INHALT | BedIeNuNg Allgemeine Hinweise BedIeNuNg BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 Allgemeine Hinweise Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 Sicherheit �����������������������������������������������������3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3 den Fachhandwerker.
BedIeNuNg Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation Sicherheitshinweise WARNUNG Verbrennung Hinweis Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden hungsgefahr. Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder Symbol Bedeutung...
BedIeNuNg Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die Funktion der Sicherheitsgruppe und die elek- trische Sicherheit des eingebauten Zubehörs regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. f Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach zwei Jahren von einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhandwerker entscheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kon- trolle durchgeführt werden muss.
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Mindestabstände Die seitlichen Mindestabstände können nach rechts oder links getauscht werden. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise ≥800 ≥300 Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher- heit nur, wenn die für das Gerät bestimmten originalen Ersatzteile verwendet werden.
INSTALLATION Montage Montage Anschluss Wärmeübertrager f Vor Anschluss müssen Sie den Wärmeübertrager mit Wasser durchspülen. 9.1.1 Sauerstoffdiffusion Sachschaden Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoff- diffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen. Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenhei- zungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffundier- ten Sauerstoff an den Stahlteilen der Heizungsanlage Korrosion auftreten (z. B.
Seite 7
INSTALLATION Montage Elektro-Heizflansch HP-SB 3/150 montieren Erdung Blechmantel Flanschabdeckung Erdungskabel Flanschdichtung Schraube 4,2x16 Flansch D = 180x5 Erdungsschraube Flansch Unterlegscheibe 4,3 Heizkörper Temperatur-Einstellknopf Schraube M12x25 Kontrollleuchte Unterlegscheibe 13 Elektrischer Anschluss HP-SB 3/150 WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus.
INSTALLATION Montage Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe Temperaturfühler 9.3.1 Sicherheitshinweise Hinweis Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- ten nach Vorschrift aus. Kaltwasserleitung f Biegen Sie die Feder des Warmwasserfühlers. Als Werkstoffe sind Stahl-, Kupferrohre oder Kunststoff-Rohrsys- f Stecken Sie den Warmwasserfühler bis zum Anschlag in die teme zugelassen.
INSTALLATION Inbetriebnahme 10. Inbetriebnahme 12. Störungsbehebung Störung ursache Behebung 10.4.1 Bei Verwendung eines Elektro-Heizflansches Das Sicherheitsventil tropft Der Ventilsitz ist ver- Reinigen Sie den Ven- bei ausgeschalteter Heizung. schmutzt. tilsitz. Sachschaden Bei Trockengang wird der Sicherheitstemperaturbegren- zer des Elektro-Heizflansches zerstört und die Regler-Be- 13.
Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
CONTeNTS | OPeRATION general information OPeRATION OPERATION General information ��������������������������������������� 15 Safety instructions ���������������������������������������������� 15 Other symbols in this documentation ���������������������� 16 General information Units of measurement ����������������������������������������� 16 Safety �������������������������������������������������������� 16 The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual- Intended use �����������������������������������������������������...
OPeRATION Safety Other symbols in this documentation Test symbols See type plate on the appliance. Note General information is identified by the adjacent symbol. Appliance description f Read these texts carefully. The DHW is heated via a smooth tube internal indirect coil. You can use the appliance to supply one or more draw-off points.
INSTALLATION Safety INSTALLATION Minimum clearances The minimum side clearances can be swapped between left and right. Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We can only guarantee trouble-free function and operational reli- ≥800 ≥300 ability if original spare parts intended for the appliance are used.
INSTALLATION Installation Installation Heat exchanger connection f Flush the indirect coil with water before connection. 9.1.1 Oxygen diffusion Material losses Avoid open vented heating systems and underfloor heating systems with plastic pipes that are permeable to oxygen. In underfloor heating systems with plastic pipes that are per- meable to oxygen and in open vented heating systems, oxygen diffusion may lead to corrosion on the steel components of the heating system (e.g.
Seite 19
INSTALLATION Installation Installing the HP-SB 3/150 flanged immersion heater Sheet metal casing earth Flange cover Earth cable Flange gasket Screw 4.2x16 Flange D = 180x5 Flange earth screw Washer 4.3 Heating element Temperature selector M12x25 screw Control indicator Washer 13 Electrical connection HP-SB 3/150 WARNING Electrocution...
INSTALLATION Installation Water connection and safety assembly Temperature sensor 9.3.1 Safety instructions Note Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations. Cold water line f Bend the springs of the DHW sensor. Steel or copper pipes, or plastic pipework, are approved materials. f Insert the DHW temperature sensor as far as it will go into the sensor well for the heat pump sensor flow.
INSTALLATION Commissioning 10. Commissioning 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy 10.4.1 If using a flanged immersion heater The safety valve drips when The valve seat is con- Clean the valve seat. heating is switched off. taminated. Material losses Boiling dry destroys the high limit safety cut-out of the flanged immersion heater and the controller-limiter com- 13.
TABLe deS MATIÈReS | uTILISATION Remarques générales uTILISATION UTILISATION Remarques générales ������������������������������������� 25 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 25 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation �������������������������������������������������� 25 Remarques générales Unités de mesure ����������������������������������������������� 26 Le chapitre « Utilisation » s’adresse à l’utilisateur de l’appareil et Sécurité...
uTILISATION Sécurité Description de l’appareil Symbole Signification Dommages matériels (dommages touchant à l’appareil, dommages indirects et L’eau sanitaire est chauffée par un échangeur de chaleur à tubes pollution de l’environnement) lisses. Cet appareil peut alimenter un ou plusieurs points de sou- Recyclage de l’appareil tirage.
INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Distances minimales Les distances latérales minimales peuvent être appliquées indif- féremment côté droit ou côté gauche. Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un installateur qualifié.
INSTALLATION Montage Montage Raccord échangeur de chaleur f Rincez l’échangeur de chaleur à l’eau avant le raccordement. 9.1.1 Diffusion de l’oxygène Dommages matériels Évitez les installations de chauffage à vase ouvert et les chauffages au sol constitués de tubes en matière synthé- tique non étanches à...
Seite 29
INSTALLATION Montage Mise en place de la bride électrique HP-SB 3/150 Mise à la terre habillage en tôle Protection de la bride Câble de mise à la terre Joint de bride Vis 4,2x16 Bride D = 180x5 Vis de mise à la terre bride Rondelle 4,3 Corps de chauffe Bouton de réglage de température...
INSTALLATION Montage Raccordement hydraulique et groupe de Sonde de température sécurité 9.3.1 Consignes de sécurité Remarque Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion hydrauliques suivant les prescriptions. f Courbez la languette de la sonde d’eau chaude sanitaire. Conduite d’eau froide f Insérez la sonde ECS dans le doigt de gant pour la sonde dé- Les matériaux autorisés pour la tuyauterie sont l’acier, le cuivre part PAC jusqu’en butée.
INSTALLATION Mise en service 10. Mise en service 12. Aide au dépannage défaut Cause Remède 10.4.1 En cas d’utilisation d’une bride électrique De l’eau goutte du groupe de Le siège de la soupape Nettoyez le siège de la sécurité lorsque le chauffage est encrassé.
OBSAH | OBSLuHA Obecné pokyny OBSLuHA OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 35 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 35 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 36 Obecné pokyny Měrné jednotky ������������������������������������������������� 36 Zabezpečení ������������������������������������������������ 36 Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním Správné používání ���������������������������������������������� 36 technikům.
OBSLuHA Zabezpečení Jiné symboly použité v této dokumentaci Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným Popis přístroje vedle. f Texty upozornění čtěte pečlivě. Pitná voda je ohřívána pomocí tepelného trubkového výměníku. Přístrojem lze napájet jedno nebo více odběrných míst. Přístroj je vybaven revizní...
INSTALACe Zabezpečení INSTALACe Minimální vzdálenosti Boční minimální vzdálenosti lze mírně měnit doprava nebo doleva. Zabezpečení Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze autorizovaný servis. Všeobecné bezpečnostní pokyny ≥800 ≥300 Řádnou funkci a spolehlivý provoz můžeme zaručit pouze v pří- padě...
INSTALACe Montáž Montáž Přípojka tepelného výměníku f Před připojením musíte propláchnout tepelný výměník vodou. 9.1.1 Difuze kyslíku Věcné škody Nepoužívejte otevřená topná zařízení a podlahová topení s plastovými trubkami, neutěsněná proti difuzím kyslíku. U podlahového topení s plastovými rozvody, neutěsněného proti difuzím kyslíku, se může při difúzi kyslíku objevit na ocelových částech topného zařízení...
Seite 39
INSTALACe Montáž Montáž elektrické topné příruby HP-SB 3/150 Uzemnění plechového pláště Kryt příruby Uzemňovací kabel Těsnění příruby Šroub 4,2 x 16 Příruba D = 180 x 5 Zemnící šroub příruby Podložka 4,3 Topná tělesa Knoflík regulátoru teploty Šroub M12 x 25 Indikátor Podložka 13 Připojení elektrického napětí HP-SB 3/150 VÝSTRAHA elektrický...
INSTALACe Montáž Vodovodní přípojka a bezpečnostní skupina Snímač teploty 9.3.1 Bezpečnostní pokyny Upozornění Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů. Rozvod studené vody f Ohněte pružinu čidla teplé vody. Dovolenými materiály potrubních systémů jsou měď, ocel nebo f Zaveďte snímač teplé vody až na doraz do ponorné jímky pro plast.
INSTALACe Uvedení do provozu 10. Uvedení do provozu 12. Odstraňování poruch Závada Příčina Odstranění 10.4.1 Při použití elektrické topné příruby Pojistný ventil kape při vy- Sedlo ventilu je zne- Vyčistěte sedlo ventilu. pnutém topení. čištěné. Věcné škody Při provozu nasucho se zničí bezpečnostní omezovač teploty elektrické...
INSTALACe Technické údaje 14. Technické údaje SB-VTI 200 14.1 Rozměry a přípojky SB-VTI 100 SB-VTI 300 SB-VTI 150 SB-VTI 100 SB-VTI 150 SB-VTI 200 SB-VTI 300 Vstup studené vody Vnější závit Výstup teplé vody Vnější závit Cirkulace Vnější závit G 3/4...
INSTALACe Technické údaje SB-VTI 400 průřez SB-VTI 500 SB-VTI 400 SB-VTI 500 Vstup studené vody Vnější závit Výstup teplé vody Vnější závit Cirkulace Vnější závit G 3/4 G 3/4 Tep.čerp.topná strana Vnější závit Tep.čerp.vratná strana Vnější závit Čidlo teplá voda Průměr Teploměr Průměr...
InStalace | ZÁRUKa | ŽIVOtnÍ PROStŘeDÍ a RecYKlace Technické údaje 14.2 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Zásobník teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 SB-VTI 100 SB-VTI 150 SB-VTI 200 SB-VTI 300 SB-VTI 400 SB-VTI 500...
OBSAH | OBSLuHA Všeobecné pokyny OBSLuHA OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 45 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 45 Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 46 Všeobecné pokyny Rozmerové jednotky �������������������������������������������� 46 Bezpečnosť �������������������������������������������������� 46 Kapitola „Obsluha“ je určená používateľovi prístroja a odbornému Použitie v súlade s určením ����������������������������������� 46 montážnikovi.
OBSLuHA Bezpečnosť Iné označenia v tejto dokumentácii Certifikačné značky Pozri typový štítok na zariadení. Upozornenie Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym- Popis zariadenia bolom. f Pozorne si prečítajte texty upozornení. Pitnú vodu zohrieva výmenník tepla z hladkých rúrok. So zariade- ním môžete zásobovať...
INŠTALÁCIA Bezpečnosť INŠTALÁCIA Minimálne vzdialenosti Bočné minimálne vzdialenosti sa môžu zameniť vpravo alebo vľavo. Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria- denia smie vykonávať iba odborný montážnik. Všeobecné bezpečnostné pokyny Befunkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa ≥800 ≥300 používajú...
Seite 48
INŠTALÁCIA Montáž Montáž Prípojka výmenníka tepla f Pred pripojením musíte výmenník tepla prepláchnuť vodou. 9.1.1 Difúzia kyslíka Materiálne škody Vyhnite sa otvoreným vykurovacím zariadeniam a podla- hovému kúreniu z plastových rúrok, ktoré nie sú odolné proti difúzii kyslíka. Pri podlahovom kúrení z plastových rúrok, ktoré nie sú odolné proti difúzii kyslíka, alebo pri otvorených vykurovacích zariade- niach môže difundovaný...
Seite 49
INŠTALÁCIA Montáž Namontujte elektrickú vykurovaciu prírubu HP-SB 3/150 Uzemnenie plechového plášťa Kryt príruby Uzemňovací kábel Prírubové tesnenie Skrutka 4,2x16 Príruba D = 180x5 Uzemňovacia skrutka príruby Podložka 4,3 Ohrievacie teleso Otočný regulátor teploty Skrutka M12x25 Kontrolka Podložka 13 Elektrické pripojenie HP-SB 3/150 VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Všetky práce na elektrickom pripojení...
Seite 50
INŠTALÁCIA Montáž Vodovodná prípojka a bezpečnostná skupina Snímač teploty 9.3.1 Bezpečnostné pokyny Upozornenie Všetky práce na vodovodnej prípojke a inštalačné práce vykonávajte podľa predpisov. Potrubie studenej vody f Ohnite pružinu teplovodného snímača. Ako materiály sú povolené oceľové, medené rúrky alebo plastové f Zastrčte teplovodný...
INŠTALÁCIA uvedenie do prevádzky 10. Uvedenie do prevádzky 12. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Odstránenie 10.4.1 Pri použití elektrickej vykurovacej príruby Poistný ventil kvapká pri vyp- Ventilové sedlo je zne- Očistite ventilové sedlo. nutom ohreve. čistené. Materiálne škody Pri chode na sucho sa tepelná bezpečnostná poistka elektrickej vykurovacej príruby zničí...
INŠTALÁCIA Technické údaje 14. Technické údaje SB-VTI 200 14.1 Rozmery a prípojky SB-VTI 100 SB-VTI 300 SB-VTI 150 SB-VTI 100 SB-VTI 150 SB-VTI 200 SB-VTI 300 Studená voda prívod Vonkajší závit Teplá voda výtok Vonkajší závit Cirkulácia Vonkajší závit G 3/4...
Seite 53
INŠTALÁCIA Technické údaje SB-VTI 400 Prierez SB-VTI 500 SB-VTI 400 SB-VTI 500 Studená voda prívod Vonkajší závit Teplá voda výtok Vonkajší závit Cirkulácia Vonkajší závit G 3/4 G 3/4 TČ prívod Vonkajší závit TČ spiatočka Vonkajší závit Snímač teplá voda Priemer Teplomer Priemer...
InštalÁcIa | ZÁRUKa | ŽIVOtnÉ PROStReDIe a RecYKlÁcIa Technické údaje 14.2 Údaje k spotrebe energie Informačný list výrobku: Zásobník teplej vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013 SB-VTI 100 SB-VTI 150 SB-VTI 200 SB-VTI 300 SB-VTI 400 SB-VTI 500 200156 200157...
СОДЕРЖАНИЕ | ЭкСплуАтАцИя Общие указания ЭкСплуАтАцИя ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ��������������������������� 55 указания по технике безопасности ������������ 55 Другие обозначения в данной документации ��� 56 Единицы измерения ������������������������ 56 1. Общие указания техника безопасности ���������������������� 56 Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и Использование...
ЭкСплуАтАцИя техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной 2.2 Указания по технике безопасности документации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог При температуре воды на выходе выше 43 °C су- Указание ществует опасность обваривания. Общие указания обозначены приведенным рядом с ними символом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма f Внимательно прочитайте тексты указаний. Детям...
уСтАНОВкА Чистка, уход и техническое обслуживание уСтАНОВкА 4. Чистка, уход и техническое обслуживание 6. Техника безопасности f Специалист должен регулярно проверять функции предохранительного узла и электробезопасность установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое об- встроенных принадлежностей. служивание и ремонт прибора должны производиться f первая...
уСтАНОВкА подготовительные мероприятия 8. Подготовительные 8.2 Транспортировка мероприятия Для транспортировки прибора он крепится к поддону ме- таллическими пластинами. f удалить винты из поддона. Место монтажа f Отвернуть металлические пластины, расположив их на f устанавливать прибор только в незамерзающем поме- внутренней стороне ножек под прибором. щении...
уСтАНОВкА Монтаж 9.3 Подключение воды и установка Электрическое подключение предохранительного узла ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током 9.3.1 Указания по технике безопасности Все работы по электрическому подключению и установке необходимо производить в соответ- Указание ствии с инструкцией. Все работы по подключению воды и установке прибора...
уСтАНОВкА Ввод в эксплуатацию 9.4 Датчик температуры 10.1 Первый ввод в эксплуатацию f Держать открытой последовательно подключенную водоразборную точку до тех пор, пока не заполнится прибор и из системы трубопроводов не выйдет весь воздух. f удалить воздух из теплообменника. f установить и при необходимости проверить принадлежности.
уСтАНОВкА техническое обслуживание 13. Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Все работы по электрическому подключению и установке необходимо производить в соответ- ствии с инструкцией. Если нужно опорожнить прибор, необходимо следовать указаниям главы «Опорожнение прибора». 13.1 Проверка предохранительного клапана f периодически стравливать воздух с предохранитель- ного...
уСтАНОВкА технические характеристики 14. Технические характеристики SB-VTI 200 14.1 Размеры и соединения SB-VTI 100 SB-VTI 300 SB-VTI 150 SB-VTI 100 SB-VTI 150 SB-VTI 200 SB-VTI 300 c01 подвод холодной воды Наружная резьба c06 Выход горячей воды Наружная резьба Рециркуляция Наружная резьба...
Seite 64
уСтАНОВкА технические характеристики SB-VTI 400 Вид в разрезе SB-VTI 500 SB-VTI 400 SB-VTI 500 c01 подвод холодной воды Наружная резьба c06 Выход горячей воды Наружная резьба Рециркуляция Наружная резьба G 3/4 G 3/4 d01 тН подача Наружная резьба d02 тН обратная линия Наружная...
SPIS tReŚcI | OBSłUga Wskazówki ogólne OBSłUga OBSŁUGA Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 66 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 66 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 67 Wskazówki ogólne Jednostki miar ��������������������������������������������������� 67 Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 67 Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika i wyspe- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������...
OBSłUga Bezpieczeństwo Inne oznaczenia stosowane w niniejszej Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dokumentacji OSTRZEŻENIE - poparzenie W przypadku temperatur wyższych niż 43 °C istnieje Wskazówka niebezpieczeństwo poparzenia. Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo- nym obok. OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała f Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. Urządzenie może być...
OBSłUga Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja f W regularnych odstępach czasu należy zlecać wyspecjalizo- wanemu instalatorowi kontrolę sprawności grupy zabezpie- czającej oraz zamontowanego osprzętu, pod kątem bezpie- czeństwa elektrycznego. f Wykonanie pierwszej kontroli anody ochronnej należy zle- cić wyspecjalizowanemu instalatorowi po upływie dwóch lat eksploatacji.
INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA Minimalne odległości Minimalne odległości z prawej i lewej strony można ze sobą za- mienić. Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo- wanego instalatora. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ≥800 ≥300 Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eks- ploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnych części prze- znaczonych do tego urządzenia.
INSTALACJA Montaż Montaż Podłączenie wymiennika ciepła f Przed podłączeniem wymiennika ciepła należy przepłukać go wodą. 9.1.1 Dyfuzja tlenu Szkody materialne Unikać otwartych instalacji grzewczych i systemów ogrzewania podłogowego z rurami z tworzywa sztucz- nego nie gwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu. W przypadku systemów ogrzewania podłogowego z rurami z two- rzywa sztucznego nie gwarantujących ochrony przed dyfuzją...
Seite 71
INSTALACJA Montaż Zamontować elektryczny kołnierz grzejny HP-SB 3/150 Metalowy kołnierz uziemiający Osłona kołnierza Przewód uziemiający Uszczelka kołnierzowa Śruba 4,2x16 Kołnierz D = 180x5 Śruba uziemiająca kołnierza Podkładka 4,3 Grzałka Pokrętło regulacji temperatury Śruba M12x25 Lampka kontrolna Podkładka 13 Podłączenie elektryczne HP-SB 3/150 OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj-...
INSTALACJA Montaż Przyłącze wody i grupa zabezpieczająca Czujnik temperatury 9.3.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówka Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i prace in- stalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Rura zimnej wody f Ugiąć sprężyny czujnika ciepłej wody. Producent dopuszcza stosowanie rur stalowych, miedzianych lub f Wsunąć...
INSTALACJA uruchomienie 10. Uruchomienie 12. Usuwanie usterek usterka Przyczyna usuwanie 10.4.1 W przypadku stosowania elektrycznego kołnierza Przy wyłączonym ogrzewaniu Gniazdo zaworu jest Oczyścić gniazdo za- grzejnego z zaworu bezpieczeństwa zabrudzone. woru. kapie woda. Szkody materialne W przypadku pracy na sucho, następuje zniszczenie 13.
InStalacJa | gWaRancJa | OcHROna ŚRODOWISKa I RecYclIng dane techniczne 14.2 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Zasobnik ciepłej wody zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 SB-VTI 100 SB-VTI 150 SB-VTI 200 SB-VTI 300 SB-VTI 400 SB-VTI 500 200156 200157...
taRtalOM | KeZelÉS Általános tudnivalók KeZelÉS KEZELÉS Általános tudnivalók ��������������������������������������� 77 Biztonsági tudnivalók ������������������������������������������ 77 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������� 78 Általános tudnivalók Mértékegységek ������������������������������������������������ 78 Biztonság ���������������������������������������������������� 78 A „Kezelés“ c. fejezet a felhasználók és a szakemberek részére Rendeltetésszerű...
KeZelÉS Biztonság A dokumentumban használt egyéb jelölések Tanúsítvány Lásd a készülék típustábláját. Tudnivaló Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok A készülék leírása jelölik. f Gondosan olvassa el ezt a fejezetet. Az ivóvizet simacsöves hőcserélő melegíti fel. A készülékkel egy- szerre egy vagy több vízelvételi hely is kiszolgálható.
telePÍtÉS Biztonság telePÍtÉS Minimális távolságok A bal, illetve jobb oldali minimális távolságok felcserélhetők. Biztonság A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását és javítását csak szakember végezheti. Általános biztonsági tudnivalók ≥800 ≥300 A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az eset- ben garantáljuk, ha a készülékhez ajánlott cserealkatrészeket használják.
telePÍtÉS Szerelés Szerelés A hőcserélő csatlakoztatása f A csatlakoztatást megelőzően vízzel át kell öblíteni a hőcserélőt. 9.1.1 Oxigéndiffúzió Anyagi kár Kerülje a nyílt fűtési rendszerek és az oxigéndiffúzió elle- ni védelemmel nem ellátott műanyag csöves padlófűtési rendszerek használatát. Nyílt fűtési rendszerek vagy oxigéndiffúzió elleni védelemmel nem ellátott műanyag csöves padlófűtési rendszerek esetében a beszi- várgó...
Seite 81
telePÍtÉS Szerelés Szerelje fel a HP-SB 3/150 villamos fűtőkarimát. A lemezburkolat földelése Karimaburkolat Földelőkábel Karimatömítés Csavar 4,2 x 16 Karima D = 180 x 5 Karimai földelőcsavar Alátétlemez 4,3 Fűtőtest Hőmérséklet-beállító gomb Csavar M12 x 25 Ellenőrző lámpa Alátétlemez 13 Elektromos csatlakoztatás HP-SB 3/150 FIGYELMEZTETÉS Áramütés Minden elektromos bekötési és szerelési munkát a vo- natkozó...
telePÍtÉS Szerelés Vízcsatlakozó és biztonsági szerelvény Hőmérséklet-érzékelő 9.3.1 Biztonsági tudnivalók Tudnivaló Minden vízbekötési és szerelési munkát az előírásoknak megfelelően kell végezni. Hidegvíz-vezeték f Hajlítsa meg a melegvíz-érzékelő rugóját. Vízvezetékként acél- vagy rézcsövek, ill. műanyag csőrendszerek f Ütközésig tólja a melegvíz-érzékelőt a hőszivattyú előremenő használatát engedélyezzük.
telePÍtÉS Üzembe helyezés 10. Üzembe helyezés 12. Üzemzavar-elhárítás Üzemzavar elhárítás 10.4.1 Villamos fűtőkarima használata esetén A biztonsági szelep csepeg a A szelepülék szennye- Tisztítsa meg a szele- fűtés kikapcsolt állapotában. ződött. püléket. Anyagi kár Szárazon járatáskor a villamos fűtőkarima biztonsági hő- mérséklet-határolója tönkremegy és a szabályozó-hatá- 13.
Műszaki adatok 14. Műszaki adatok SB-VTI 200 14.1 Méretek és csatlakozók SB-VTI 100 SB-VTI 300 SB-VTI 150 SB-VTI 100 SB-VTI 150 SB-VTI 200 SB-VTI 300 Hidegvíz-bevezetés Külső menet Melegvíz-kifolyó Külső menet HMV keringetés Külső menet G 3/4 G 3/4...
Seite 85
telePÍtÉS Műszaki adatok SB-VTI 400 Metszetrajz SB-VTI 500 SB-VTI 400 SB-VTI 500 Hidegvíz-bevezetés Külső menet Melegvíz-kifolyó Külső menet HMV keringetés Külső menet G 3/4 G 3/4 HSZ előremenő ág Külső menet HSZ visszatérő ág Külső menet Melegvíz-érzékelő Átmérő Hőmérő Átmérő Karima Átmérő...
TuRINYS | VALdYMAS Bendrieji nurodymai VALdYMAS VALDYMAS Bendrieji nurodymai ��������������������������������������� 87 Saugos nurodymai ��������������������������������������������� 87 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai ������������ 87 Matavimo vienetai ���������������������������������������������� 88 Bendrieji nurodymai Sauga �������������������������������������������������������� 88 Skyrius „Valdymas“ skirtas tiek prietaiso naudotojams, tiek kva- Naudojimas pagal paskirtį ������������������������������������ 88 lifikuotiems specialistams.
MONTAVIMAS Sauga Vidinis plieno rezervuaras padengtas specialiu emaliu „anticor ® “ Simbolis Reikšmė ir turi apsauginį anodą. Anodas apsaugo talpyklos vidų nuo koro- Turtinė žala (žala įrangai, aplinkai ir netiesioginė žala) zijos. Talpykla dengta specialia danga ir lakuota skarda. Įrangos utilizavimas Valymas ir techninė...
MONTAVIMAS Įrenginio aprašymas Nuostatai, standartai ir taisyklės Nurodymas Laikykitės šalyje ir regione galiojančių nuostatų ir tai- syklių. ≥800 ≥300 Įrenginio aprašymas Reikalingi priedai Pagal statinį slėgį pritaikomas apsauginis blokas ir slėgio suma- žinimo vožtuvas. Šie patikrintos konstrukcijos apsauginiai blokai saugo įrenginį, kad nebūtų viršytas leistinas slėgis. Kiti reikmenys Su priedais pateikiama elektrinė...
MONTAVIMAS Montavimas Prijungimas prie elektros tinklo Vandens prijungimas ir apsauginis blokas ĮSPĖJIMAS. Elektros smūgio pavojus 9.3.1 Saugos nurodymai Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- miesi instrukcijų. Nurodymas Vandens prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- ĮSPĖJIMAS. Elektros smūgio pavojus miesi instrukcijų. Prijungti prie tinklo galima tik stacionariai.
MONTAVIMAS eksploatacijos pradžia Temperatūros jutiklis 11. Įrangos išjungimas f Jei reikia, atjunkite namo instaliacijoje įrengtus priedus su saugikliais nuo elektros tinklo. f Ištuštinkite įrenginį. Žr. skyrių „Techninė priežiūra / įrenginio ištuštinimas“. 12. Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Pašalinimas f Palenkite karšto vandens jutiklio spyruoklę. Esant išjungtam šildymui, Užsiteršė...
MONTAVIMAS Techniniai duomenys 14. Techniniai duomenys SB-VTI 200 14.1 Matmenys ir jungtys SB-VTI 100 SB-VTI 300 SB-VTI 150 SB-VTI 100 SB-VTI 150 SB-VTI 200 SB-VTI 300 Šalto vandens įvadas Išorinis sriegis Karšto vandens išvadas Išorinis sriegis Cirkuliacija Išorinis sriegis G 3/4...
Seite 94
MONTAVIMAS Techniniai duomenys SB-VTI 400 Pjūvis SB-VTI 500 SB-VTI 400 SB-VTI 500 Šalto vandens įvadas Išorinis sriegis Karšto vandens išvadas Išorinis sriegis Cirkuliacija Išorinis sriegis G 3/4 G 3/4 ŠS tiekiamas srautas Išorinis sriegis ŠS grįžtantis srautas Išorinis sriegis Karšto vandens jutiklis Skersmuo Termometras Skersmuo...