II 2 G X, Suitable for use in Zones 1 and 2 Important: These Sprayguns are suitable for use with both waterbased and solvent based coating materials. The design uses EPA compliant atomising (Devilbiss Trans-Tech®) technology to reduce overspray and improve coating efficiency. Nozzles and Needles are manufactured in Stainless Steel.
SAFETY WARNINGS Fire and explosion Always wear eye protection when Solvents and coating materials spraying or cleaning the spraygun can be highly flammable or Gloves must worn when combustible when sprayed. ALWAYS s p r a yi n g c le a n in g t h e refer to the coating material suppliers equipment...
Parts List Ref. No Description Part Number Air Cap/Retaining ring GTI-407-* Spring Clip JGA-156-K5 Nozzle SEE CHART Baffle & Seal GTI-425-K Baffle Seal - Kit of 5 GTI-33-K5 Packing GTI-439-K2 Spreader Valve GTI-405-K Stud and Screw GTI-408-K5 Needle SEE CHART Spring and Pad GTI-409-K5 Bushing...
Specification Air supply connection - Universa l BSP and NPS Fluid Supply Connection - Universal BSP and NPS Maximum static Air inlet pressure - = 9 bar (130 psi) Maximum static Fluid inlet pressure - = 12 bar (200 psi) Nominal gun Air inlet pressure - 2 bar (29 psi) with gun triggered...
Installation Recommended hose size 8 mm Important: To ensure that this bore. equipment reaches you in first class 2. Attach fluid supply hose to Fluid condition, protective coatings have Inlet (17). been used. Flush the equipment 3. Air supply should be filtered and through with a suitable solvent regulated.
1. Lubrication – stud/screw (6), needle (7) and air valve (11) should be oiled each day. Replacement of Parts Nozzle (2) and Needle (7) – Air valve (11) – Remove Trigger, Remove parts in the following order: 10, 8, 7, 1 and 2. Replace any worn parts 6 and 12.
Diese Spritzpistole kann sowohl mit wasserlöslichen als auch mit auf Lösungsmitteln basierenden Beschichtungsstoffen verwendet werden. Bei der Bauart wird eine EPA-gemäße Zerstäubungs- technologie (Devilbiss Trans-Tech®) eingesetzt, um den Farbnebel zu verringern und den Auftrags- wirkungsgrad zu verbessern. Düsen und Nadeln sind aus rostfreiem Stahl.
SICHERHEITSHINWEISE Aug ens c hu tz m us s im m er be im Feuer und Explosionen Lac kieren oder bei der Reinigung Lösem ittel Beschichtungs stoffe getragen werden. können leicht entflammbar oder brennbar sein, wenn sie verspritzt oder versprüht werden. Handsc huhe m üss en immer beim Schlagen Sie IMMER die Anweisungen des Lac kieren oder bei der Reinigung...
Seite 10
Stückliste Ref. Nr. Beschreibung Teilenummer Stück Luftkappe mit Haltering GTI-407-.. Feder (5 Stück) JGA-156-K5 Düse (bis 1,5 mm) GTI-213-...-K Düse (1,6 mm bis 2,2 mm) GTI-214-...-K Luftverteilerring GTI-425-K Dichtung Luftverteilerring (5 Stück) GTI-33-K5 Farbnadelpackung (2 Stück) GTI-439-K2 Strahlregulierventil GTI-405-K Bolzen mit Schraube (je 5 Stück) GTI-408-K5 Farbnadel 0,85/1,0 mm GTI-449-10-K...
Inbetriebnahme wird empfohlen. Der Schlauch muss elek- Wichtig: Um zu gewährleisten, dass Sie die trisch leitend sein. Prüfen Sie die elektrische Geräte in erstklassigem Zustand erhalten, Leitfähigkeit von der Spritzpistole zur Erde wurden sie mit einer Schutzschicht über- mit einem Ohmmeter. Der Widerstand sollte zogen.
4. Schmierung: Bolzen/Schraube (6), Farb- 3. Sorgen Sie dafür, dass die Spitze der Düse (2) sauber und nicht beschädigt ist. Ab- nadel (7) und Luftventil (11) sollten jeden lagerungen aus getrocknetem Lack können Tag eingeölt werden. den Spritzstrahl ebenfalls verfälschen. Austausch von Teilen Düse (2) und Farbnadel (7) –...
Important : Ces pistolets peuvent être utilisés avec des produits à base aqueuse et à base de solvant. La conception fait appel à une technologie de pulvérisation 'Devilbiss Trans-Tech®', conforme aux règles EPA, qui réduit les effets de brouillard et améliore le rendement en application.
CONSIGNES DE SECURITE Formation – Le personnel doit être formé à Incendie et explosion l'utilisation sans risque apprendre du pistolet. L es s o lva nts p r od ui ts revêtement peuvent être extrêmement Mauvaise utilisation inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont Ne jamais diriger le pistolet vers pulvérisés.
Seite 16
Liste de pièces Repère Description Réf Qté Chapeau d'air/bague de retenue GTI-407-* Clip à ressort JGA-156-K5 Buse Voir tableau Bague déflectrice et joint GTI-425-K Kit de 5 joints de bague déflectrice GTI-33-K5 Presse-étoupe GTI-439-K2 Valve de réglage de jet GTI-405-K Axe et vis de gâchette GTI-408-K5 Aiguille (pour buse GTI-214)
Seite 17
Spécifications Raccord d'alimentation d'air - Universel BSP et NPS Raccord d'alimentation de liquide - Universel BSP et NPS Pression d'entrée statique maximale - = 9 bar (130 psi) Pression de liquide statique maximale - = 12 bar (200 psi) Pression d'entrée recommandeé du pistolet à...
Installation doit être contrôlée avec un ohmmètre. Une Important : Des revêtements protecteurs ont résistance inférieure à 10 Ω est été utilisés pour que ce matériel vous recommandée. L’alimentation d’air doit parvienne en parfait état. Rincer le matériel être filtrée et régulée. avec un solvant approprié...
Remplacement de pièces Buse (2) et aiguille (7) – Déposer les pièces Soupape d'air (11) – Déposer la gâchette, dans l'ordre suivant : 10, 8, 7, 1 et 2. Re mp lace r pièce s usées pièces 6 et 12. Dévisser l'ensemble soupape. endommagées.
Seite 20
94/9/EG-richtlijn 11 2 G X, geschikt voor gebruik in Zones 1 en 2. Belangrijk: deze spuitpistolen zijn geschikt voor gebruik met coatingmaterialen op waterbasis en oplosmiddelbasis. De verstuivingstechniek (Devilbiss Trans-Tech®) van het ontwerp voldoet aan de huidige milieuwetgeving in die zin dat het spuiten van te veel materiaal wordt voorkomen en zo efficiënter wordt gecoat.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Draag handschoenen als u spuit of de Brand en ontploffing apparatuur reinigt. Oplosmiddelen en coatingmateriaal kunnen uiterst ontvlambaar en Training – Het personeel moet op brandbaar zijn als worden gespoten. Lees ALTIJD de aanwijzingen adequate wijze worden getraind in het veilige gebruik van de spuitapparatuur.
Onderdelen lijst Ref. Nr. Beschrijving Onderdeelnummer Aantal Luchtkap met ring GTI-407-* Borgveer JGA-156-K5 Sproeier Zie tabel Luchtverdeelring en pakking GTI-425-K Pakking t.b.v Luchtverdeelring (set van 5) GTI-33-K5 Naaldpakking en naaldpakkingdrukker GTI-439-K2 Straalregelaar GTI-405-K Trekkerbout + schroef GTI-408-K5 Naald (voor GTI-214 sproeier) Zie tabel Naaldveer en pakking GTI-409-K5...
Seite 23
Specificatie Luchttoevoeraansluiting - Universeel geschikt voor 1/4“ BSP en NPS Vloeistoftoevoeraansluiting - Universeel geschikt voor 3/8” BSP en NPS Maximale statische inlaatdruk - = 9 bar (130 psi) Maximale statische vloeistofdruk = 12 bar (200 psi) Inlaatdruk pistool met trekker ingedrukt - 2 bar (29 psi) Gewicht pistool - 640 g...
Seite 24
Installatie naar de aarde dient te worden Belangrijk: Om ervoor te zorgen dat u de gecontroleerd met een ohmmeter. apparatuur in goede staat ontvangt, zijn er Aanbevolen wordt een weerstand van beschermende coatings aangebracht. minder dan 10 Ω. Zorg voor een geregelde Spoel alle apparatuur voor gebruik af met toevoer van gefilterde lucht.
Preventief onderhoud Stop toevoer lucht en een onregelmatig spuitpatroon kunnen coatingmateriaal en haal de druk van de ontstaan. toevoerslangen, of, wanneer u een QD Zorg ervoor dat de sproeier (2) schoon en systeem gebruikt, ontkoppel onbeschadigd Aangekoekte luc hts la ng s la ng voor opgedroogde verf kan leiden tot een...