Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BTX10
BATTERY TACKER
Operator's manual
BATTERY TACKER
AKKUTACKER
AGRAFEUSE A BATTERIE
ACCUTACKER
GRAFFATRICE A BATTERIA
GRAPADORA CON BATERIA
AGRAFADOR A BATERIA
BATTERIDRIVEN HÄFTPISTOL
BATTERI HÆFTEPISTOL
BATTERIDREVEN STIFTEPISTOL
AKKUKÄYTTÖINEN SINKILÄPISTOOLI
AKUGA KLAMBRIPÜSTOL
AKUMULIATORINIS KABIŲ KALIMO RANKIS
AKUMULATORA SKAVOTĀJS
ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rapid BTX10

  • Seite 1 BTX10 BATTERY TACKER Operator’s manual BATTERY TACKER AKKUTACKER BATTERI HÆFTEPISTOL AGRAFEUSE A BATTERIE BATTERIDREVEN STIFTEPISTOL ACCUTACKER AKKUKÄYTTÖINEN SINKILÄPISTOOLI GRAFFATRICE A BATTERIA AKUGA KLAMBRIPÜSTOL GRAPADORA CON BATERIA AKUMULIATORINIS KABIŲ KALIMO RANKIS AGRAFADOR A BATERIA AKUMULATORA SKAVOTĀJS BATTERIDRIVEN HÄFTPISTOL ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ...
  • Seite 6 Operator’s manual - Original instructions Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen Notice technique - Traduction de l’original Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale Manual de instrucciones - traducción del original Instruções de utilização - tradução do original Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige 134...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    BTX10 Battery tacker Original instructions INTRODUCTION This tool is intended for tacking of fabric, leather, cardboard, paper and similar materials on surfaces of softwood or materials similar to wood. The tacker should be used only for the intended purposes. This tool is for private use only.
  • Seite 8: Work Area Safety

    WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi - cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed be- low may result in electric shock, fi re and/or serious personal injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Seite 9 Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Seite 10: Personal Safety

    device (RCD) protected supply. Use of a RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl...
  • Seite 11 or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bet- ter control of the power tool in unexpected situations.
  • Seite 12 safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before...
  • Seite 13 Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instruc- tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazard- ous situation.
  • Seite 14 c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi...
  • Seite 15: Tacker Safety Warnings

    the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specifi ed range may damage the battery and increase the risk of fi re. 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qual- ifi ed repair person using only identical replacement parts.
  • Seite 16 compression and the fastener may be force- fully discharged while attempting to free a jammed condition. • Do not use this tacker for fastening elec- trical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fi...
  • Seite 17 5 Close the magazine. Make sure it is safely locked. REMOVE STAPLES FROM THE MAGAZINE 1 Press the magazine latch to unlock it from the tacker body. 2 Slide the magazine backwards. 3 Remove the staples from the magazine. 4 Close the magazine. Make sure it is safely locked. OPERATION ACTIVATING THE TOOL 1 Make sure the tool is in good working condition.
  • Seite 18 ! Charge only at ambient temperature between 10°C and 50°C. ! During the process of charging, the charger can become warm: this is normal. ! Do not store the tool in locations where the temperature may exceed 50°C. EXPLANATION OF LED LIGHT Operation/Usage LED red LED green LED is continuously green...
  • Seite 19 This can lead to personal injury. If the tool fails despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair shall be carried out by an after-sales service centre for Rapid tools. DISPOSAL EN Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
  • Seite 20: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    ähnlichen Materialien auf Weichholz oder holzähnlichen Materialien vorgesehen und nur für den privaten Gebrauch bestimmt. TECHNISCHE DATEN Akkutacker, Modellnummer BTX10 Klammertyp Rapid 53 Klammerlänge 4-10 mm Magazinkapazität Klammern, max. 100 St. Werkzeugabmessungen H x B x L 156 x 58 x 170 mm...
  • Seite 21: Arbeitsplatz-Sicherheit

    ten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzun- gen führen. Alle Warnungen und Anweisungen aufbe- wahren, um später darauf zurückgreifen zu können. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka- bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Seite 22: Elektrische Sicherheit

    Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Netzstecker des Gerätes muss in die Netzsteckdose passen. Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker und passende Netzsteckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 23: Sicherheit Von Personen

    wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver- längerungskabel, die auch für den Außen- bereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 24 führen. b) Verwenden Sie persönliche Schutz- ausrüstungen. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutsch- fester Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme.
  • Seite 25 und halten Sie jederzeit das Gleichge- wicht. Dadurch können Sie das Gerät in un- erwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Seite 26 a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be- stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 27 sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Wartung des Elektrowerkzeugs und des Zubehörs. Stellen Sie sicher, dass sich alle beweglichen und festen Teile in der richtigen Position befi nden und dass keine Teile gebrochen sind oder sonstige Fehler vorliegen, die einen Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen.
  • Seite 28: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeuges

    sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifffl ächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk- zeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen wer- den.
  • Seite 29 haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig- keit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautrei- zungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 30 6) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi - ziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. TACKER-SICHERHEITSWARNUNGEN • Gehen Sie immer davon aus, dass sich im Werkzeug Befestigungsmittel befi n- den.
  • Seite 31: Zusammenbau

    menden Befestigungsmittels vorsichtig. Der Mechanismus kann vorgespannt sein und ein klemmendes Befestigungsmittel kann bei dem Versuch, es zu befreien, mit Kraft ausgestoßen werden. • Verwenden Sie diesen Tacker nicht für die Befestigung von Stromkabeln. Er wurde nicht für die Installation von Stromkabeln kon- struiert und kann die Isolierung von Strom- kabeln beschädigen, was zu Stromschlägen oder Bränden führen kann.
  • Seite 32: Betrieb

    LADEN VON KLAMMERN IN DAS MAGAZIN 1 Drehen sie das Gerät mit der Unterseite nach oben. 2 Drücken Sie die Magazinverriegelung , um das Magazin zu entrie- geln. 3 Ziehen Sie das Magazin zurück. 4 Legen Sie einen Klammerstreifen ein .
  • Seite 33 • Drücken Sie den Sicherheitsbügel , um das Werkzeug erneut zu aktivieren. BETRIEBSANLEITUNG ZUM LADEN ! Verwenden Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs. 1 Stecken Sie das Ladekabel in die Micro-USB-Ladebuchse 2 Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an ein USB-Ladegerät an (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 34: Entsorgung

    Änderungen am Werkzeug und technische Änderungen sind nicht zulässig. Dies kann zu Verletzungen führen. Wenn das Werkzeug trotz der während der Herstellungs- und Prüfprozeduren ausgeübten Sorgfalt ausfällt, muss eine Reparatur durch einen Kundendienstservice für Rapid-Werkzeuge durchgeführt werden. ENTSORGUNG Elektro- und Elektronik-Altgeräte Dieses Symbol auf dem Gerät oder auf der Verpackung zeigt an,...
  • Seite 35 Gesundheit zu vermeiden, die durch eine unsachgemäße Behandlung von Altgeräten verursacht werden können. Die Wiederverwertung von Materialien trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei. BTX10 Agrafeuse a batterie Traduction des instructions originales INTRODUCTION Cet outil est destiné à l'agrafage de tissu, de cuir, de carton, de papier et de matériaux similaires sur des surfaces en bois tendre ou de...
  • Seite 36 OUTIL Voyant LED Port micro-USB Pack batterie intégré Gâchette Verrou du magasin Magasin Indicateur de chargement des agrafes Palpeur de sécurité Câble micro-USB CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT Lisez tous les aver- tissements, instructions, illustrations et spécifi...
  • Seite 37 b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières infl ammables. Les outils électroportatifs génèrent des étin- celles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés lors de l'utilisation d'un outil électrique.
  • Seite 38: Securite Des Personnes

    pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou dé- brancher l’outil électroportatif. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en mouve- ment.
  • Seite 39 faites et faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures. b) Portez des équipements de protection.
  • Seite 40 une pièce en rotation de l'outil électroportatif peut entraîner une blessure. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inat- tendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne por- tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
  • Seite 41 de seconde. 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif appro- prié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux.
  • Seite 42 troportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prenez soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et ne sont pas coincées, recherchez si des parties sont cassées et toute autre condition pouvant affecter le bon fonc- tionnement de l’outil électroportatif.
  • Seite 43 préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et sur- faces à saisir glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. 5) UTILISATION DES OUTILS FONCTION- NANT SUR BATTERIES ET PRECAU- TIONS D’EMPLOI a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi...
  • Seite 44 d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
  • Seite 45 d'incendie. 6) REVISIONS a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un réparateur qualifi é et seule- ment avec des pièces de rechange d’ori- gine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES AGRAFEUSES • Supposez toujours que l'outil contient des fi...
  • Seite 46 d'une tentative de libération d'un blocage. • N’utilisez pas cette agrafeuse pour fi xer des câbles électriques. Elle n'est pas conçue pour la pose des câbles électriques, peut endommager leur isolant et ainsi provoquer un choc électrique ou un risque d'incendie. ÉMISSIONS SONORES/VIBRATIONS •...
  • Seite 47 5 Fermez le magasin et vérifi ez qu'il est solidement verrouillé. RETIREZ LES AGRAFES DU MAGASIN 1 1 Appuyez sur le loquet du magasin pour le déverrouiller du corps de l'agrafeuse. 2 Faites coulisser le magasin vers l'arrière. 3 Retirez les agrafes du magasin. 4 Fermez le magasin et vérifi...
  • Seite 48 ! Chargez uniquement à température ambiante, entre +10°C et +50°C. ! Pendant le processus de charge, le chargeur chauffe un peu: ceci est normal. ! Ne stockez pas l'outil dans des endroits où la température peut dépasser 50 ° C. EXPLICATION DU VOYANT LED Fonctionnement/Utilisation LED rouge...
  • Seite 49 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présente un défaut, la réparation ne doit être confi ée qu’à un service après-vente Rapid. ENVIRONNEMENT Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Le symbole sur l’appareil, les accessoires ou l’emballage indiquent que cet appareil ne doit pas être traité...
  • Seite 50 BTX10 Accutacker Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE Dit gereedschap is bedoeld om stof, leer, karton, papier en soortgeli- jke materialen te bevestigen op houten oppervlakken of soortgelijke materialen. De tacker mag uitsluitend voor goedgekeurde toepassingen worden gebruikt. Dit gereedschap is enkel voor privégebruik.
  • Seite 51 WAARSCHUWING Lees alle veilig- heidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specifi caties die bij dit elektrisch gereedschap zijn meege- leverd. Het niet naleven van alle onder- staande instructies kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om ze later opnieuw te kunnen raadplegen.
  • Seite 52: Elektrische Veiligheid

    gereedschap. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het gereedschap moet geschikt zijn voor de wandcontactdoos. Probeer nooit een niet-geschikte stek- ker passend te maken. Gebruik nooit adapterstekkers met geaarde gereed- schappen.
  • Seite 53: Persoonlijke Veiligheid

    hangen of om de stekker uit de wandcon- tactdoos te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken, olie, scherpe randen en bewegende onder- delen. Beschadigde of in de war geraakte netsnoeren vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, moet u altijd een ver- lengsnoer gebruiken dat is goedgekeurd...
  • Seite 54 staat van medicijnen, alcohol of drugs. Een moment van onoplettendheid kan tot ernstig letsel leiden. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmid- delen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het risico van persoonlijk letsel wordt aanzienlijk beperkt wanneer u persoonlijke bescher- mingsmiddelen draagt zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische ge-...
  • Seite 55: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    leiden. e) Reik niet te ver voorover of opzij. Zorg ervoor dat u stevig en goed gebalanceerd op de grond staat. Hierdoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte werkkleding. Vermijd loshangende kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende delen.
  • Seite 56 a) Zorg dat het gereedschap niet overbelast wordt. Gebruik het juiste gereedschap voor uw werkzaamheden. Met het passen- de elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het bereik waarvoor het gereedschap is ontworpen. b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrische gereedschappen die niet via de schakelaar kunnen worden in- of uitgeschakeld, zijn ge- vaarlijk en moeten direct worden gerepareerd.
  • Seite 57 en accessoires. Controleer op slecht aansluitende of vastlopende bewegende delen, breuken en andere omstandighe- den die de werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het ge- reedschap gebruikt. Veel ongevallen wor- den veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschap.
  • Seite 58 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP a) Laad accu’s alleen op in de door de fabrikant geadviseerde opladers. Opladers die voor een bepaald type accu geschikt zijn kunnen voor risico of brandgevaar zorgen wanneer deze gebruikt worden met andere accu's. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen.
  • Seite 59 dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. e) Gebruik geen accu of gereedschap dat is beschadigd of aangepast. Beschadigde of gemodifi ceerde accu's kunnen onvoorspel- baar gedrag vertonen wat resulteert in brand, ontploffi...
  • Seite 60 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR TACKERS • Ga er altijd vanuit dat het gereedschap geladen is. Bij onachtzaam gebruik van de tacker kan het gereedschap onverwacht afgaan en kunnen de nagels of nieten per- soonlijk letsel veroorzaken. • Richt het gereedschap nooit op uzelf of op anderen.
  • Seite 61 riaal van de kabel beschadigen, waardoor elektrische schokken en brandgevaar kunnen ontstaan. GELUIDSPRODUCTIE / TRILLING • Geluidsdrukniveau (A-weging) LpA=71,8 dB(A), onzekerheid K = 3 dB(A). Geluidsvermogen (A-weging) LwA=82,8 dB(A), onzekerheid K = 3 dB(A). Aanbeveling voor de gebruiker is om gehoorbescher- ming te dragen.
  • Seite 62 2 Schuif het magazijn naar achteren. 3 Verwijder de nietjes uit het magazijn. 4 Controleer of het magazijn veilig vergrendeld is. BEDIENING HET GEREEDSCHAP ACTIVEREN 1 Controleer of het gereedschap in goede staat verkeert. 2 Druk de beveiliging stevig tegen het werkstuk aan, zodat deze enkele millimeters wordt ingedrukt .
  • Seite 63 hoger kan worden dan 50 ° C. UITLEG VAN DE LED LICHTEN Bediening / Gebruik Rode LED Groene LED LED is continue groen Gereedschap is actief en klaar voor de volgende niet LED knippert wisselend rood/groen Accu is laag/leeg Opladen met USB-oplader Rode LED Groene LED LED knippert rood Accu wordt opgeladen...
  • Seite 64 Als het gereedschap defect is ondanks de goede zorgen tijdens het fabricage- en testproces, moet de reparatie worden uitgevoerd door een Rapid servicecentrum. VERWIJDERING Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Dit symbool op het apparaat, de accessoires of verpakking, geeft...
  • Seite 65 BTX10 Graffatrice a batteria Traduzione delle istruzioni originali INTRODUZIONE Questo strumento è concepito per fi ssare tessuto, pelle, cartone, carta e materiali simili su superfi ci di legno o materiali simili al legno. La graffa- trice deve essere utilizzata solo per gli scopi previsti. Questo strumento è...
  • Seite 66: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    AVVERTENZA Leggere tutte le av- vertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifi che fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incen- di e / o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
  • Seite 67: Sicurezza Elettrica

    2) SICUREZZA ELETTRICA a) La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sull’utensile. La spina non deve essere modifi cata in alcun modo. Non utilizzare eventuali adattatori con utensili elettrici collegati a terra. L’uso di spine e prese corrette riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 68: Sicurezza Personale

    guata. L’uso di una prolunga adeguata per esterni riduce il rischio di scossa elettrica. f) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in un luogo umido, deve essere collega- to ad una presa con salvavita. L’uso di un salvavita riduce il rischio di scossa elettrica. 3) SICUREZZA PERSONALE a) Prestare sempre la massima attenzione ed utilizzare l'utensile elettrico con cau-...
  • Seite 69 di afferrare o trasportare l'utensile. Non trasportare mai l'utensile tenendo un dito sull'interruttore oppure con l'interruttore in posizione On. d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazio- ne prima di avviare l'utensile elettrico. Un'eventuale chiave lasciata collegata ad una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare gravi lesioni personali.
  • Seite 70 h) Non lasciare che la familiarità acquisi- ta con l'uso frequente degli strumenti consenta di abbassare l'attenzione e di ignorare i principi di sicurezza. Un'azione negligente può causare lesioni gravi in una frazione di secondo. 4) USO E CURA DELL’UTENSILE ELETTRICO a) Non forzare l'utensile elettrico.
  • Seite 71 d) Tenere gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a persone inesperte. Nelle mani di utenti inesperti, gli utensili elettrici sono molto pericolosi. e) Manutenzione degli utensili elettrici e degli accessori. Verifi care che le parti mobili non siano piegate o disallineate e che non vi siano parti danneggiate o altre condizioni che possono comprometterne il corretto...
  • Seite 72 di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfi ci di presa scivolose non consentono una gestione e un controllo sicuro dello strumento in situazioni impreviste. 5) TRATTAMENTO ED UTILIZZO APPRO- PRIATO DI UTENSILI DOTATI DI BATTERIE RICARICABILI a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica...
  • Seite 73 che potrebbero comportare il contatto tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. d) In caso d’impiego errato si provoca il peri- colo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile.
  • Seite 74 di fuori dell'intervallo di temperatura spe- cifi cato nelle istruzioni. Caricare in modo improprio o a temperature al di fuori dell'inter- vallo specifi cato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio. 6) ASSISTENZA a) L'utensile elettrico deve essere ripara- to da un tecnico qualifi...
  • Seite 75 • Prestare la massima attenzione durante la rimozione di eventuali chiodi inceppati. Il meccanismo potrebbe essere sotto pres- sione e il chiodo potrebbe essere sparato accidentalmente. • Non utilizzare l'utensile per il fi ssaggio di cavi elettrici. Non è progettato per tale ap- plicazione e potrebbe danneggiare la guaina isolante del cavo con conseguente rischio di scossa elettrica o incendio.
  • Seite 76 3 Far scorrere il caricatore all'indietro. 4 Inserire una stecca di graffe . Assicurarsi di utilizzare solo punti tipo 5 Chiudere il caricatore e accertarsi che sia bloccato saldamente. RIMOZIONE DI GRAFFETTE DAL CARICATORE 1 Premere il fermo del caricatore per sbloccarlo dal corpo.
  • Seite 77 5 Scollegare il cavo micro USB e rimuovere il caricatore USB dalla presa a muro. ! Le batterie devono essere ricaricate esclusivamente a temperature ambiente comprese tra 10°C e 50°C. ! Durante la ricarica, il caricabatterie diventa caldo: è normale. ! Non conservare lo strumento in luoghi in cui la temperatura può...
  • Seite 78 In caso di guasto all’utensile, nonostante i controlli accurati in sede di produzione e collaudo, la riparazione deve essere affi data a un centro di assistenza autorizzato Rapid. SMALTIMENTO Rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo presente sul dispositivo, sugli accessori o sulla confe- zione indica che il dispositivo non deve essere gettato tra i rifi...
  • Seite 79 BTX10 Graffatrice a batteria Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN Esta herramienta es ideal para grapar textil, cuero, cartón, papel y mate- riales similares en superfi cies de madera blanda o similares a la madera. La grapadora debe utilizarse únicamente para los fi nes previstos. Esta herramienta es sólo para uso privado.
  • Seite 80: Seguridad En El Área De Trabajo

    ADVERTENCIA: Lea todas las adver- tencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones pro- porcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones personales graves. Guarde este manual para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”...
  • Seite 81: Seguridad Eléctrica

    c) Mantenga a los niños y observadores ale- jados mientras se utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones podrían hacerle perder el control de la herramienta. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe co- rresponder a la toma de corriente utiliza- da.
  • Seite 82: Seguridad Personal

    ca. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes y piezas en movimiento. Los cables dañados o enreda- dos aumentan el riesgo de descargas eléctri- cas. e) Cuando trabaje con herramientas eléc- tricas a la intemperie, únicamente utilice cables alargadores homologados para uso en exteriores.
  • Seite 83 b) Use equipo de protección personal. Lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza equipo de protección adecuado como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco y protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Cerciorarse de que el interruptor está...
  • Seite 84: Uso Y Cuidado De Herramientas Eléctricas

    suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo se podrían enganchar en las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equi- pos de aspiración y extracción de polvo, asegúrese de instalarlos y usarlos correc- tamente.
  • Seite 85 rramienta eléctrica que no se pueda encen- der/apagar con su interruptor será peligrosa y deberá repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, si es ex- traíble, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o almacenar las herramien- tas eléctricas.
  • Seite 86 f) Mantenga limpias y afi ladas las herra- mientas de corte. Los útiles mantenidos co- rrectamente y con bordes afi lados se pueden guiar y controlar mejor. g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
  • Seite 87 trica. El uso de otro tipo de batería puede provocar daños e incluso un incendio. c) Cuando no use la batería, manténgala le- jos de objetos metálicos como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan conectar los terminales.
  • Seite 88: Servicio Técnico

    explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fue- ra del rango de temperatura especifi cado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especifi cado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Seite 89 • No accione la herramienta a menos que la haya colocado fi rmemente sobre la pieza o el material de trabajo. Si la herra- mienta no está en contacto con la pieza de trabajo, la grapa o el clavo podrían desviarse del objetivo.
  • Seite 90 medidas de seguridad para proteger al operador que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operación, como los tiempos en que la herramienta está apagada y cuando está inactiva además del tiempo de disparo).
  • Seite 91 MODO ACTIVO / MODO DE REPOSO • Cuando la herramienta está en modo activo, permanece en este modo durante 15 segundos aunque no haya actividad. • Tras 15 segundos de inactividad, la herramienta entra en modo de reposo. El muelle se descomprime y se oye un sonido. Esto es completamente normal.
  • Seite 92 No están permitidos los cambios ni las modifi caciones técnicas en la herramienta. Estos podrían provocar daños personales. Si la herramienta fallan a pesar de su cuidadosa fabricación y sus procedimientos de comprobación, la reparación deberá realizarse en un centro de servicio posventa para herramientas Rapid.
  • Seite 93 à madeira. O agrafador deve ser usado apenas para os fi ns indicados. Esta ferramenta é indicada para utilização DIY. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Agrafador de bateria, número do modelo BTX10 Tipo de agrafo Rapid 53 Comprimento do agrafo 4-10 mm Capacidade máxima de agrafos no...
  • Seite 94: Segurança Na Área De Trabalho

    Porta USB de carregamen- Carregador to 5V DC máx. 3,0A Tempo de carga 100 min Disparos por carga (máx) ≈ 900 disparos Velocidade de agrafagem, máx. contínua 20 disparos/min ELEMENTOS DA FERRAMENTA Porta Micro-USB Bateria Gatilho Trinco do cartucho Cartucho Indicador de agrafos Dispositivo de segurança Cabo Micro-USB...
  • Seite 95: Segurança Eléctrica

    a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas com confusão ou escuras convidam aos acidentes. b) Não funcione com ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, como na presença de pó, gases ou líquidos infl amáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem infl...
  • Seite 96: Segurança Pessoal

    c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade excessiva. A entrada de água numa ferra- menta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. d) Não utilize o cabo eléctrico incorrecta- mente. Nunca utilize o cabo para trans- portar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
  • Seite 97 a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e utilize bom senso quando traba- lhar com um ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de dro- gas, álcool ou medicamentos. Um mo- mento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar em lesões pessoais graves.
  • Seite 98 ca. Uma ferramenta ou chave deixada num componente rotativo da ferramenta eléctrica pode resultar em lesões pessoais. e) Não ignore as regras. Mantenha sempre uma posição de equilíbrio. Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Utilize roupa adequada. Não utilize roupa solta nem qualquer peça de joalharia.
  • Seite 99 4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A FERRAMENTA ELÉCTRICA a) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para a aplicação a que destina. Uma ferramenta eléctrica correcta fará um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para que foi con- cebida.
  • Seite 100 sas nas mãos de pessoas sem experiência adequada. e) Manter ferramentas elétricas e acessó- rios. Verifi que se existe desalinhamento ou dobras nas peças móveis, quebra de peças ou qualquer outra condição que possa afectar o funcionamento da fer- ramenta. Se estiver danifi cada, envie-a para reparação antes de a utilizar.
  • Seite 101 secas, limpas e livres de óleos. Cabos e pegas ecorregadias não permitem um manu- seamento e controlo seguro da ferramenta em situações inesperadas. 5) MANUSEIO E UTILIZAÇÃO CUIDADO- SOS DE FERRAMENTAS COM ACUMU- LADORES a) Só carregar acumuladores em carrega- dores recomendados pelo fabricante.
  • Seite 102: Assistência Técnica

    d) No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o con- tacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, tam- bém deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
  • Seite 103 a) A assistência técnica da ferramenta eléctrica deve ser efectuada por pessoal devidamente qualifi cado, utilizando ape- nas peças sobressalentes idênticas. Este procedimento assegurará que é mantida a segurança da ferramenta eléctrica. AVISOS DE SEGURANÇA PARA AGRAFADOR • Assuma sempre que a ferramenta con- tém agrafos.
  • Seite 104 ramentas. O mecanismo pode estar sob pressão e o agrafador pode ser forçado a disparar ao ser retirado do meio das outras ferramentas. • Não utilize esta agrafador para fi xar cabos eléctricos. Ele não foi concebido para a instalação de cabos eléctricos e pode danifi...
  • Seite 105 3 Deslize o cartucho para trás. 4 Insira o pente de agrafos . Use somente agrafos tipo 53. 5 Feche a cassete e certifi que-se de que o fez correctamente. REMOVER AGRAFOS DA CASSETE 1 Pressione o trinco do cartucho para remove-lo do agrafador.
  • Seite 106 4 Quando a bateria está totalmente carregada, o LED fi ca verde. 5 Desconecte o cabo Micro-USB e remova o carregador USB da tomada da parede. ! Carregue apenas à temperatura ambiente entre 10°C e 50°C. ! Durante o processo de carregamento, o carregador pode fi car quen- te: Esta é...
  • Seite 107: Manutenção

    Se ocorrer alguma falha da ferramenta apesar dos cuidados tidos nos procedimentos de fabrico e testes, a reparação deve ser efectuada por um centro de assistência pós-venda de ferramentas Rapid. FIM DE VIDA Resíduos de Equipamento Elétrico e Eletrónico (REEE) Este símbolo no dispositivo, nos acessórios ou na embalagem...
  • Seite 108 Detta verktyg är avsett för att häfta tyg, läder, kartong, papper och lik- nande material på ytor av mjukt trä eller träliknande material. Häftpisto- len ska endast användas för avsett syfte. Endast för privat bruk. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Batteridriven häftpistol, modellnummer BTX10 Klammertyp Rapid 53 Klammerlängd...
  • Seite 109 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs noga igenom alla var- ningar, säkerhetsinstruktioner, illustra- tioner och anvisningar som levereras med detta elverktyg. Felhantering vid tillämpning av nedan angivna instruktioner kan medföra elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara varningarna och instruktionerna för framtida bruk.
  • Seite 110: Elektrisk Säkerhet

    Om du störs kan du förlora kontrollen över elverktyget. 2) ELEKTRISK SÄKERHET a) Elverktygets stickkontakt måste passa till uttaget. Stickkontakten får absolut inte modifi eras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Omodifi erade stickkontakter och passande vägguttag redu- cerar risken för elektrisk chock.
  • Seite 111 e) När du arbetar med ett elverktyg utom- hus, använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elektrisk chock. f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i en fuktig omgivning. Genom att använda en jordfelsbrytare mins- kas risken för elstöt.
  • Seite 112 verktyget till nätströmmen eller ett batteri. Se även till att den är av när du ska lyfta eller bära verktyget. Om du bär elverktyget med fi ngret på strömbrytaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv- nycklar innan du sätter på...
  • Seite 113 h) Låt inte vanan från frekvent användning av verktyget göra att du blir slarvig och ig- norerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan orsaka en allvarlig skada inom bråkdelen av en sekund. 4) HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för den funktion du behöver.
  • Seite 114 oerfarna personer. e) Underhåll elverktyget och dess tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera om de rörliga delarna är fel inställda, om delarna kär- var, om några delar har gått sönder eller andra förhållanden som kan inverka på verktygets funktioner. Om verktyget har skadats ska det repareras innan du an- vänder det igen.
  • Seite 115 5) HANTERING OCH ANVÄNDNING AV BATTERIVERKTYG a) Ladda batterierna endast med den ladda- re som tillverkaren har anvisat. Brandrisk kan uppstå om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper. b) Använd elverktyget endast med avsedd typ av batterier.
  • Seite 116 har modifi erats. Skadade eller modifi erade batterier kan bete sig oförutsägbart och re- sultera i brand, explosion eller risk för skada. f) Utsätt aldrig batterier för öppen eld eller för höga temperaturer. Om batterier utsätts för eld eller temperaturer över 130°C /265 °F kan det orsaka explosioner.
  • Seite 117 • Rikta inte verktyget mot dig själv eller andra. Om avtryckaren utlöses av misstag kan en klammer eller spik avfyras och orsaka skador. • Avfyra bara verktyget när det hålls tryckt mot arbetsstycket. Om verktyget inte är i kontakt med arbetsstycket kan klammern eller spiken missa målet.
  • Seite 118 get kan skilja sig från det angivna värdet beroende på hur verktyget används. Det är nödvändigt att identifi era säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av hur denne exponeras under den faktiska användningstiden (ta hänsyn till alla delar av användandet som t.ex.
  • Seite 119 sekunder utan att användas. • Efter 15 sekunder av inaktivitet kommer verktyget gå in i viloläge. Fjädern kommer då att gå tillbaka till sitt normalläge och du kommer då att höra ett ljud. Detta är normalt. • Tryck ned säkerhetsspärren för att aktivera verktyget igen.
  • Seite 120: Underhåll

    Ändringar på verktyget eller tekniska modifi eringar är inte tillåt- na. Detta kan leda till personskador. Om verktyget skulle gå sönder trots den noggranna tillverkning- en och testningen ska det repareras av ett servicecenter för Rapid. AVFALLSHANTERING Avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektro- niska produkter (WEEE) Denna symbol som sitter på...
  • Seite 121 Hæftepistolen bør kun bruges til det tilsigtede formål. Dette værktøj er kun til privat brug TEKNISKE SPECIFIKATIONER Batteridreven hæftepistol, modelnummer BTX10 Hæfteklammetype Rapid 53 Hæfteklamme længde 4-10 mm Magasin kapacitet maks 100 stk.
  • Seite 122: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Klamme indikator Sikkerhedsanordning Micro-USB kabel GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER OM ELVÆRKTØJ ADVARSEL Læs alle sikkerhedsad- varsler, instruktioner, illustrationer og specifi kationer, der følger med dette EL-værktøj. Manglende overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og/ eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og vejledninger til senere brug.
  • Seite 123: Elektrisk Sikkerhed

    c) Hold børn og andre personer væk, mens du bruger EL-værktøjet. Distrahering kan forårsage tab af kontrol over værktøjet. 2) ELEKTRISK SIKKERHED a) Elværktøjets stik skal passe til stikkon- takten. Stikket må ikke ændres. Undlad at anvende adapterstik med elværktøj, der kræver jordforbindelse.
  • Seite 124: Personlig Sikkerhed

    e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Anvendelsen af en ledning til udendørs brug reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
  • Seite 125 afbryderen er i off-positionen, før tilslut- ning til en strømkilde og/eller et batteri, ved opsamling, eller når du bærer værk- tøjet. Transport af elværktøj med fi ngeren på afbryderen eller opladning af elværktøj med afbryderen på On, opfordrer til uheld. d) Fjern eventuelt justeringsværktøj, før elværktøjet tændes.
  • Seite 126 h) Lad ikke hyppig brug af værktøjer gøre det muligt for dig at ignorere værktøjer- nes sikkerhedsprincipper. En uforsigtig handling kan forårsage alvorlig skade inden for en brøkdel af et sekund. 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELVÆRKTØJ a) Anvend ikke unødig kraft på elværktøjet. Anvend det rigtige elværktøj til opgaven.
  • Seite 127 Elværktøj er farligt i hænderne på uerfarne brugere. e) Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrol- ler, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, om der er beska- digede dele, og alle andre forhold, der kan påvirke betjening af elværktøjet. Ved beskadigelse skal elværktøjet repareres før brug.
  • Seite 128 situationer. 5) ANVENDELSE OG PLEJE AF BATTERIDREVET VÆRKTØJ a) Oplad kun batterier i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggre- gat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. b) Brug kun elværktøjet med den tilsigtede type batterier.
  • Seite 129 tion og forbrænding. e) Brug ikke et batteri, der er beskadiget eller er blevet ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan opstå uforudsigeligt og resultere i brand, eksplosion eller risiko for skade f) Udsæt aldrig batterier for at åbne fl am- mer eller høje temperaturer.
  • Seite 130 hæfteklammer/dykkere. Uagtsom håndte- ring af hæftepistolen kan resultere i uventet udskydning af hæfteklammer/dykkere og legemsbeskadigelse. • Undgå at rette værktøjet mod dig selv eller andre i nærheden. Uventet tryk på aktiveringsknappen udskyder hæfteklammen/ dykkeren, og kan forårsage personskade. • Aktiver ikke værktøjet, med mindre værk- tøjet er placeret sikkert mod arbejdsem- net.
  • Seite 131 lydtryk LwA=82,8 dB(A), usikkerhed K=3 dB(A). Det anbefales at brugeren at bruge hørseværn. • Vibration totalværdi=2,447 m/s², usikkerhed K=1,5 m/s² Den anførte totalværdi for vibration er målt i overensstemmelse med en standar- diseret testmetode, og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet.
  • Seite 132 HÆFTNING 1 Pres sikringen mod emnet med et fast tryk, indtil den er skubbet nogle få millimeter ind. 2. Tryk kort på aftrækkeren 3. Slip aftrækkeren, og fjern værktøjet fra emnet 4. For at skyde igen, skal du udføre trin 1 til 3 igen AKTIV TILSTAND / DVALE TILSTAND •...
  • Seite 133 Rødt LED-lys Grønt LED-lys LED blinker rødt Batteri oplades LED lyser konstant grønt Batteri er fuldt opladet ! Den bedste ydelse opnås ved at trykke værktøjet mod arbejdsemnet. ! Se igennem hæfteklamme indikator for at se om værktøjet stadigvæk har klammer ! Ved fastsiddende hæfteklammer, skal du læse vedligeholdel- sesafsnittet.
  • Seite 134 Hvis værktøjet skulle være fejlbehæftet på trods af den omhu, der er ud- vist under fremstillings- og testprocedurerne, skal reparationen udføres på et center for eftersalgsservice for Rapid. BORTSKAFFELSE Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) Symbolet på enheden, tilbehøret eller emballagen indikerer, at denne enhed ikke må...
  • Seite 135: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    Ekstern USB-lader 5VDC Batterilader maks. 3,0 A Ladetid 100 minutter Skudd per ladning, maks ≈ 900 skudd Stiftefrekvens, maks. kontinuerlig 20 skudd/min VERKTØYELEMENTER Lysdiode/lampe Mikro-USB-port Innebygd batteripakke Utløser Magasinlås Magasin Stifteindikator Sikkerhetsbøyle Mikro-USB-kabel GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL Les alle sikkerhetsad- varsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifi...
  • Seite 136: Elektrisk Sikkerhet

    belyst. Det kan lett oppstå ulykker på rotete eller mørke arbeidsområder. b) Ikke bruk elektroverktøyet i eksplosjons- farlige omgivelser, for eksempel i nær- heten av brennbare væsker, gasser eller støv. Det kan komme gnister fra elektroverk- tøyet som kan antenne støv eller gasser. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes.
  • Seite 137 for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Anvend aldrig ledningen for at bære, trække eller afbryde elværktøjet. Hold ledningen væk fra varme, olie, skar- pe kanter og bevægelige dele. Beskadi- gede eller viklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 138 legemsbeskadigelse. b) Anvend personlige værnemidler. Anvend altid beskyttelsesbriller. Værnemidler som f.eks. støvmaske, sikkerhedssko med skridsikker sål, hjelm eller høreværn anvendt afhængigt af forholdene, reducerer legems- beskadigelse. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at afbryderen er i off-positionen, før tilslut- ning til en strømkilde og/eller et batteri, ved opsamling, eller når du bærer vær- ktøjet.
  • Seite 139 Hold hår og tøj væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan indfanges af bevægelige dele. g) Hvis der anvendes enheder til støvud- sugning og -opsamling, skal disse være korrekt tilsluttet og anvendt. Anvendelsen af støvopsamling kan reducere støvrelatere- de risici.
  • Seite 140 foretager justeringer, skifter klammer, eller skal opbevarer elværktøj. Disse fore- byggende sikkerhedstiltag reducerer risikoen for utilsigtet start af elværktøjet. d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne vejledning, betjene elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne på...
  • Seite 141 Anvendelse af elværktøj til andet end det tilsigtede formål kan resultere i farlige situati- oner. h) Hold håndtagene og overfl aderne, rene og fri for olie og fedt. Løse håndtag og gribende overfl ader tillader ikke sikker hånd- tering og kontrol af værktøjet i uventede situationer.
  • Seite 142 brand. d) Hvis batteriet bruges ukorrekt, kan der fl yde væske fra batteriet. Undgå kon- takt med væsken. I tilfælde af utilsigtet kontakt skylle med vand. Hvis væske kommer i kontakt med øjnene, søg læge- hjælp. Batterivæsken kan forårsage hudirrita- tion og forbrænding.
  • Seite 143 a) Få dit elværktøj efterset af kvalifi cerede reparatører, og anvend udelukkende originale reservedele. Dette sikrer, at værktøjets sikkerhed bibeholdes. SIKKERHEDSADVARSLER TIL HÆFTEPISTOLER • Gå altid ud fra, at værktøjet indeholder hæfteklammer/dykkere. Uagtsom håndtering af hæftepistolen kan resultere i uventet udskydning af hæfteklammer/dykkere og legemsbeskadigelse.
  • Seite 144 de hæfteklamme/dykker. • Anvend ikke denne hæftepistol til fast- gøring af elektriske ledninger. Den er ikke designet til montering af elledninger, og kan beskadige elledningernes isolering og derved forårsage elektrisk stød eller brandfare. STØJAFGIVELSE/VIBRATION • A-vægtet lydtryk LpA=71,8 dB(A), usikkerhed K=3 dB(A). A-vægtet lydtryk LwA=82,8 dB(A), usikkerhed K=3 dB(A).
  • Seite 145 3 Fjern hæfteklammer fra magasinet. 4 Luk magasinet, og kontroller, at det er forsvarligt låst. BETJENING AKTIVERING AF VÆRKTØJET 1. Forviss om at stiftemaskinen er i god bruksmessig stand. 2 Trykk sikkerhetsbøylen bestemt mot arbeidsfl aten til den skyves inn noen millimeter .
  • Seite 146 FORKLARING AV LED-LYS Betjening/bruk LED Rød LED Grønn LED lyser konstant grønt Verktøyet er aktivt og klart for neste stift LED blinker vekslende rødt og grønt Lite/tomt batteri Lade med USB-lader LED Rød LED Grønn LED blinker rødt Batteriet lader LED lyser konstant grønt Batteriet er fulladet ! Trykk verktøyet mot materialet som skal stiftes for å...
  • Seite 147 Endringer av verktøyet og tekniske modifi kasjoner er ikke tillatt. Dette kan føre til personskader. Hvis verktøyet mot all formodning skulle svikte, må reparasjon utføres av et kundeservicesenter for Rapid. KASSERING Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) Symbolet på enheten, tilbehøret eller emballasjen indikerer at denne enheten ikke må...
  • Seite 148 Niittityyppi Rapid 53 Niitin pituus 4-10 mm Lippaan kapasiteetti, niittejä enint. 100 pcs Työkalun mitat K x L x P 156 x 58 x 170 mm Paino 0,774 kg Akkutyyppi, jännite Li-Ion, 3,6 V Akkulaturi 1300 mAh Ulkoinen USB-laturi, Battery charger 5VDC maks.
  • Seite 149: Työpaikan Turvallisuus

    Varoituksissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tar- koittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkko- johdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin va- laistuna. Työpöytien epäjärjestys ja hämärät alueet voivat aiheuttaa tapaturmia. b) Älä käytä työkalua räjähdysvaarallisissa tiloissa, kuten helposti syttyvien nestei- den, kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
  • Seite 150 pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käy- tä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta.
  • Seite 151 sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai- sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyö- kalua käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. b) Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suo- jalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, kuten pölynaamarin, luistamattomien turva- kenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien käyttö olojen mukaan vähentää loukkaantu- misriskiä.
  • Seite 152: Sähkötyökalun Käyttö Ja Hoito

    työkalua odottamattomissa tilanteissa. f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tarkista, että ne liitetään ja niitä käytetään oikealla tavalla.
  • Seite 153 tä. Sähkötyökalu,jota ei voi hallita käynnistys- kytkimestä, on vaarallinen, ja se on korjattava. c) Ennen kuin teet säätöjä, vaihdat työkalua tai asetat työkalun säilytykseen, irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku työkalusta, jos se on irrotettavissa. Nämä turvatoimet vähentävät sähkötyökalun tahat- toman käynnistymisen vaaraa.
  • Seite 154 leikkuureunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto- työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Huomioi työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita. h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja vapaina öljystä...
  • Seite 155 muista metalliesineistä, kuten paperiliitti- mistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu- veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa oikosulun. Akkukos- kettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nes- tettä. Jos nestettä vahingossa joutuu ihol- le, huuhtele kosketuskohta vedellä.
  • Seite 156 tai ohjelämpötilojen ulkopuolella tapahtuva lataus voi vahingoittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa. 6) HUOLTO a) Anna koulutetun ammattilaisen huoltaa sähkötyökalusi, ja hyväksy vain alkuperäi- set varaosat. Näin varmistat, että sähkötyö- kalu pysyy turvallisena. NITOJAN TURVALLISUUSOHJEET • Oleta aina, että työkalussa on sinkilöitä. Nitojan huoleton käyttö...
  • Seite 157 seen. Sitä ei ole suunniteltu sähköjohtojen asennukseen, ja se voi vaurioittaa sähkökaa- pelin eristettä ja aiheuttaa siten sähköiskun tai tulipalon vaaran. ÄÄNITASO/TÄRINÄ • A-painotettu äänenpainetaso LpA=71,8 dB(A), vaihtelu K = 3 dB(A). A-painotettu äänenpainetaso LwA=82,8 dB(A), vaihtelu K = 3 dB(A).
  • Seite 158 KÄYTTÖ TYÖKALUN AKTIVOINTI 1 Varmista, että työkalu on käyttökunnossa. 2 Paina turvakytkintä lujasti työkohdetta vasten, kunnes se painuu sisään muutaman millimetrin . LED syttyy vihreänä. Työkalu on nyt aktiivinen ja valmis niittaustyöhön. NIITTAUS 1 Paina turvakytkintä lujasti työkohdetta vasten, kunnes se painuu sisään muutaman millimetrin.
  • Seite 159 LED-valo palaa jatkuvasti vihreänä Työkalu on aktiivinen ja valmis seuraavan niitin kiinnitykseen LED vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä Akku on vähissä/purkautunut Lataus USB-laturilla Punainen LED- Vihreä LED- merkkivalo merkkivalo LED vilkkuu punaisena Akku latautuu LED-valo palaa jatkuvasti vihreänä Akku on täysin latautunut ! Paina työkalu työstökappaletta vasten parhaan mahdollisen tehon varmistamiseksi.
  • Seite 160 VAROITUS Työkaluun ei saa tehdä muutoksia. Seurauksena voi olla henki- lövahinko. Jos työkalussa ilmenee vika valmistus- ja testaustoimien huolelli- suudesta huolimatta, se on korjautettava Rapid huoltokeskuksessa. HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu Tämä symboli laitteessa, lisävarusteissa tai pakkauksessa ilmai- see, että laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan se täytyy kerätä...
  • Seite 161 Salve klambrite mahutavus, maks 100 tk Tööriista mõõtmed K x L x P 156 x 58 x 170 mm Kaal 0,774 kg Aku tüüp, pinge Li-Ion, 3,6 V Aku mahtuvus 1300 mAh Väline USB-laadija 5VDC Akulaadija max 3,0 A Laadimisaeg 100 min Lasku ühe laadimise kohta, maksimum ≈...
  • Seite 162 toitega (toitejuhtmeta) tööriistale. 1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS a) Hoidke tööpiirkond puhas ja korras. Segadus ja valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi. b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vede- likke, gaase või tolmu. Elektrilised tööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
  • Seite 163 c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mit- te ettenähtud otstarbel. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupe- sast eemaldamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade eest.
  • Seite 164 tööriista kasutamisel mõistlikult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus elektrilise töö- riista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate kaitsejalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite, kand- mine sobivates tingimustes vähendab vigas- tuste ohtu.
  • Seite 165 kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid või ehteid. Hoidke juuksed ja riided seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga laiad riided, ehted või pikad juuksed või- vad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui seadmetele on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumissead- meid, veenduge, et need oleksid ühen-...
  • Seite 166 vahemikus. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui selle lüliti on rikkis. Mis tahes elektriline töö- riist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida. c) Enne seadistamist, lisaseadmete vahe- tamist või elektritööriistade hoiustamist ühendage pistik toiteallikast lahti ja / või eemaldage aku, kui see on eemaldatav.
  • Seite 167 halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Kasutage elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja -seadmeid jne vastavalt käesolevate- le juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatavat tööd. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Seite 168 tulekahjuohtu. c) Aku mittekasutamisel hoidke see muudest metallesemetest eemal, nt kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või muudest väikestest metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletu- sed või tulekahju. d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
  • Seite 169 g) Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut või tööriista väljaspool juhis- tes ettenähtud temperatuurivahemikku. Laadimine ebaõigesti või temperatuuriväliselt väljaspool määratud vahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu. 6) TEENINDUS a) Laske seadet parandada ainult kvalifi t- seeritud spetsialistidel ja ainult originaal- varuosadega.
  • Seite 170 • Olge kinnijäänud klambri eemaldamisel ettevaatlik. Mehhanism võib olla surve all ning kinnijäänud klambri eemaldamisel võib see suure jõuga välja paiskuda. • Ärge kasutage kõnealust klambripüstolit elektrikaablite kinnitamiseks. Tööriist ei ole mõeldud elektrikaablitega kasutamiseks ning võib kahjustada elektrikaablite isolatsiooni, põhjustades seeläbi elektrilööki või tuleohtu. MÜRATASE/VIBRATSIOON •...
  • Seite 171 KLAMBRITE SALVEST EEMALDAMINE 1 Vajutage riivi salvel, et eemaldada see klammerdaja korpusest. 2 Lükake salv tahapoole. 3 Eemaldage klambrid salvest. 4 Sulgege salv ning veenduge, et see on kindlalt lukustatud. KASUTAMINE TÖÖRIISTA AKTIVEERIMINE 1 Veenduge, et tööriist on töökorras. 2 Vajutage tugevalt kaitseriiv töödeldava detaili vastu kuni see on paar millimeetrit sisse lükatud.
  • Seite 172 ! Laadimisel võib laadija soojaks muutuda: see on tavaline. ! Ärge hoidke tööriista kohtades, kus temperatuur võib ületada 50 ° C. LED-VALGUSTUSE SELGITUS Ekspluateerimine / Kasutamine LED Punane LED Roheline LED on pidevalt roheline Tööriist on aktiivne ja järgmise klambri jaoks valmis LED vilgub vaheldumisi punaselt ja roheliselt...
  • Seite 173 Kui kõrvaldate seadme nõuetekohaselt, aitate vältida võimalikke ohte inimeste tervisele ja kesk- konnale, mis võivad tuleneda kasutatud seadme ebaõigest käitlemisest. Materjalide ringlussevõtmine aitab säästa loodusvarasid. BTX10 Akumuliatorinis kabių kalimo rankis Originalių instrukcijų vertimas ĮVADAS Šis įrankis skirtas audiniui, odai, kartonui, popieriui ir panašioms medžia-...
  • Seite 174: Techniniai Duomenys

    į medieną paviršių. Kabiamušis skirtas naudoti tik pagal numatytąją paskirtį. Šis įrankis skirtas tik buitiniam naudojimui. TECHNINIAI DUOMENYS Akumuliatorinė kabiakalė, modelio numeris BTX10 Kabės tipas Rapid 53 Kabės ilgis 4-10 mm Dėtuvės kabių talpa, maks.
  • Seite 175: Elektrinė Sauga

    instrukcijų galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) gali būti sunkiai sužaloti žmo- nės. Išsaugokite šiuos įspėjimus ir instrukcijas ateičiai. Įspėjimuose vartojamas terminas „elektrinis įrankis“ apibūdina iš elektros tinklo maitinamus įrankius (su maitinimo laidu) arba akumuliatori- nius įrankius (be maitinimo laido). 1) DARBO VIETOS SAUGUMAS a) Darbo vieta turi būti tvarkinga ir gerai apšviesta.
  • Seite 176 būdu keisti. Su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite jokių kištuko adapterių. Elektros lizdui tinkantys nepakeisti kištukai sumažina elektros šoko riziką. b) Venkite liestis prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Elektros šoko rizika padidėja, kai jūsų kūnas yra įžemintas. c) Nelaikykite elektrinio įrankio lietuje ar drėgmėje.
  • Seite 177: Asmeninė Sauga

    klio naudojimas sumažina elektros šoko riziką. 3) ASMENINĖ SAUGA a) Naudodami įrankį būkite budrūs, stebė- kite ką darote ir naudokitės sveiku protu. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei esate pavargę, paveikti narkotikų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas dirbant elektriniu įrankiu gali baigtis rimtu sužalojimu. b) Naudokite asmeninės apsaugos prie- mones.
  • Seite 178 tvirtai atsistokite ir laikykite pusiausvyrą. Taip geriau sukontroliuosite įrankį netikėtose situacijose. f) Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite laisvų drabužių ar papuošalų. Prižiūrėkite, kad jūsų plaukai ir drabužiai būtų atokiau nuo judančių dalių. Palaidi rūbai, papuošalai ar ilgi plauki gali būti įtraukti į judančiąsias dalis. g) Jei yra numatyta galimybė...
  • Seite 179 lite jo jungikliu įjungti ir išjungti. Bet koks elektrinis įrankis, kurio negalima reguliuoti jungikliu, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. c) Atjunkite kištuką nuo maitinimo šaltinio ir (arba) atjunkite akumuliatoriaus bloką (jei atjungiamas) nuo elektrinio įrankio prieš reguliuodami, keisdami antgalius ar padė- dami elektrinį...
  • Seite 180 g) Elektrinį įrankį, priedus, grąžtus ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje ins- trukcijoje, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Įrankio naudojimas ne pagal paskirtį gali būti pavojingų situacijų susidarymo priežastimi. h) Rankenos ir suimami paviršiai turi būti sausi, švarūs ir neriebaluoti bei netepa- luoti.
  • Seite 181 nus akumuliatoriaus kontaktus galima nuside- ginti ar sukelti gaisrą. d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku- muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
  • Seite 182 a) Įrankio priežiūrą gali atlikti tik kvalifi kuo- tas specialistas, naudojantis originalias atsargines dalis. Taip užtikrinamas įrankio saugumas. KABIŲ KALIMO ĮRANKIO SAUGOS ĮSPĖJIMAI • Nepamirškite, kad įrankyje yra kabių. Neatsargiai naudojamas kabių kalimo įrankis gali netikėtai iššauti ir sužeisti. • Nenukreipkite įrankio į save ar kitus asmenis.
  • Seite 183 gaisrą. TRIUKŠMO EMISIJA / VIBRACIJA • Garso slėgio lygis: LpA=71,8 dB(A), paklaida:K=3 dB(A). Garso slėgio lygis: LwA=82,8 dB(A), paklaida: K=3 dB(A). Rekomenduoja- ma operatoriui dėvėti klausos apsaugos priemones. • Vibracijos reikšmė = 2,447 m/s², paklaida: K=1,5 m/s² Vibracijos reikšmė nustatyta remiantis standartiniu testavimo metodu. Šią reikš- mę...
  • Seite 184 ji įsispaus per kelis milimetrus. šviečia žaliai. Įrankis dabar įjungtas ir parengtas kabėms kalti. KABIŲ 1 Stipriai spauskite apsauginę apkabą prie apdirbamo ruošinio, kol ji įsispaus per kelis milimetrus. 2 Spustelėkite paleidiklį 3 Atleiskite paleidiklį ir atitraukite įrankį nuo apdirbamo elemento. 4 Norėdami vėl naudoti, pakartokite veiksmus nuo 1 iki 3.
  • Seite 185 LED pakaitomis mirksi raudonai ir žaliai Akumuliatorius mažai įkrautas / išsikrovęs Įkrovimas naudojant USB įkroviklį Raudona šviesos Žalia šviesos diodų lemputė diodų lemputė LED mirksi raudonai Akumuliatorius kraunasi LED nuolat šviečia žaliai Akumuliatorius visiškai įsikrovė ! norėdami pasiekti geresnių rezultatų, įrankį tvirtai prispauskite prie apdirbamos medžiagos.
  • Seite 186 ĮSPĖJIMAS Neleidžiama atlikti įrankio pakeitimų ir techninių modifi kavimų. Dėl to gali būti sužaloti žmonės. Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir bandymų procedūrų, įrankis sugestų, remontas turėtų būti atliekamas „Rapid“ įrankių aptarnavimo centre. IŠMETIMAS Elektros ir elektroninės įrangos (EEĮ) atliekos Šis simbolis ant prietaiso, jo priedų ar įpakavimo reiškia, kad prietaiso negalima laikyti nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis, jį...
  • Seite 187 Skavu kasetes ietilpība, maks. 100 gab. Instrumenta izmēri A x P x G 156 x 58 x 170 mm Svars 0,774 kg Akumulatora veids, spriegums Li-Ion, 3,6 V Akumulatora kapacitāte 1300 mAh Ārējais USB lādētājs Akumulatora lādētājs 5VDC maks. 3,0 A Uzlādes laiks 100 min.
  • Seite 188: Drošība Darba Vietā

    trumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumu- latora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). 1) DROŠĪBA DARBA VIETĀ a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un labi apgaismota. Uz nekārtīgiem darbgaldiem vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. b) Nelietojiet elektroinstrumentus eksplo- zīvā...
  • Seite 189 mējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemša- nas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā.
  • Seite 190 samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepie- ciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai zemslēguma ķēdes pārtraucēju. Lietojot zemslēguma ķēdes pārtraucēju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. 3) PERSONISKĀ DROŠĪBA a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā...
  • Seite 191 pieslēgšanas barošanas avotam un/ vai akumulatoram, kā arī paņemot vai nesot instrumentu, pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievie- nojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaiz- mirstiet izņemt no tā...
  • Seite 192 g) Ja elektroinstrumentam ir paredzētas putekļu nosūkšanas un savākšanas ierīces, sekojiet, lai tās tiktu pievienotas elektroinstrumentam un pareizi darbo- tos. Putekļu savācēju izmantošana mazinās putekļu kaitīgo ietekmi. h) Neļaujiet ieradumam, kas izveidojas ins- trumentu bieži lietojot, novest pie drošī- bas principu neievērošanas. Neuzmanīga rīcība īsā...
  • Seite 193 Šādi iespējams mazināt elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku. d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot rīko- ties ar instrumentu vai kuras nav izlasīju- šas tā lietošanas norādījumus. Ja elektro- instrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
  • Seite 194 utt., kas paredzēti attiecīgajam pielietoju- ma veidam. Turklāt jāņem vērā arī konkrē- tie darba apstākļi un pielietojuma īpat- nības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfi rma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas. h) Turiet rokturus un satveršanas virsmas sausas, tīras un brīvas no eļļas un tau- kiem.
  • Seite 195 savienojumu starp abām spailēm. Īssavienojums pie akumulatora spailēm var izraisīt apdegumus vai ugunsgrēku. d) Nepiemērotos apstākļos no akumulatora var izlīt šķidrums; tam nepieskarieties. Ja esat ar to saskārušies, skarto vietu noskalojiet ūdenī. Šķidrumam iekļūstot acīs, meklējiet medicīnisko palīdzību. No baterijas izlijušais šķidrums var izraisīt ādas kairinājumu un apdegumus.
  • Seite 196 a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalifi cēts personāls, nomaiņai izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā ir iespējams nodrošināt elektroinstrumenta ilg- stošu un nevainojamu darbību bez atteicēm. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ATTIECĪBĀ UZ SKAVOTĀJU • Vienmēr pieņemiet, ka instrumentā atrodas skavas.
  • Seite 197 kabeļu piestiprināšanai. Tas nav paredzēts elektrības kabeļu piestiprināšanai un var sabojāt to izolāciju, tādējādi radot elektrības trieciena risku vai apdraudot ugunsdrošību. TROKŠŅA EMISIJA/VIBRĀCIJAS • A-izsvarotais skaņas spiediena līmenis LpA=71,8 dB(A), mainīgums K = 3 dB(A). A-izsvarotais skaņas jaudas līmenis LwA 82,8 dB(A), mainīgums K = 3 dB(A).
  • Seite 198 4 Aizveriet kaseti un pārliecinieties, vai tā ir droši noslēgta. PIELIETOŠANA INSTRUMENTA AKTIVIZĒŠANA 1 Pārliecinieties, vai instruments ir labā darba kārtībā. 2 Cieši piespiediet drošības aptveri pret darba virsmu līdz tā iespie- žas pa dažiem milimetriem. LED gaisma iedegas zaļā krāsā. Tagad rīks ir aktīvs un gatavs skavošanai.
  • Seite 199 Lietošana Sarkanā LED Zaļā LED LED deg zaļā krāsā Instruments ir ieslēgts un gatavs skavošanai LED mirgo pārmaiņus sarkanā un zaļā krāsā Zems akumulatora līmenis Lādēšana ar USB lādētāju Sarkanā LED Zaļā LED LED mirgo sarkanā krāsā Akumulators tiek lādēts LED deg zaļā...
  • Seite 200 Veikt instrumenta izmaiņas vai tehniskās modifi kācijas ir aiz- liegts. Tas var izraisīt ievainojumus. Ja rīks, neskatoties uz rūpīgajām ražošanas un testēšanas procedūrām, tomēr ir sabojājies, remonts ir jāveic ”Rapid Tools” servisa centrā. UTILIZĀCIJA Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi (EEIA) Ja uz ierīces, tās piederumiem vai iepakojuma redzams šāds...
  • Seite 201 Εργαλειο μονταρισματοσ με μπαταρια, BTX10 αριθμός μοντέλου Τύπος σύρματος Rapid 53 Μήκος σύρματος 4-10 mm Χωρητικότητα συρμάτων του γεμιστήρα, μεγ. 100 τμχ. Διαστάσεις εργαλείου H x Π x Μ 156 x 58 x 170 mm Βάρος 0,774 kg Τύπος μπαταρίας, Τάση...
  • Seite 202: Ασφαλεια Περιοχησ Εργασιασ

    τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος ”ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποι- ήσεις αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από το ηλεκτρικό δίκτυο (ενσύρ- ματο) ή από μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α Διατηρήστε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά...
  • Seite 203 μην τροποποιείτε το βύσμα με κανένα τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα ηλε- κτρικά εργαλεία. Βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και πρίζες που είναι κατάλληλες θα μειώσουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. β Αποφύγετε την επαφή σώματος με γειω- μένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλορι- φέρ, εστίες...
  • Seite 204: Προσωπικη Ασφαλεια

    ση. Η χρήση ενός καλωδίου για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ζ Αν η λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλεί- ου σε ένα υγρό μέρος είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια παροχή που προστα- τεύεται με διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης. Η χρήση ενός διακόπτη κυκλώ- ματος...
  • Seite 205 γες συνθήκες, θα μειώσει ατομικούς τραυματισμούς. γ Αποτρέψτε μη ηθελημένη εκκίνηση. Δια- σφαλίστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην κλειστή θέση (off), πριν να συνδέσετε σε πηγή ισχύος ή/και συστοιχία μπαταρίας και πριν να πιάσετε ή να μεταφέρετε το εργαλείο. Αν μεταφέρετε ηλεκτρικά εργα- λεία...
  • Seite 206 κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, κοσμή- ματα κα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν σε περιστρεφόμενα μέρη. η Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση εξαγωγής σκόνης και δυνατότητας συλλο- γής, διασφαλίστε ότι αυτές έχουν συνδε- θεί και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συλλέκτη...
  • Seite 207 λείο, αν ο διακόπτης δεν ανοίγει και κλεί- νει. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να ελεχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και χρήζει επισκευής. γ Αποσυνδέστε το βύσμα από την πηγή τροφοδοσίας ή/και αφαιρέστε την μπα- ταρία, εάν είναι αποσπώμενη, από το ηλεκτρικό...
  • Seite 208: Χρηση Και Φροντιδα Εργαλειων Μπαταριασ

    το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από τη χρήση. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται λόγω ελλι- πούς συντήρησης των ηλεκτρικών εργαλείων. ζ Κρατήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Εργαλεία κοπής με αιχμηρές άκρες που έχουν συντηρηθεί σωστά είναι λιγότερο πιθανό να καμφθούν και ευκολότερο να ελε- χθούν.
  • Seite 209 α Επαναφορτίστε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλη μπαταρία. β Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικές μπαταρίες. Η χρήση οποιωνδήπο- τε...
  • Seite 210 χεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέ- σει ερεθισμό ή εγκαύματα. ε Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που έχει υποστεί ζημιά ή έχει τροποποι- ηθεί. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες ενδέχεται να παρουσιάζουν απρό- βλεπτη συμπεριφορά με αποτέλεσμα πυρκα- γιάς, έκρηξης ή κίνδυνο τραυματισμού. ζ...
  • Seite 211 όμοια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ • Πάντα να θεωρείτε ότι το εργαλείο πε- ριέχει συνδετήρες. Ο απρόσκεκτος χειρι- σμός της συσκευής μονταρίσματος μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα μια μη αναμενόμενη εκτόξευση συνδετήρων και έτσι προσωπικό τραυματισμό.
  • Seite 212 επιχειρείτε να διορθώσετε μια κατάσταση συμφόρησης. • Μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο μονταρίσματος για στερέωση ηλεκτρικών καλωδίων. Δεν είναι σχεδιασμένο για εγκα- τάσταση ηλεκτρικών καλωδίων, επειδή μπο- ρεί να καταστρέψει τη μόνωσή τους, προκα- λώντας ηλεκτροπληξία και κίνδυνο πυρκαγιάς. ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ •...
  • Seite 213 3 Σύρετε το φυσίγγι προς τα πίσω. 4 Τοποθετήστε μια ταινία συρμάτων . Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο συνδετήρες τύπου 53. 5 Κλείστε τη δεσμίδα και βεβαιωθείτε ότι έχει κλειδώσει με ασφάλεια. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ ΑΠΟ ΤΟ ΓΕΜΗΣΤΙΡΑ 1 Πιέστε το μάνταλο του γεμιστήρα για...
  • Seite 214 1 Συνδέστε το καλώδιο Micro-USB στη θύρα Micro-USB 2 Συνδέστε το καλώδιο Micro-USB σε φορτιστή USB (δεν περιλαμβά- νεται). 3 Συνδέστε το φορτιστή USB σε πρίζα. Η λυχνία LED αναβοσβήνει κόκκινη κατά τη διαδικασία φόρτισης. 4 Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, το LED γίνεται πράσινο. 5 Αποσυνδέστε...
  • Seite 215 Αν το εργαλείο υποστεί βλάβη, παρά την προσοχή που απο- δόθηκε κατά τις διαδικασίες κατασκευής και ελέγχου, η επισκευή θα διεξαχθεί από ένα κέντρο για σέρβις μετά από την πώληση για εργαλεία Rapid. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ)
  • Seite 216 λον και τη δημόσια υγεία λόγω μη σωστού χειρισμού του απορριπτόμε- νου εξοπλισμού. Η ανακύκλωση των υλικών συμβάλλει στη διατήρηση των φυσικών πόρων. UK Importer and authorised representative: ACCO UK Limited Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom Isaberg Rapid AB 335 71 Hestra, Sweden www.rapid.com...

Inhaltsverzeichnis