Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stokke Scoot Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Scoot:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
®
Stokke
Scoot
USER GUIDE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
USER GUIDE
INSTRUCCIONES DE USO
NOTICE D'UTILISATION
USER GUIDE
UK
AE
BG
CN
Trad.
CN
Simpl.
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
USA/CAN
USA-ES
CAN-FR
AU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stokke Scoot

  • Seite 1 ® Stokke Scoot USER GUIDE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות שימוש‬ GUIDA UTENTI 使用説明書 사용설명서 GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 2: Items Included

    含まれるもの med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 3 70 // Waarschuwing 72 // Advarsel 74 // Ostrzeżenie 76 // Aviso 78 // Atenţie 80 // Upozorenje 82 // Предупреждение 84 警告 // Varning 86 // Opozorilo 88 // Výstraha 90 // Uyarı 92 // Попередження 94 // USA/CAN Warning 96 // USA/CAN Atención 98 // USA/CAN Avertissement 100 // AU Warning 102 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 4: Set Up Chassis

    // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // シャーシの組み立て Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі ✓ click click ✗ ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 5 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 6 // Opěrka na nohy // Fußstütze // Ståbræt // Reposapiés // Jalkalevy // Marchepied // Σκαλί ανόδου // Uporište za noge // Lábtámasz // ‫ // לוח רגליים‬Pedana // フッ トボード 발판 Voetsteun // Fotbrett // Podnóżek // Repousa-pés // Suport pentru picioare // Postolje za stopala // Подножка // Fotbräda // Polička za noge // Podpera nôh // Ayaklık // Підніжка click click ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 7 // Držadlo // Griff // Håndtag // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // ‫ // ידית‬Maniglia // ハンドル 손잡이 // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 8: Set Up Seat

    // Opbouw zitje // Montering av sete // Ustawienie siedziska // Montagem do assento // Montaj scaun // Nameštanje sedišta // シートの組み立て Установка сиденья // Montera sittdel // Namestitev sedeža // Zostavenie sedačky // Koltuğun kurulması // Монтаж сидіння ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 9 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 10: Sitting Direction

    // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // 着座方向 Oturma yönü // Напрямок погляду 10 10 ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 11 11 11 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 12 // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // 着座方向 Oturma yönü // Напрямок погляду 12 12 ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 13 13 13 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 14 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // 折り畳み 접기 // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання 14 14 ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 15 15 15 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 16 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // 折り畳み 접기 // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання 16 16 ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 17 17 17 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 18 // Brzda // Bremse // Bremser // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // ‫ // בלמים‬Freni // ブレーキ 브레이크 // Remmen // Bremser // Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма 18 18 ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 19 // Rugleuning zitje // Seterygg // Oparcie siedziska // Encosto do assento // Spătar scaun // Naslon za leđa // Спинка сиденья // Ryggstöd // Naslonjalo sedeža // シート背もたれ Operadlo sedačky // Koltuk arkalığı // Спинка сидіння 19 19 ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 20 // Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // Sistem za vezivanje // Система фиксации 拘束システム ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок click click ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 21 21 21 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 22 // Ventilace // Belüftung // Ventilation // Ventilación // Ilmanvaihto // Ventilation // Αερισμός // Prozračivanje // Szellőzés // ‫ // אוורור‬Ventilazione // 通気 통풍 // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // Ventilation // Zračenje // Vetranie // Havalandırma // Вентиляція ➔ ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 23 // Luiertas // Stelleveske // Torba na pieluchy // Saco de fraldas // Sac scutece // Torba za pelene // Пеленальная сумка // Skötväska // Vrečka za plenice // Taška na plienky // おむつ用バッグ Bebek bezi torbası // Пакет для памперсів ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 24 // Kolečka // Räder // Hjul // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // ‫ // גלגלים‬Ruote // 車輪 바퀴 // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 25 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 26 // Praní // Waschen // Vask // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ // שטיפה‬Lavaggio // 洗浄 세척 // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття ➔ ➔ ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 27 ✓ ✗ ✗ Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 28 // Praní // Waschen // Vask // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ // שטיפה‬Lavaggio // 洗浄 세척 // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 29 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 30 // Praní // Waschen // Vask // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ // שטיפה‬Lavaggio // 洗浄 세척 // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 31 ✓ ó ✗ 31 31 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 32: Mosquito Net

    // Muggennet // Myggnett // Moskitiera // Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка // Insektsnät // Mreža proti komarjem // Sieťka proti komárom // Cibinlik // モスキートネッ ト Протимоскітна сіт click ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 33 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 34: Rain Cover

    // Regenhoes // Regntrekk // Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu // Дождевик // Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // レインカバー Yağmur örtüsü // Навіс від дощу ® Stokke Scoot userguide...
  • Seite 35 Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 36 • The vehicle should be inspected, maintained, cleaned and/or washed routinely. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • The vehicle shall be used only for up to the number of children for which it has been designed.
  • Seite 37: Right Of Complaint And Extended Warranty

    STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • referred to as the product. lowing: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is •...
  • Seite 38 ‫اﻟﺤﻖ ﰲ اﻟﺸﻜﻮى واﻟﻀامن اﳌﻤﺘﺪ‬ «:‫ ﺑﻤﻮﺟﺐ »اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﻤﺘﺪ« ﺑﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬STOKKE ‫»ﺳﺘﻘﻮم‬ :‫ ﻣﺸﺮوط ﺑﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬STOKKE ‫”اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﻤﺘﺪ“ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ Stokke® Scoot ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ أﻧﺤﺎء اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ‬ • • .‫ﻫﺰاز اﻟﻨﻮم، اﻟﺬي ﻳ ُ ﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬...
  • Seite 39 :‫ﻻ ﻳﺠﻮز ﻫﺬا اﻟﻬﻴﻜﻞ ميﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﰲ اﳌﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ • Stokke® Scoot chassis + Stokke® Scoot seat • Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ Stokke ® Scoot userguide...
  • Seite 40: Важна Информация

    та и/или върху страните на детската количка, ще окаже влияние върху нейната Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • стабилност. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Детската количка трябва редовно да се проверява, поддържа, почиства и/или пере. •...
  • Seite 41 те, освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент бележка с датата на покупката. Това се отнася и за следващите на част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен законодателство, независимо от това, че се предоставя описаната по- собственици.
  • Seite 42 重要信息 • 承重配件允许的最大负载是 2 公斤。 • 孩子位于手推车座椅中时, 切勿提起座椅。 • 本产品适合 15 公斤及以下的儿童使用, 包括新生儿。 • 维护: 定期清洗手推车, 进行维护。 确保所有功能正常运行。 如果发 现任何缺陷, 请与您的零售商取得联系。 • 产品静止时, 务必要锁上车闸。 • 切勿在该手推车上悬挂任何其他袋子。 仅建议使用 STOKKE 提供的 袋子。 • 安置或抱走孩子时, 请务必开启 • 切勿在自动扶梯上使用手推车。 警告: 警告: 停车闸。 • 切勿让儿童推动手推车玩耍或...
  • Seite 43 CN Simplified 投诉权和延长保修用 投诉权和延长保修用 条文 适用于全球范围的 Stokke® Scoot(下称“ 条文 适用于全球范围的 Stokke® Scoot(下称“ 产品”)。 产品”)。 STOKKE 的“延长保用”服务 STOKKE 的“延长保用”服务 注册保用数据库,顾客有权享受以下“延长保用”: 注册保用数据库,顾客有权享受以下“延长保用”: • 不过,对于在我们保用数据库中进行过产品登 产品的任何生产缺陷均可享受 3 年保用。 投诉权 投诉权 记的顾客,STOKKE AS(地址为 Parkgata 6, 根据指定时间内适用的消费者保护法 律,顾客 N-6003 Ålesund,挪威)会提供“延长保用”服 他人赠送的产品或二手购得的产品, 有权提出投诉。不同国家的消费者保护法律各有 务。登录我们的网页 www.stokke.com/guarantee “延长保用”同样适用。 因此,只要是产品的拥...
  • Seite 44 重要資訊 • 承重配件允許的最大負載是 2 公斤。 • 孩子位於手推車座椅中時, 切勿提起座椅。 • 本產品適合 15 公斤及以下的兒童使用, 包括新生兒。 • 維護: 定期清洗手推車, 進行維護。 確保所有功能正常運行。 如果發 現任何缺陷, 請與您的零售商取得聯絡。 • 產品靜止時, 務必要鎖上車閘。 • 切勿在該手推車上懸掛任何其他袋子。 僅建議使用 STOKKE 提供的 袋子。 警告: 警告: • 警告: 安置或抱走孩子時, 請務必 所需的體力和經驗。 開啟停車閘。 • 切勿在自動扶梯上使用手推車。...
  • Seite 45 CN Traditional 投訴權和延長保用 投訴權和延長保用 條文 適用於全球範圍的 Stokke® Scoot 條文 適用於全球範圍的 Stokke® Scoot STOKKE「延長保用」之條件如下: STOKKE「延長保用」之條件如下: STOKKE 將根據「延長保用」: STOKKE 將根據「延長保用」: • • (下稱產品)。 (下稱產品)。 正常使用。 更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE 選擇)或整 • 「產品」於指定用途下使用。 個「產品」(必要時),惟須將「產品」運送 • 「產品」依照保養/說明手冊所述之保養程序 至經銷商處。 • 投訴權 投訴權 正常保養。 承擔任何更換零件/「產品」由 STOKKE 至購買 •...
  • Seite 46: Důležité Informace

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Kočárek pravidelně kontrolujte, udržujte, čistěte a myjte. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • • Nenechávejte ostatní děti hrát si blízko korby Dbejte zvýšené opatrnosti při přepravě...
  • Seite 47 V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: • uveden jen jako „produkt“. podmíněna splněním těchto podmínek: Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný • Běžné použití. díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt dodán •...
  • Seite 48: Wichtig - Bewahren Sie Diese Anleitung Zum Späteren Nachschlagen Auf

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Der Wagen ist regelmäßig zu kontrollieren, zu warten sowie zu reinigen. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • • Bei der Benutzung des Kinderwagens immer Bei Verwendung des Kinderwagens in...
  • Seite 49: Beschwerderecht Und Erweiterte Garantie

    ähnliches Design haben. • „Erweiterten Garantie“ und werden davon nicht berührt. stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon Produkt zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in Anspruch genommen STOKKE „ERWEITERTE GARANTIE“...
  • Seite 50: Vigtig Information

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Vognen skal tjekkes, vedligeholdes, rengøres og/eller vaskes jævnligt. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Vognen må kun bruges til det antal børn, den er designet til. •...
  • Seite 51 • den til enhver tid gældende forbrugerbeskyttelseslovgivning har, er et sup- er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde, plement til den «Udvidede Garanti» og påvirkes ikke heraf.
  • Seite 52 • El vehículo se deberá inspeccionar, mantener, limpiar y/o lavar de forma regular. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • El vehículo no se utilizará para llevar a más niños del número para el que ha sido diseñado.
  • Seite 53 Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento las garantías de la «Garantía ampliada»...
  • Seite 54: Tärkeitä Tietoja

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai pestävä säännöllisesti. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats jen runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittävä taita, jotka ovat lukeneet tämän käyttöohjeen VAROITUS: koppa on kiinnitetty kunnolla.
  • Seite 55 ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: • • joihin viitataan jäljempänä tuote-sanalla. Normaali käyttö. Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan • Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen. tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan •...
  • Seite 56 • Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé régulièrement. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Le véhicule ne doit être utilisé que pour le nombre d’enfants pour lequel il a été conçu.
  • Seite 57 Droit de réclamation et extension de garantie En ce qui concerne Stokke® Scoot, ci-après dénommé le produit, «L’extension de garantie» STOKKE dépend des conditions suivantes : Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE : • • garantie applicable dans le monde entier.
  • Seite 58: Σημαντικές Πληροφορίες

    • Το όχημα θα πρέπει να ελέγχεται, να συντηρείται, να καθαρίζεται ή/και να πλένεται τακτικά. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Το όχημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον αριθμό των παιδιών για τον οποίο έχει...
  • Seite 59 Η STOKKE στα πλαίσια της «Επέκτασης Εγγύησης» αναλαμβάνει: • οποίο εφεξής θα αναφέρεται ως «το προϊόν». γόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η περιβαλλο- Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το ντική ρύπανση, κλπ. ελαττωματικό •...
  • Seite 60: Važne Informacije

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Kolica je potrebno redovno pregledavati, održavati, čistiti i/ili prati. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Kolica koristite samo za onoliko djece za koliko su predviđena. •...
  • Seite 61 Isto se odnosi i na drugog, Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji su uvjete. te svakog sljedećeg vlasnika.
  • Seite 62: Fontos Információ

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • A kocsit rendszeresen ellenőrizze, tartsa karban, tisztítsa és/vagy mossa! Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • A kocsit legfeljebb annyi gyermek szállítására használja, amennyire azt tervezték! •...
  • Seite 63 • • A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják. Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás • REKLAMÁCIÓS JOG A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézikönyv alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), A vásárlónak jogában áll panaszt tenni a min-denkor érvényes...
  • Seite 64 .‫המספר הסידורי של המוצר לא נהרס או הוסר‬ STOKKE ‫”האחריות המורחבת“ של‬ “‫באופן כללי, כל הבקשות הנוגעות ל“אחריות המורחבת‬ ‫, שמשרדיה בכתובת‬STOKKE AS ‫אף על פי כן, חברת‬ ‫יימסרו לספק שממנו נרכש המוצר. בקשות אלו ייעשו‬ :‫ אינה מכסה‬Stokke® ‫”האחריות המורחבת“ של‬...
  • Seite 65 • • .‫העומס המרבי שהאביזרים נושאי-העומס מורשים לשאת הוא 2 ק"ג‬ Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • ‫חיבור משאות לידית ו/או לחלק האחורי של משענת הגב ו/או לצדי העגלה יכולים להשפיע‬ .‫על יציבותה‬...
  • Seite 66: Informazione Importante

    • Controllare, effettuare la manutenzione, pulire e/o lavare regolarmente il mezzo di trasporto. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Utilizzare il mezzo di trasporto solamente per il numero massimo di bambini per cui è stato progettato.
  • Seite 67 Il cliente ha il diritto di presentare reclamo in qualsiasi momento in con- Il prodotto è stato sottoposto a regolari interventi di manutenzione bio inviato da STOKKE al rivenditore presso cui il prodotto è stato acqui- formità con la legislazione applicabile per la tutela del consumatore, che ordinaria così...
  • Seite 68 重要 :本取扱説明書をしっかりと読み、 いつでも使える場所に保管して ください 重要な情報 • 本製品は、 生後1ヶ月から4歳までの幼児が対象です。 • ストローラーを固定する場合は必ずブレーキをロックしてください。 • ベビーカーは2時間以上継続して使用しないでください。 生後7ヶ月以上の幼児の場合は、 座っ • ストローラーには余分なバッグを掛けず、 Stokkeが推奨するバッグのみを掛けてください。 た状態を1時間以上続けさせないでください。 • お子様が座ったままストローラーのシートを絶対に持ち上げないでください。 • メンテナンス: ストローラーは定期的に掃除し、 すべての機能が適切に動くすることを確認して ください。 不具合が見つかった場合は、 販売店にご連絡ください。 • 平らでない場所または傾斜のあ • 荷物を載せすぎていたり、 適切 警告 : る場所にストローラーを置いた に折りたたまれていない場合 ままにしないでください。 ストロ や、 認証されていない付属品を...
  • Seite 69 苦情申し立ての権利及び保証延長サービス Stokke®Scoot 以下 「製品」 といいます) に関して全 STOKKEの「保証延長サービス」には以下のような • Stokkeにより供給されていないアクセサリが 世界で適用されます。 条件が付いています。 製品につけられた場合、「保証延長サービス」 • 通常の使用。 は無効になります。 苦情申し立ての権利 • 製品に意図された目的のためにのみ製品が使 • 「保証延長サービス」は、製品と共に(あるい お客様は顧客保護法の適用によりいかなるときで 用されたこと。 は後日)、ご購入いただいた(あるいは供給 も苦情を申し立てることができ、 その法は国により • メンテナンス/使用説明書に記載された通 されたいアクセサには適用されません。 異なることがあります。 り、製品に対して通常のメンテナンスが実施 一般的にSTOKKE ASでは、 適用された法の規定を されたこと。 STOKKEが「保証延長サービス」の下にある製品に 超えた権利や追加的な権利はいかなるときにも承 • 「保証延長サービス」が行使されるにあたり、 対し実施すること。 認するものではありませんが、 以下に述べる「保証...
  • Seite 70 는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오. 는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오. • • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. • 유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈...
  • Seite 71 통비는 제공되지 않는다. • • STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장 에 대해 언급했더라도 , 특 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이 사용되어야 보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제의 부품을 동일 디자인 형태 정기간에 상기 사항 이외의 추가적 형태의 권한을 부여하지 않는다. 소...
  • Seite 72: Belangrijke Informatie

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • De wandelwagen moet regelmatig worden geïnspecteerd, onderhouden, gereinigd en/ Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats of gewassen. • De wandelwagen moet slechts worden gebruikt voor het aantal kinderen waarvoor deze is ontworpen.
  • Seite 73: Klachtrecht En Aanvullende Garantie

    • wetgeving op de be-scherming van de consument zijn in aanvulling op de door STOKKE geleverde onderdelen die zijn bedoeld voor het gebruik in, of Zich het recht voorbehouden om een ver-vangend product te leveren als rechten die hieronder zijn neergelegd in ‘Aanvullende garantie’, en worden samen met het product.
  • Seite 74: Viktig Informasjon

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Vognen må inspiseres, vedlikeholdes, rengjøres og/eller vaskes rutinemessig. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Vognen må kun brukes for det antall barn den er konstruert for. •...
  • Seite 75 Når den ”Utvidede Garanti” skal tas i bruk må garantisertifikatet fremvi- STOKKE til forhandler der produktet ble kjøpt. Ingen av kjøperens reise- Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den ses sammen med en datostemplet og original kvittering på kjøpet. Dette kostnader dekkes i henhold til vilkårene i garantien.
  • Seite 76: Ważne Informacje

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Wózek należy regularnie kontrolować, konserwować i czyścić. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • • Produktu nie wolno używać w razie uszko- Zachowuj szczególną ostrożność w przypadku OSTRZEŻENIE!
  • Seite 77 Numeru seryjnego produktu zachowanego wstanie nieuszkodzonym. „ROZSZERZONA GWARANCJA” STOKKE Jak powołać się na „Rozszerzoną gwarancję”? Jednakże firma STOKKE AS, z siedzibą w Parkgata 6, N-6003 Ålesund, „Rozszerzona gwarancja” STOKKE nie obejmuje: Ogólnie mówiąc, reklamacje w ramach „Rozszerzonej gwarancji” należy •...
  • Seite 78 • • Qualquer peso suspenso nas pegas e/ou na parte de trás do apoio de costas e/ou nos lados do Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats carrinho afetará a estabilidade do carrinho. Aviso: autocarros, combóios, etc.
  • Seite 79 3 anos contra todos os defeitos de fabrico do produto. objectos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o produto de que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE determinem devido a colisão. O mesmo se aplica se o produto tiver sido sobrecarre- que a avaria foi causada por defeito de fabrico.
  • Seite 80: Informaţii Importante

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau spălat în mod regulat. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • • Nu folosiţi produsul dacă are componente Procedaţi cu atenţie sporită când utilizaţi ATENŢIE:...
  • Seite 81 Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: • continuare drept „produsul”. următoarelor condiţii: Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau • Utilizare normală. produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca •...
  • Seite 82 Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Kolica treba koristiti samo za onaj broj dece za koji su predviđena. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • • Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje ili Posebno vodite računa ako koristite kolica u...
  • Seite 83 Pravo na žalbu i produžena garancija Primenjuje se širom sveta za Stokke® Scoot, u nastavku teksta ”Produžena garancija” firme „STOKKE“ uslovljena je sledećim: Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”: • • Proizvod. Pravilnom upotrebom. Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan •...
  • Seite 84: Важная Информация

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Изделию необходимы регулярный осмотр, уход, сухая и/или влажная чистка/стирка. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Изделие следует использовать только для того количества детей, на которое оно рассчитано. •...
  • Seite 85 Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной конкретный момент; это законодательство может отличаться в зави- инструкции по эксплуатации. части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было • симости от страны. . При предъявлении требований о выполнении условий ”расши- приобретено...
  • Seite 86: Viktig Information

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Vagnen måste kontrolleras, underhållas, rengöras och/eller tvättas regelbundet. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Vagnen får endast användas för max det antal barn som den är avsedd för. •...
  • Seite 87 Lagstiftningen kan dock skilja sig åt från land till land. Dokumentation/bevis som bekräftar fabrikationsfelet ska uppvisas, nor- I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de som STOKKE ”förlängd garanti” täcker inte följande: malt genom att produkten tas med till återförsäljaren, eller att produkten fastställts genom lagstiftningen som gäller vid var tid, även om ”förlängd...
  • Seite 88: Pomembne Informacije

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Voziček je treba redno pregledovati, vzdrževati, čistiti in/ali prati. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Voziček se sme uporabljati samo za toliko otrok, za kolikor je bil izdelan. •...
  • Seite 89 Pravica do pritožbe in podaljšana garancija Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Scoot, ki je v Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE: V skladu s »podaljšano garancijo«: • • nadaljevanju imenovana »izdelek«. Normalna uporaba. Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo okvar- •...
  • Seite 90: Dôležité Informácie

    • • Dopravný prostriedok by sa mal pravidelne podrobovať prehliadke, údržbe a čisteniu a/alebo Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats praniu. • Dopravný prostriedok sa smie používať iba pre maximálny počet detí, pre ktorý bol skonštruo- vaný.
  • Seite 91 Právo na reklamáciu a predĺžená záruka Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Scoot, ktorý „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je podmienená Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”: • sa v ďalšom texte označuje ako výrobok. týmito faktormi: Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví poško- •...
  • Seite 92: Önemli Bilgiler

    Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması, temizlenmesi ve/veya yıkanması Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • gerekmektedir. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • • Bu ürün koşmak ya da paten yapmak için Puseti asla yürüyen merdivenlerde kullanmayın.
  • Seite 93 Bu şart, Alıcının yolculuk masrafları garanti kapsamına girmez. • bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zamanda geçerli olan ürünün ikinci veya daha sonraki sahibi için de geçerlidir. Garantinin işletildiği sırada, arızalı parçaları, yaklaşık olarak aynı dizayn- •...
  • Seite 94: Важлива Інформація

    Stokke® Scoot chassis + Stokke® IziGo • • Слід регулярно виконувати огляд, догляд, чищення та (або) миття візка. Stokke® Scoot chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Візок дозволяється використовувати лише для дітей у кількості, на яку він розрахований. •...
  • Seite 95 Для отримання “Додаткової гарантії” слід пред’явити Гарантійний Покрити звичайні транспортні затрати для заміни частини або ціло- Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які Сертифікат разом з оригіналом чеку на покупку, в якому вказана дата го Виробу від компанії STOKKE до торгового посередника, у якого...
  • Seite 96 • • Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become unstable. Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. • • Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories: 2 kg/4.4 lb Never lift the stroller seat with a child in it.
  • Seite 97: Right Of Complaint And Extended Warranty

    STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • referred to as the product. lowing: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is •...
  • Seite 98 Bloquee siempre los frenos cuando el producto se encuentre estacionado. • inestabilidad de ésta. No cuelgue bolsas extra en este cochecito. Sólo se recomiendan las bolsas fabricadas por Stokke. • • Carga máxima autorizada para bolsas u otros accesorios para el transporte Nunca levante el asiento del cochecito con un niño en él.
  • Seite 99 • las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma.. istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en modificación de esta condición requerirá el consentimiento previo por el que el producto en cuestión ya no se esté...
  • Seite 100 • Verrouillez toujours les freins lorsque le produit est en position stationnaire. • Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par Stokke sont recommandés. • Ne soulevez jamais le siège de la poussette si un enfant y est installé.
  • Seite 101 STOKKE : • • Utilisation normale. Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le • DROIT DE RÉCLAMATION Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu. produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le •...
  • Seite 102 The maximum weight of the child that can be carried in the seat is 15 kg/33 lb. • • It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke. Never lift the stroller seat with a child in it. •...
  • Seite 103 STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • referred to as the product. lowing: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is •...
  • Seite 104 Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: info@exquira.com.au AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...

Inhaltsverzeichnis