila Izvorne upute za uporabu Αρχικές οδηγίες Asıl talimatlar Оригинални...
  • Seite 5: Original Instructions

    BATTERY TACKER : BTX530 Original Instructions Intented Use : fastener causing an injury. • Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly This tool is intended for tacking of wood, cardboard, against the workpiece. If the tool is not in contact with...
  • Seite 6 Staples or brads : other condition that may affect the power tool’s - Rapid 53 : 6,8,10,12,14 mm operation. If damaged, have the power tool repaired - Rapid n°8 : 15 mm before use.
  • Seite 7: Originalbetriebsanleitung

    BATTERIETACKER: BTX530 Originalbetriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung: und Kenntnissen verwendet werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit Dieses Werkzeug ist für das Tackern von Holz, Pappe, dem Gerät spielen. Isolierstoffen, Geweben, Folien, Leder und ähnlichen • Gehen Sie immer davon aus, dass sich im Werkzeug Materialien auf Holz oder holzähnliche Materialien und...
  • Seite 8 Heftklammern oder Nägel: • Wenn das Werkzeug/Ladegerät trotz der während der Herstellungs- und Prüfprozeduren ausgeübten - Rapid 53: 6, 8, 10, 12, 14 mm Sorgfalt ausfällt, muss eine Reparatur durch - Rapid Nr. 8: 15 mm einen Kundendienstservice für Rapid-Werkzeuge...
  • Seite 9: Notice Originale

    - Vibration : 1,214 m/s2 K=1,5 m/s2 Stromstärke: 1000 mA Dieser Wert ist eine Geräteeigenschaft. Der Einfl uss auf das Hand-Arm-System während der Verwendung kann AGRAFEUSE A BATTERIE : BTX530 Notice originale Consignes d’utilisation : Sécurité des personnes: Cet outil est conçu pour l’agrafage ou le clouage de •...
  • Seite 10 à l’autre. défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à un Sécurité concernant le chargeur: service après-vente Rapid. • Le chargeur est doublement isolé, par Instructions d’utilisation du chargeur: conséquent aucun câble de mise à la terre •...
  • Seite 11: Gebruiksaanwijziging

    Tension d’alimentation : 7,2 V Durée de chargement: ≈ 2.5 heures Autonomie : ≈ 1500 cycles Agrafes compatibles : • Chargeur: - Rapid 53 : 6,8,10,12,14 mm Tension d’entrée: 100-240V 50-60Hz - Rapid n°8 : 15 mm Tension de sortie: 8,4 V d.c.
  • Seite 12 Rapid. Veiligheid van de oplader: Gebruik van de oplader: • De oplader is dubbel geïsoleerd en heeft •...
  • Seite 13: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    Schietbewegingen per acculading: ≈ 1500 de oplader van het elektriciteitsnet. Nieten of nagels: • Tijdens het oplaadproces kan de oplader warm - Rapid 53: 6, 8, 10, 12, 14 mm worden: dit is normaal. - Rapid nr. 8: 15 mm Milieubescherming: Geluidsspecificaties (EN 60745): Apart inzamelen.
  • Seite 14 • Non tirare mai il cavo per scollegare il caricabatterie. • Utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito con l’utensile. • Scollegare l’utensile dall’alimentazione di rete prima di rimuovere la batteria. • Quando non viene utilizzato, conservare il gruppo batteria lontano da oggetti metallici come graffette, Non utilizzare l’utensile qualora presenti parti monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti danneggiate o difettose.
  • Seite 15: Instrucciones Originales

    ≈ 1500 cicli • Quando la batteria è completamente carica, il LED Graffette o chiodi: sul caricabatterie diventa verde ➉. - Rapid 53 : 6, 8, 10, 12, 14 mm • Scollegare la spina dalla presa , quindi il - Rapid 8: 15 mm caricabatterie dall’alimentazione di rete.
  • Seite 16 polvo inflamables. • No exponga la batería al agua ni a ningún otro líquido. • Mientras maneja esta herramienta, niños y espectadores deben mantenerse alejados. • No exponga la batería a fuentes de calor. • Cuando trabaje en altura, tome todas las •...
  • Seite 17: Instruções Originais

    Grapas o clavillos: • Enchufe la clavija del cargador a la toma de la ➉. batería - Rapid 53: 6,8,10,12,14 mm - Rapid n°8: 15 mm • Conecte el cargador a la toma de corriente. el piloto LED del cargador se iluminará...
  • Seite 18 instruções a seguir apresentadas pode resultar ligado. em choque eléctrico ou ferimento grave. • Tenha cuidado quando retirar um agrafador que esteja no meio de outras ferramentas. O mecanismo Guarde todas as advertências e instruções pode estar sob pressão e o agrafador pode ser para referência futura.
  • Seite 19 • Se ocorrer alguma falha da ferramenta/carregador Agrafos ou pregos sem cabeça: apesar dos cuidados tidos nos procedimentos de - Rapid 53: 6,8,10,12,14 mm fabrico e testes, a reparação deve ser efectuada - Rapid n°8: 15 mm por um centro de assistência pós-venda de ferramentas Rapid.
  • Seite 20: Originalinstruktioner

    BATTERIHÄFTPISTOL: BTX530 Originalinstruktioner Användningsområde: avtryckaren utlöses av misstag kan en klammer eller spik avfyras och orsaka skador. Verktyget är avsett för häftning och spikning i trä, kartong, • Avfyra bara verktyget när det hålls tryckt mot isoleringsmaterial, tyg, folie, läder och liknande material arbetsstycket.
  • Seite 21 är tryckt mot arbetsstycket. På så sätt undviks Antal skott per laddning: ≈ 1 500 cykler häftning/spikning av misstag. Klammer eller spik: - Rapid 53: 6, 8, 10, 12, 14 mm • Underhåll: - Rapid n°8: 15 mm • Underhåll verktyget. Titta efter om de rörliga delarna är fel inställda, om delarna kärvar, om några delar...
  • Seite 22: Original Brugervejledning

    BATTERIDREVEN HÆFTEPISTOL: BTX530 Original Brugervejledning Tiltænkt brug: apparatet. • Gå altid ud fra, at værktøjet indeholder hæftemateriale. Dette værktøj er udelukkende beregnet til privat brug Hvis hæftepistolen ikke håndteres forsigtigt, kan det i forbindelse med sammenhæftning af træ, karton, medføre en uventet udløsning af hæftematerialer og isoleringsmaterialer, stof, folie, læder og lignende...
  • Seite 23 - Rapid 53 : 6,8,10,12,14 mm påvirke betjeningen af elværktøjets funktion. Hvis - Rapid nr. 8 : 15 mm elværktøjet er beskadiget, skal det repareres før brug. Støjoplysninger (EN 60745) : •...
  • Seite 24: Orginal Brukerveiledning

    BATTERISTIFTEMASKIN : BTX530 Orginal brukerveiledning Tiltenkt bruk : avfyring av festemidler og påfølgende personskader. • Ikke rett verktøyet mot deg selv eller andre i nærheten. Dette verktøyet er konstruert for å stifte trevirke, papp, Et uventet avtrekk fyrer av festemidlet og kan føre til isolerende materiale, stoff, folier, lær og lignende...
  • Seite 25 Antall utskytinger per lading : ≈ 1500 sykluser det utilsiktet bruk. Stifter eller dykkerter : • Vedlikehold: - Rapid 53 : 6,8,10,12,14 mm • Vedlikehold verktøyet. Se etter skjevinnstilling eller - Rapid n°8 : 15 mm binding av bevegelige deler, beskadigede deler og Støyinformasjon (EN 60745) :...
  • Seite 26: Alkuperäiset Ohjeet

    Akkukäyttöinen sinkiläpistooli: BTX530 Alkuperäiset ohjeet Käyttötarkoitus: • Älä kohdista työkalua kohti itseäsi tai lähellä olijoita. Odottamaton laukaisu vapauttaa sinkilän, mikä voi Tämä työkalu on tarkoitettu puun, pahvin, eristysmateri- aiheuttaa vamman. aalin, kankaan, folion, nahan ja vastaavien materiaalien • Älä käytä työkalua, jollei sitä ole asetettu tukevasti nitomiseen puupinnoille tai puuta vastaaville materiaa- työstettävää...
  • Seite 27 - Rapid 53: 6,8,10,12,14 mm vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Naulat: • Irrota akku työkalusta ennen puhdistusta. - Rapid 300/15 tai 8/ 15 mm • Jos työkalussa/laturissa ilmenee vika valmistus- ja testaustoimien huolellisuudesta huolimatta, se on Melutiedot (EN 60745) : korjautettava Rapid-työkalujen huoltokeskuksessa.
  • Seite 28: Instrukcja

    ZSZYWACZ AKUMULATOROWY: BTX530 Instrukcja Przeznaczenie: i niezbędnej wiedzy. Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, aby bawiły się urządzeniem. Narzędzie przeznaczone jest do zszywania drewna, • Należy zawsze zakładać, że urządzenie zawiera tektury, materiału izolacyjnego, tkaniny, folii, skóry elementy złączne. Nieostrożna obsługa zszywacza oraz podobnych materiałów na powierzchni drewna...
  • Seite 29 • Przed czyszczeniem wyjąć akumulator z urządzenia. Zszywki lub druciaki: • Jeśli narzędzie/ładowarka nie działają mimo podjętej - Rapid 53 : 6, 8, 10, 12, 14 mm staranności w procedurach produkcji i testowania, - Rapid n°8 : 15 mm naprawę należy wykonać w posprzedażowym Informacje o emisji hałasu (EN 60745) :...
  • Seite 30: Оригинальные Инструкции

    środowiska pracy oraz siły chwytu. • Ładowarka: Moc wejściowa: 100-240V 50-60Hz Moc wyjściowa: 8,4 V cc Natężenie: 1 000 mA АККУМУЛЯТОРНЫЙ СТЕПЛЕР: BTX530 Оригинальные инструкции Использование по назначению: либо его часть повреждена или неисправна. Этот инструмент предназначен для скрепления Личная техника безопасности: дерева, картона, изолирующих...
  • Seite 31 тщательность при производстве и испытаниях, только для использования в помещении. необходимо выполнение ремонта центром • Зарядное устройство предназначено для работы послепродажного обслуживания инструментов только с соответствующей аккумуляторной Rapid. батареей. Инструкции по эксплуатации зарядного • Запрещается подвергать зарядное устройство устройства воздействию воды.
  • Seite 32: Originaaljuhend

    утилизировать механический инструмент Число выстрелов на зарядку: ≈ 1500 циклов вместе с домашними отходами! Скобы или гвозди: - Rapid 53: 6, 8, 10, 12, 14 мм Согласно директиве Европейского Совета - Rapid n°8: 15 мм 2002/96CE об утилизации электрического и...
  • Seite 33 kahjustatud või defektne. Laadija ohutus • Laadija on topeltisoleeritud, seega pole Isikuohutus maandusjuhe vajalik. Kontrollige alati, et • Kandke alati tööriista kasutamisel kaitseprille. toitevõrgu pinge võrdub andmesildi pingega. Kasutage näomaski kui töötamisel tekib palju • Laadijat tohib kasutada ainult tolmu. Leidke jalgadele kindel toetuspunkt ja hoidke sisetingimustes.
  • Seite 34: Originalios Instrukcijos

    Laskude arv laadimise kohta: ≈ 1500 tsüklit Klambrid või naelad: • Laadimisel võib laadija soojaks muutuda: see on - Rapid 53: 6, 8, 10, 12, 14 mm tavaline. - Rapid nr 8: 15 mm Keskkonnakaitse Mürateave (EN 60745) : Eraldi vastuvõtupunktid.
  • Seite 35 yra su defektais. • Įkrovikliu kraukite tik tam skirtą akumuliatorių. • Įkroviklio į vandenį nemerkite. Asmeninė sauga: • Įkroviklio neatidarinėkite. • Naudodami šį įrankį visada užsidėkite apsauginius • Jei laidas yra pažeistas, įkroviklį pakeiskite. akinius. Jei darbo metu susidaro daug dulkių, užsidėkite kaukę.
  • Seite 36: Lietošanas Pamācība

    įrangos atliekų ≈ 1500 įkalimų Sąsagėlės arba vinys: • Įrankis: Jei įrankį reikia pakeisti nauju arba - „Rapid 53“: 6, 8,10,12,14 mm jis nebebus naudojamas, jį reikia atgabenti į - „Rapid n°8“: 15 mm atskirą surinkimo centrą perdirbimui.
  • Seite 37 • Uzlādēt tikai istabas temperatūrā starp 10°C • Ja rīks/lādētājs, neskatoties uz rūpīgajām ražošanas un 50°C. un testēšanas procedūrām, tomēr ir sabojājies, remonts ir jāveic ”Rapid Tools” servisa centrā. • Uzlādēt tikai, izmantojot ar darba rīku piegādāto lādētāju. Lādētāja darbības instrukcijas: •...
  • Seite 38: Původní Pokyny

    Svars (ar akumulatoru): 1,3 kg Intensitāte: 1000 mA Spriegums: 7,2 V BATERIOVÁ SPONKOVAČKA : BTX530 Původní pokyny Používání, odpovídající účelu: • Při práci ve výškách zajistěte všechny předběžná Tento nástroj je určen ke sponkování dřeva, lepenky, bezpečnostní opatření, abyste zabránili vzniku nehod.
  • Seite 39 • K nabíjení používejte pouze nabíječku dodávanou a zkouškách, mělo by opravu provést středisko společně se spotřebičem. poprodejního servisu nástrojů společnosti Rapid. • Pokud paket baterií nepoužíváte, držte jej z dosahu kovových předmětů, jako jsou sponky na papír, mince, Provozní pokyny pro nabíječku: hřebíky, šrouby nebo jiné...
  • Seite 40: Pôvodný Návod

    - Rapid 53: 6,8,10,12,14 mm zařízení - Rapid č. 8: 15 mm • Nástroj: Pokud je třeba nástroj nahradit nebo vyměnit, Údaje o hluku (EN 60745) : nebo pokud již pro něj nemáte využití, pak byste ho - LpA= 79,3 dB(A), K=3 dB(A) měli odevzdat do samostatného sběrného centra pro...
  • Seite 41 okuliare. Pri práci v prašnom prostredí vždy noste na siete zodpovedá napätiu uvedenému na tvári ochrannú masku. Po celú dobu udržujte správne výkonovom štítku. postavenie a rovnováhu. Nedosahujte príliš ďaleko. • Nabíjačka je určená iba na použitie vo • Vhodne sa oblečte. Nenoste voľný odev ani šperky. vnútorných priestoroch.
  • Seite 42: Originalna Navodila

    Počet výstrelov na jedno nabitie: ≈ 1 500 cyklov nabíjačky: je to normálny jav. Sponky alebo klinčeky: - Rapid 53: 6, 8, 10, 12, 14 mm Ochrana životného prostredia: - Rapid n°8: 15 mm Separovaný zber. Nezahadzujte elektrické Údaj o hlučnosti (EN 60745) : náradie do odpadu z domácnosti!
  • Seite 43 • Polnite le pri sobni temperaturi med 10 ° C in naj popravilo opravi pooblaščeni servisni center 50 ° C. podjetja Rapid tools • Polnite le z uporabo polnilnika, ki je dostavljen z Navodila za delovanje polnilnika: orodjem.
  • Seite 44: Izvorne Upute Za Uporabu

    Število strelov z enim polnjenjem: ≈ 1500 ciklov iz omrežja. Sponke ali žeblji : - Rapid 53 : 6,8,10,12,14 mm • Med procesom polnjenja, lahko polnilnik postane zelo vroč: to je običajno. - Rapid n°8 : 15 mm...
  • Seite 45 • Punite samo na okolnim temperaturama popravak treba obaviti kod prodajnog servisa centra između 10°C i 50°C. za Rapid alate. • Punite samo koristeći punjač dostavljen uz ovaj alat. Upute za rad punjača: • Kada baterijiski paket nije u uporabi, držite ga podalje •...
  • Seite 46: Αρχικές Οδηγίες

    Broj udara po punjenju : ≈ 1500 krugova Čavli ili spajalice : • Za vrijeme postupka punjenja, punjač se može - Rapid 53 : 6,8,10,12,14 mm zagrijati: ovo je normalno. - Rapid n°8 : 15 mm Zaštita okoliša: Informacije o zvukovima (EN 60745) : Odvojeno skupljanje otpada.
  • Seite 47 ουσίες. • Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα. • Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το • Η μπαταρία πρέπει να απορρίπτεται με φορτιστή. ασφάλεια. • Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από την παροχή • Μην αποθηκεύετε σε μέρη, όπου η ρεύματος...
  • Seite 48 Αριθμός βολών ανά φόρτιση: ≈ 1500 κύκλοι από ένα κέντρο για σέρβις μετά από την πώληση για Συρραπτήρες ή καρφιά: εργαλεία Rapid. - Rapid 53: 6,8,10,12,14 mm Οδηγίες λειτουργίας του φορτιστή: - Rapid αρ.°8: 15 mm • Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο κατά τη διαδικασία...
  • Seite 49: Asıl Talimatlar

    PİLLİ ZIMBA TABANCASI : BTX530 Asıl talimatlar Kullanım Amacı : • Aleti kendinize veya yakındaki başka birine karşı yöneltmeyin. Beklenmedik bir şekilde tetikleme zımba Bu alet, tahta, mukavva, izolasyon malzemesi, kumaş, telini boşaltacak ve yaralanmaya neden olacaktır. folyo, deri ve benzeri malzemelerin tahta veya tahta •...
  • Seite 50 - Rapid n°8 : 15 mm • Üretim ve test işlemlerinde gösterilen özene rağmen Gürültü bilgisi (EN 60745) : alet/şarj aleti bozulursa, onarım bir Rapid aletleri satış sonrası servis merkezi tarafından yapılmalıdır. - LpA= 79.3 dB(A), K=3 dB(A) - LwA= 90.3 dB(A) K=3 dB(A) Şarj cihazını...
  • Seite 51: Оригинални Инструкции

    АКУМУЛАТОРЕН ТЕЛБОД: BTX530 Оригинални инструкции Предназначение за употреба: • Този инструмент не е предназначен за ползване от лица с намалени физически, сензорни или Този инструмент е предназначен за прикрепяне на умствени способности или с липса на опит и дърво, картон, изолационен материал, текстилна...
  • Seite 52 Брой изстрели на зареждане: ≈ 1500 цикъла • Ако инструментът/зарядното устройство се Телчета или гвоздеи : повредят въпреки предприетите грижи при - Rapid 53 : 6,8,10,12,14 mm процедурите на производство и тестове, - Rapid № 8 : 15 mm поправката трябва да се осъществи от...
  • Seite 53: Az Eredeti Használati Utasítások Fordítása

    Тази стойност е характеристика на инструмента. Въздействието върху ръката при използване може да е различно и зависи от работната среда и силата на захващане. AKKUMULÁTOROS TŰZŐGÉP: BTX530 Az eredeti használati utasítások fordítása Rendeltetésszerű használat: Személyes biztonság: A szerszám rendeltetése alapján faanyagok, rostlemezek, •...
  • Seite 54 és tesztelési eljárás ellenére nem • Töltéshez csak a szerszámhoz kapott töltőt használja. működne, akkor azt kizárólag a Rapid szerszám • Ha az akkumulátort nem használja, akkor azt tartsa hivatalos márkaszervizében javíttassa. távol a többi fémes tárgytól, pl. a papírkapcsoktól, az A töltő...
  • Seite 55 Belövések száma egy töltéssel : ≈ 1500 ciklus munkakörnyezettől, a munkadarabtól és a tapadási erőtől Kapcsok vagy szegek : függően. - Rapid 53 : 6,8,10,12,14 mm - Rapid n°8 : 15 mm • Akkumulátor: Feszültség : 7,2 V Zajszint (EN 60745): Kapacitás:...
  • Seite 56 Isaberg Rapid AB. Box 115, SE-330 27 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com BTX530 Origional Instructions...

Inhaltsverzeichnis