Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
D25302DH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25302DH

  • Seite 1 D25302DH...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 5 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 6 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 7 Figure 9 Figure 10...
  • Seite 8 DANSK STØVOPSAMLINGSSYSTEM D25302DH GEM DENNE BETJENINGSVEJLEDNING TIL Tillykke! FREMTIDIG REFERENCE Du har valgt et D WALT værktøj. De mange års erfaringer i forbindelse med produktudvikling og Generelle Sikkerhedsregler innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere med henblik på professionelle brugere af 1.
  • Seite 9 – Risiko for at klemme fingre, når udstyr ændres. – Helbredsmæssige skader på grund af indånding TILSIGTET BRUG af støv, der udvikles under arbejde med beton Dit støvopsamlingssystem D25302DH er blevet og/eller murværk. designet til opsamling af støv ved professionel hammerboring i murværk eller beton og med Mærkning på...
  • Seite 10: Samling Og Justeringer

    DANSK FUNKTION Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en speciel ledning, der kan rekvireres ADVARSEL: For at reducere risikoen fra D WALT serviceorganisation. for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde batteripakken SAMLING OG JUSTERINGER eller strømkilden, inden der foretages ADVARSEL: For at reducere justeringer, eller der fjernes/monteres risikoen for personskade skal du...
  • Seite 11 DANSK VEDLIGEHOLD Rengøring af Støvsamleren Dit D WALT støvopsamlingssystem er konstrueret til ADVARSEL: Brug ikke en børste til at at arbejde i længere tidsperioder med et minimum af rengøre støvsamleren eller filteret. vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende funktion Under intensiv brug kan støvsamleren bliver fyldt op er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og med støv.
  • Seite 12 DANSK Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
  • Seite 13 DANSK GARANTI WALT-kataloget eller kontakte dit WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kontor på den adresse, der og tilbyder en enestående garanti til er angivet i denne brugsvejledning. professionelle brugere af dette værktøj. Der findes en liste over autoriserede Denne garantierklæring er en tilføjelse WALT-serviceværksteder og detaljerede til dine kontraktmæssige rettigheder oplysninger om vores eftersalgsservice på...
  • Seite 14: Technische Daten

    WALT auch das Handbuch des Elektrogeräts, mit dem Sie entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige dieses Vorsatzgerät verwenden. Produktentwicklung und Innovation machen BEWAHREN SIE DIESE DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für SICHERHEITSHINWEISE GUT AUF professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Allgemeines D25302DH 1.
  • Seite 15 Staubbürste Staub bei der Arbeit mit Beton und/oder k. Zusatzhandgriff Mauerwerk. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Markierungen auf dem Das Staubabsaug-Verlängerungssystem D25302DH Staubabsaugsystem wurde zum Absaugen von Staub bei professionellen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar Hammerbohrungen in Mauerwerk oder Beton angebracht: entwickelt, wobei massive Bohrspitzen am Elektrogerät befestigt sind.
  • Seite 16: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder 2. Bringen Sie den mitgelieferten Zusatzhandgriff in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder (k) an, richten Sie das Ende der Verlängerung Gasen. (m) an der Öffnung des Zusatzhandgriffs (n) aus. Drücken Sie die Verlängerung hinein, bis die Das Staubabsaug-Verlängerungssystem ist ein Federtaste (o) die Verlängerung einrasten lässt.
  • Seite 17: Wartung

    DEUTSCH Einstellen der Bohrlänge (Abb. 7, 9) Die Staubbürste nutzt sich bei der Verwendung ab und muss ausgetauscht werden. 1. Setzen Sie die richtige Bohrspitze ein. 1. Entfernen Sie den Sicherungsring (t) mit Hilfe 2. Richten Sie die Spitze des Staubabsaugers (i) einer Sicherungsringzange.
  • Seite 18 DEUTSCH mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen...
  • Seite 19: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Wenn Sie einen Anspruch gelten machen Produkte und bietet den professionellen möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Anwendern des Produktes eine Händler in Verbindung oder finden Sie die herausragende Garantie. Diese nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt Garantieerklärung gilt als Ergänzung im D...
  • Seite 20: Technical Data

    Denotes risk of fire. back of the manual or visit www.dewalt.eu. • Do not use the tool in damp or wet conditions. Safety Instructions • Do not allow to be used as a toy. Close...
  • Seite 21: Residual Risks

    Side handle developed when working in concrete and/or masonry. INTENDED USE Your dust extraction system D25302DH has been Markings on Dust Extraction System designed for the extraction of dust in professional The following pictograms are shown on the tool: hammerdrilling in masonry or concrete, and with solid drill bits mounted to the power tool.
  • Seite 22: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Switching On and Off WARNING: To reduce the risk of The extraction system automatically starts when the serious personal injury, turn tool tool is turned on. off and disconnect battery pack or ELECTRONIC SWITCH-OFF DELAY power source before making any After turning the tool off, the extraction system adjustments or removing/installing...
  • Seite 23: Protecting The Environment

    EN GL IS H be hazardous. To reduce the risk of WARNING: Use only D WALT injury, only D WALT, recommended replacement parts. accessories should be used with this Replacing the Dust Brush (fi g. 10) product. Consult your dealer for further information on the WARNING: Wear approved eye appropriate accessories.
  • Seite 24 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 25: Datos Técnicos

    ESPAÑOL SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE POLVO D25302DH ¡Enhorabuena! Lea atentamente este manual en su totalidad antes de utilizar el acoplamiento. Además, consulte el Usted ha optado por una herramienta D WALT. manual de instrucciones de la máquina que se Años de experiencia, innovación y un exhaustivo utilizará...
  • Seite 26: Riesgos Residuales

    En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: USO PREVISTO Antes de usarse, lea el manual de El sistema de extracción de polvo D25302DH instrucciones. ha sido diseñado para la extracción de polvo del taladrado de percusión profesional de mampostería u hormigón, con brocas sólidas montadas en la...
  • Seite 27: Seguridad Eléctrica

    (FIG. 1–4, 6) –consulte las direcciones en el dorso del manual– o 1. Quite la broca, la empuñadura lateral y la varilla visite el sitio www.dewalt.eu. de ajuste de profundidad, si están montadas en NO debe usarse en condiciones húmedas ni en la herramienta.
  • Seite 28: Mantenimiento

    ESPAÑOL RETARDO DEL APAGADO ELECTRÓNICO alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar Después de apagar el herramienta, el sistema de acoplamientos o accesorios. El extracción sigue funcionando por unos segundos encendido accidental puede causar para aspirar las partículas de polvo restantes de las lesiones piezas internas y recoger el polvo en el colector de polvo.
  • Seite 29: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Cuando el filtro del colector de polvo esté gastado, lleve el sistema de extracción a un agente autorizado de reparaciones de D WALT para sustituirlo. IMPORTANTE: Se deberá sustituir el colector cada 100–120 ciclos de uso. Accesorios Opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han...
  • Seite 30 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
  • Seite 31: Fiche Technique

    WALT compatibles avec cet accessoire, électrique et de blessure, observer les veuillez contacter votre revendeur local dont consignes de sécurité en vigueur dans l’adresse se trouve au dos du manuel ou visiter votre pays. le site www.dewalt.eu.
  • Seite 32: Risques Résiduels

    Poussières USAGE PRÉVU On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Votre système d’aspiration des poussières D25302DH a été conçu pour l’aspiration Lire la notice d’instructions avant toute des poussières lors du perçage à percussion utilisation. professionnel dans la maçonnerie ou le béton et avec des forets pleins montés sur l’outil électrique.
  • Seite 33: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide manchon télescopique jusqu’à ce que le bouton ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. à ressort (o) verrouille le manchon télescopique en place. Le système d’aspiration des poussières est un accessoire à...
  • Seite 34: Entretien

    FRANÇAIS Réglage de la Longueur de Perçage La brosse à poussière s’usera pendant l’utilisation et devra être remplacée. (fi g. 7, 9) 1. Retirez le circlips (t) à l’aide d’une pince à circlips. 1. Introduisez le foret approprié. 2. Remplacez la brosse à poussière (j). 2.
  • Seite 35: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte...
  • Seite 36: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
  • Seite 37 ITALIANO SISTEMA DI ASPIRAZIONE POLVERI D25302DH eventuali apparati elettrici utilizzati con il presente Congratulazioni! attrezzo. Siete entrati in possesso di un apparato D WALT. CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI...
  • Seite 38: Rischi Residui

    Impugnatura laterale Aspirazione Polveri DESTINAZIONE D’USO Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Il sistema di aspirazione polveri D25302DH è stato Leggere il manuale d’istruzioni prima studiato per l’aspirazione di polveri in lavorazioni dell’uso. professionali di trapanatura a percussione in muratura e cemento, e con punte di trapano solide montate sull’apparato elettrico.
  • Seite 39: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza pulsante di caricamento a molla (o) non lo fissa di liquidi o gas infiammabili. in posizione. ll sistema di aspirazione polveri è un accessorio da 3. Allineare le alettature (p) della base utilizzare con apparati elettrici professionali.
  • Seite 40: Manutenzione

    ITALIANO Regolazione della Lunghezza di 1. Rimuovere il fermaglio circolare (t) usando un paio di pinze. Foratura (fi g. 7, 9) 2. Sostituire la spazzola parapolvere (j). 1. Inserire la punta appropriata. 3. Rimontare il fermaglio circolare. 2. Tenere la testa di aspirazione polveri (i) contro un muro (fig.
  • Seite 41 ITALIANO Rispetto Ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
  • Seite 42: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 43: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS STOFAFZUIGSYSTEEM D25302DH Hartelijk Gefeliciteerd! Lees deze handleiding aandachtig geheel door voordat u het hulpstuk in gebruik neemt. Raadpleeg U hebt gekozen voor D WALT-gereedschap. ook de handleiding van ieder gereedschap dat met Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling dit hulpstuk wordt gebruikt.
  • Seite 44: Overige Risico's

    Zijhandgreep De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: GEBRUIKSDOEL De D25302DH, een stofafzuigsysteem, is ontworpen Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. voor het afzuigen van stof bij professionele toepassingen van hamerboren in metselwerk of beton, en met massieve inzetboren gemonteerd in POSITIE VAN DE DATUMCODE het elektrisch gereedschap.
  • Seite 45: Elektrische Veiligheid

    2. Bevestig de geleverde zijhandgreep (k), breng NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of het uiteinde van de telescoop (m) op één lijn in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of met de opening van de zijhandgreep (n).
  • Seite 46: Het Stofreservoir Reinigen

    NEDERLANDS De Boordiepte Instellen (afb. 8) De Stofborstel Vervangen (afb. 10) Druk op de knop voor de diepteafstelling (g) boven WAARSCHUWING: Draag op de voorste schuifknop en verplaats deze naar de goedgekeurde oogbescherming en een boordiepte van uw keuze. Laat de knop los. goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert.
  • Seite 47: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Optionele Accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Seite 48 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van Als u een schadeclaim wilt indienen, zijn producten en biedt een uitstekende neem dan contact op met uw verkoper of garantie aan voor professionele gebruikers zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde van het product.
  • Seite 49: Sikkerhetsinstruksjoner

    . Se adresser på baksiden av denne bruksanvisning eller se www.dewalt.eu. Betegner fare for elektrosjokk. • Ikke bruk verktøyet ved fuktige eller våte forhold. Betegner fare for brann.
  • Seite 50: Pakkens Innhold

    Merking på Støvsugersystemet k. Sidehåndtak Følgende piktogrammer er vist på verktøyet: BRUKSOMRÅDE Støvsugersystemet D25302DH er designet for Les bruksanvisningen før bruk. støvsuging ved profesjonell hammerboring i murverk eller betong, og med massive drillbits satt inn i det elektriske verktøyet. SKAL IKKE brukes for boring i DATAKODE POSISJON plast, treverk eller metall.
  • Seite 51: Montering Og Justering

    NORSK MONTERING OG JUSTERING Slå på og av ADVARSEL: For å redusere faren Sugesystemet starter automatisk når verktøyet slås for alvorlige personskader, slå av på. verktøy og koble fra batteripakken ELEKTRONSIK FORSINKELSE AV STOPP gør du gjør justeringer eller tarav/ Når du slår av verktøyet vil sugesystemet gå...
  • Seite 52: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK Skifte Støvbørste (fi g. 10) Beskyttelse av Miljøet ADVARSEL: Bruk godkjente vernebriller Separat innsamling. Dette produktet må og godkjent støvmaske ved bruk av ikke kastes sammen med vanlig denne prosedyren. husholdningsavfall. Støvbørsten vil slites ved bruk og må skiftes ut. 1.
  • Seite 53 NORSK GARANTI Dersom du ønsker å fremme et krav, ta WALT er overbevist om kvaliteten på kontakt med selgeren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- garanti for profesjonelle brukere av katalogen eller ta kontakt med ditt produktet.
  • Seite 54: Instruções De Segurança

    • Não utilize a ferramenta em ambientes húmidos. Leia este manual na íntegra e com atenção antes de utilizar este equipamento.
  • Seite 55: Riscos Residuais

    2014 XX XX compatíveis com este acessório, contacte o seu fornecedor local, consulte os endereços indicados Ano de fabrico no verso do manual ou visite o site www.dewalt. Conteúdo da Embalagem NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou A embalagem contém: na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Seite 56: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS NÃO permita que crianças entrem em contacto 3. Alinhe os frisos (p) da base do extractor com as com a ferramenta. É necessária supervisão ranhuras (q) nas partes laterais da ferramenta e quando estas ferramentas forem manuseadas por faça deslizar a ferramenta na base do extractor utilizadores inexperientes.
  • Seite 57: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS 2. Segure a cabeça de extracção de poeiras (i) 2. Substitua a escova para poeira (j). contra uma parede (fig. 7). 3. Coloque novamente a mola de retenção. 3. Empurre a ferramenta para que a broca toque na superfície (fig. 7). 4.
  • Seite 58 PORTUGUÊS Proteger o Meio Ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
  • Seite 59 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Seite 60 SUOMI PÖLYNPOISTOJÄRJESTELMÄ D25302DH SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ Onnittelut! KÄYTTÖÄ VARTEN Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Yleiset Turvaohjeet tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. 1. Pidä työskentelyalue siistinä. Loukkaantumisia tapahtuu herkemmin Tekniset Tiedot epäsiisteillä alueilla ja työpöydillä.
  • Seite 61: Pakkauksen Sisältö

    Pölyharja – Betoni- ja/tai kivitöiden työskentelyn kanssa k. Sivukahva syntyneen pölyn hengittämisestä aiheutuvat terveysvaarat. KÄYTTÖTARKOITUS D25302DH-pölynpoistojärjestelmä on suunniteltu Pölynpoistojärjestelmän Merkinnät pölynpoistoon ammattimaisessa vasaraporauksessa Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: kivitöissä tai betonissa ja sähkötyökaluun asennetuilla kiinteillä poran terillä. ÄLÄ käytä muovin, puun tai metallin poraamiseen.
  • Seite 62 SUOMI KÄYTTÄMINEN Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN 60335 -säädösten mukaisesti, joten Vakavan henkilövahingon VAROITUS: maadoitusjohdinta ei tarvita. vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku tai Jos johto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa irrota työkalun pistoke pistorasiasta erityisvalmisteiseen johtoon, joka on saatavissa ennen säätämistä...
  • Seite 63 SUOMI KUNNOSSAPITO Kun pölynkokoojan suodatin on kulunut, vie poistojärjestelmä valtuutettuun D WALT-korjaamoon WALT-pölynpoiston teleskooppijärjestelmä on suodattimen vaihtamiseksi. suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja TÄRKEÄÄ: Pölynkokooja tulee vaihtaa 100–120 säännöllinen puhdistus varmistavat ongelmattoman käyttökerran jälkeen. toiminnan. Lisävarusteet VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran...
  • Seite 64 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Seite 65: Säkerhetsinstruktioner

    WALT elverktyg som är Anger risk för elektrisk stöt. kompatibla med denna tillsats, kontakta din lokala återförsäljare, se adresserna på baksidan av denna manual eller besök www.dewalt.eu. Anger risk för eldsvåda. • Använd inte verktyget under våta eller fuktiga Säkerhetsinstruktioner förhållanden.
  • Seite 66: Elektrisk Säkerhet

    är kompatibla med denna tillsats, kontakta din PLACERING AV DATUMKOD lokala återförsäljare, se adresserna på baksidan av Datumkoden som också inkluderar tillverkningsår, denna manual eller besök www.dewalt.eu. finns skrivet på höljet vid monteringspunkten mellan ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i verktyget och dammboxen.
  • Seite 67: Montering Och Justering

    SVENSKA Kontrollera också att spänningen på din laddare är DRIFT den samma som i elnätet. VARNING: För att minska risken Din D WALT-laddare är dubbel-isolerad för allvarlig personskada, stäng i enlighet med EN 60335; därför behövs av verktyget och koppla bort ingen jordningstråd.
  • Seite 68: Valfria Tillbehör

    SVENSKA 2. Skaka försiktigt på dammuppsamlaren för att ta Rengöring av Dammuppsamlaren bort dammet. VARNING: Använd inte en borste för att 3. Låt dammuppsamlaren glida tillbaka på plats till rengöra dammuppsamlaren eller filtret. den låses fast. Vid intensiv användning kommer dammuppsamlaren UNDERHÅLL att sättas igen med damm.
  • Seite 69 SVENSKA Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för D WALT på den adress som anges i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över behöriga reparationsombud för WALT och komplett information om vår service efter försäljning, med kontaktadresser, på...
  • Seite 70 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
  • Seite 71 Yangın riskini belirtir. kılavuzunun arkasına bakın veya www. dewalt.eu.adresini ziyaret edin . Güvenlik Talimatları • Aleti nemli veya ıslak koşullarda kullanmayın. UYARI! Yangın, elektrik çarpması • Oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin.
  • Seite 72 Yan kol Toz Ayırma Sistemi Üzerindeki KULLANIM ALANI İşaretler D25302DH toz ayırma teleskopunuz elektrikli alete düz matkap ucu takılıyken duvar veya betonda Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: profesyonel kırma delme işlerinde toz ayırmak için tasarlanmıştır. Plastik, ahşap veya metal delmede Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu...
  • Seite 73 TÜRKÇE ÇALIŞMA kontrol edin. Aynı zamanda şar aletinizin voltajının ana şebeke voltajınızla aynı olduğundan emin UYARI: Ciddi yaralanma riskini olun. azaltmak için herhangi bir ayar WALT şarj aletiniz EN 60335 yapmadan ya da parça veya standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; aksesuarları...
  • Seite 74 TÜRKÇE 1. İki toz toplayıcı serbest bırakma düğmesine (d) ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir basın ve toz toplayıcıyı çıkartın. bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin 2. Tozu boşaltmak için toz toplayıcıyı yavaşça herhangi bir parçasını bir sıvı içine sallayın.
  • Seite 75 TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü...
  • Seite 76 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ D25302DH Συγχαρητήρια! Οδηγίες Ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πάντα τηρείτε τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής κανονισμούς ασφαλείας που ισχύουν εμπειρία, καθώς και η σχολαστική ανάπτυξη του στη χώρα σας για να μειώσετε τον προϊόντος και η καινοτομία κάνουν τη D WALT κίνδυνο...
  • Seite 78 ανατρέξτε στις διευθύνσεις στο πίσω μέρος περιλαμβάνει το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος του εγχειριδίου ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο πάνω στην επιφάνεια του περιβλήματος η οποία www.dewalt.eu. σχηματίζει την ένωση στερέωσης ανάμεσα στο • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες εργαλείο και το κιβώτιο συλλογής σκόνης.
  • Seite 79 Πλευρική λαβή απενεργοποιήστε το εργαλείο και αποσυνδέστε το πακέτο ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ μπαταριών ή την πηγή ρεύματος Το σύστημα εξαγωγής σκόνης D25302DH έχει πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις σχεδιαστεί για την εξαγωγή της σκόνης σε ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε επαγγελματικές εργασίες κρουστικής διάτρησης σε...
  • Seite 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ 2. Κρατήστε την κεφαλή εξαγωγής σκόνης (i) πάνω σε έναν τοίχο (εικ. 7). Για να αφαιρέσετε το σύστημα εξαγωγής σκόνης, πιέστε τα δύο κουμπιά (b) απελευθέρωσης της 3. Ωθήστε το εργαλείο ώστε το κοπτικό βάσης...
  • Seite 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η βούρτσα σκόνης θα φθαρεί κατά τη χρήση και Προαιρετικά Παρελκόμενα θα πρέπει να αντικατασταθεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το 1. Αφαιρέστε την ασφάλεια (t) χρησιμοποιώντας προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί κατάλληλη πένσα για ασφάλειες. άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που...
  • Seite 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της WALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα επικοινωνίας με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση που διαθέτουμε, υπάρχουν στο διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com.
  • Seite 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη ποιότητα των προϊόντων της και δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. • Δεν έχει γίνει κακή χρήση του Η...
  • Seite 84 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis