Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DeWalt
DWV901LT-QS
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
DWV901L
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWV901LT-QS

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DWV901LT-QS o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DWV901L Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Seite 4 Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H Fig. J...
  • Seite 5 Dansk EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER DWV901L Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ekstra kraftig byggepladsstøvsuger DWV901L-QS/GB DWV901L-LX DWV901L Spænding...
  • Seite 6 Dansk Vigtige sikkerhedsinstruktioner ikke anvendelsen af vakuum. Du kan reducere frekvensen af statiske chok ved at tilsætte fugt til luften med en konsol, ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle installeret luftfugter eller anvende DWV9316-XJ ikke- instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og statisk slangetilbehør.
  • Seite 7 Dansk Mærkning på støvopsamleren tørt, ikke-brændbart støv op til støvklasse L med grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering, der er højere end 1 mg/m³. Følgende piktogrammer er vist på apparatet: MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Læs brugsvejledningen før brug.
  • Seite 8 Dansk ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, to filtre automatisk. Rensesprocessen skifter mellem filtrene og skal apparatet slukkes og strømforsyningen til fortsætter under hele enhedens levetid. apparatet afbrydes før montering og afmontering af BEMÆRk: Det er normalt at høre en klikkelyd under tilbehør, før justering eller ændring af konFiguration denne proces.
  • Seite 9 Dansk ændres. Når motoren har en højfrekvent lyd og luft-/vandflowet overensstemmelse med alle gældende bekendtgørelser stopper, tøm beholderen. for bortskaffelse af sådant affald. 1. Slå støvsugeren fra og træk ledningen ud af kontakten. • For støvopsamlere er det nødvendigt at sørge for en tilstrækkelig luftudskiftningshastighed L i rummet, hvis 2.
  • Seite 10 Dansk 3. Anbring støvsugerhovedet  på beholderen og fastgør den Installation af Vac Rack DWV9500 (Fig. J)  4  ved at lukke beholderens låse   5  BEMÆRk: DWV901L leveres med et DWV9500 vac rack-tilbehør, der allerede er installeret. 1. Fjern de 4 bærehåndtagsskruer vha. et T-25 stjernebor, og Smøring fjern bærehåndtaget.
  • Seite 11 Dansk Problem Løsning Støvsugeren Termisk overbelastning er blevet udløst: stopper 1. Slå støvsugeren fra og frakobl den fra strømkilden. 2. Tøm om nødvendigt beholderen. 3. Lad enheden køle af. 4. Sæt ledningen i en passende stikkontakt og drej on/off-kontakten til ON position ( ) for at teste. Hvis støvsugeren ikke vil genstarte, kontakt din forhandler eller den nærmeste autoriserede D...
  • Seite 12 DEUTsch SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER DWV901L Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Schwerlast-baustaubsauger Technische Daten DWV901L DWV901L-QS/GB DWV901L-LX WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 13 DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise • Schalten Sie vor dem Abziehen des Netzsteckers alle Bedienelemente aus. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise • Lassen Sie beim Reinigen von Treppen besondere und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Vorsicht walten. Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem •...
  • Seite 14 DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels Ein-/Aus-Schalter Unterdruckkopf Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs Behälterverschluss geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt Behälter der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt Saugschlauch 30 m. Laufrollen Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel Filter vollständig ab.
  • Seite 15 DEUTsch oder setzen Sie sich mit der D WALT-Geschäftsstelle unter der in 1. Stecken Sie den Netzstecker des Staubsaugers in eine dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse in Verbindung. geeignete Steckdose ein. 2. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an die Steckdose   12  ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN hInWEIs: Die maximale Leistungsaufnahme des an die (Abb.
  • Seite 16 DEUTsch Feststellbremse (Abb. A, F) Zurückrüstung auf trockenen Staubsaugbetrieb (Abb. A) Die Feststellbremse blockiert ein Rad, um ein Wegrollen des Staubsaugers zu verhindern. 1. Behälter leeren, siehe Anweisungen unter Leeren des Behälters. 1. Zum Aktivieren der Bremse drücken Sie auf die ‚ON‘-Seite der Bremse.
  • Seite 17 DEUTsch 2. Filtergewinde  zum Gewinde des Unterdruckkopfs aller entsprechenden Entsorgungsvorschriften  21  zu entsorgen. ausrichten und den Filter handfest im Uhrzeigersinn anziehen. • Für Staubabsaugungen ist es erforderlich, eine hInWEIs: Achten Sie darauf, das Filtermaterial nicht ausreichende Luftaustauschrate L im Raum zu beschädigen. sicherzustellen, wenn die Abluft in den Raum zurückgeleitet wird.
  • Seite 18 DEUTsch Problem Lösung WALT AirLock-System DWV9000 Drehverriegelungsanschluss Saugkapazität lässt Blockierungen in der Saugdüse, im DWV9110 konischer Gummiadapter, nach Saugrohr, im Saugschlauch oder in den 29–35 mm Filtern beseitigen. DWV9120 gestufter Gummiadapter, Den Papier- oder Filzbeutel wieder 35–38 mm einsetzen. DWV9130 OD-Adapter, 35 mm Richtigen Einbau der Filter prüfen.
  • Seite 19 DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Seite 20 EngLIsh HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR DWV901L Congratulations! These products also comply with Directive, 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact D WALT at You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the following address or refer to the back of the manual. product development and innovation make D WALT one of the The undersigned is responsible for compilation of the technical...
  • Seite 21 EngLIsh • Before use, operators shall be provided with information, • Some wood contains preservatives which can be toxic. Take instruction and training for the use of the machine and extra care to prevent inhalation and skin contact when the substances for which it is to be used, including the safe working with these materials.
  • Seite 22 EngLIsh DO nOT use the dust extractor in explosive atmospheres. the dust bag, may only be executed by trained personnel wearing suitable protection equipment. Do not switch on nOTE: This appliance is suited for the commercial use, e.g. until the complete filter system has been installed. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, rental companies, and on construction sites.
  • Seite 23 EngLIsh MAINTENANCE. 3. Follow the direction under connecting to Power Tools to connect to the power tool to be used. Parking Brake (Fig. A, F) nOTE: If the tool control switch is turned on, and no power The parking brake will lock one wheel in place to prevent cord is plugged into the outlet ...
  • Seite 24 EngLIsh Filter (Fig. A, H, I) To Convert Back to Dry Vacuum Operation (Fig. A) Filter care 1. Empty Canister, refer to To Empty canister instructions. The filters included with this vacuum are long life filters. To be 2. Place canister upside down position until dry. DO NOT use effective in minimizing dust recirculation, the filters MUST be wet canister for dry pick up.
  • Seite 25 EngLIsh 3. Use the 2 screws  provided by placing them in the rear  22  holes of the vac rack. Push down and turn each screw to break through the material and into the hidden screw boss Cleaning below. Tighten. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals CAUTION: Do not exceed 9 kg in each 14 liter storage for cleaning the non-metallic parts of the appliance.
  • Seite 26 EngLIsh Problem Solution Dust comes Check for proper installation of the filters. out while Ensure filters are not damaged; replace if vacuuming necessary. Ensure filter seals are in place and are secure. Automatic Listen for the solenoid clicking to ensure the filter filter cleaning mechanism is working.
  • Seite 27 EsPañOL EXTRACTOR DE POLVO DE CONSTRUCCIÓN PARA OPERACIONES PESADAS DWV901L ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 28 EsPañOL Instrucciones importantes de seguridad • Las descargas estáticas son posibles en zonas secas o en las que la humedad relativa del aire sea baja. Esto es sólo ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de temporal y no afecta al uso de la aspiradora. Para reducir la seguridad y todas las instrucciones.
  • Seite 29 EsPañOL Uso Previsto • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. Estas aspiradoras se utilizan para la recogida de partículas finas, • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y como el polvo de yeso o superficial. comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
  • Seite 30 EsPañOL nOTa: Tenga cuidado de no romper la bolsa. Coloque WALT. AirLock permite lograr una conexión rápida y la bolsa con seguridad en la entrada   10  para ofrecer un segura entre la boquilla de succión   7  y la herramienta cierre ajustado y lograr los mejores resultados de recogida eléctrica.
  • Seite 31 EsPañOL Apagado/Transporte (Fig. A) 5. Deshágase de la bolsa de recogida arrojándola a un contenedor adecuado con arreglo a las 1. Coloque el interruptor de control de encendido/ apagado/ disposiciones reglamentarias. herramienta   3  en la posición de APAGADO. Aplicaciones de recogida 2.
  • Seite 32 EsPañOL ADVERTENCIA: El equipo de protección personal adecuado como las máscaras de polvo y los guantes debe utilizarse mientras manipule los filtros. Limpieza Para retirar los filtros ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos 1. Ponga el interruptor de encendido/apagado de la químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del herramienta ...
  • Seite 33 EsPañOL Instalación del soporte para aspiradora Problema Solución DWV9500 (Fig. J) La aspiradora Se ha registrado una sobrecarga térmica: nOTa: El DWV901L viene con el accesorio de soporte para deja de 1. Apague la aspiradora y desconéctela de aspiradora DWV9500 ya instalado. funcionar la fuente de alimentación.
  • Seite 34 FRançaIs ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION DWV901L Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 35 FRançaIs Consignes de sécurité importantes • Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence et ne pas l’utiliser dans des AVERTISSEMENT ! Lire toutes les directives et lieux où des liquides inflammables ou combustibles peuvent consignes de sécurité. Tout manquement aux être présents.
  • Seite 36 FRançaIs Utilisation d’une rallonge Cordon d’alimentation Interrupteur Marche/Arrêt Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de Tête d’aspiration cet outil (consulter la Caractéristiques techniques). La section Loquet du collecteur minimale du conducteur est de 1,5 mm pour une longueur Collecteur...
  • Seite 37 FRançaIs proche de chez vous dans le catalogue D WALT, ou contactez 1. Branchez le cordon électrique de l’aspirateur dans une votre succursale D WALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. prise appropriée. 2. Branchez l’outil dans la sortie  12  ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS (Fig. A–C) REMaRQUE : Consultez les caractéristiques de AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de branchement électrique de l’outil dans la section...
  • Seite 38 FRançaIs Frein de stationnement (Fig. A, F) 3. Vider le contenu du collecteur  dans un conteneur ou  6  drain approprié. Le frein de stationnement bloque une roulette pour empêcher l’aspirateur de rouler. Revenir en mode d’aspiration sèche 1. Pour enclencher le frein de parking, enfoncez le côté «ON» (Fig.
  • Seite 39 FRançaIs montre sans trop forcer jusqu’à ce qu’il soit serré. rebut dans des sacs imperméables conformément aux réglementations pour la mise au rebut de ces déchets. REMaRQUE : Faire attention à ne pas endommager le matériau du filtre. • Pour les aspirateurs à poussières, il est nécessaire de fournir un taux de renouvellement de l’air adéquat L 3.
  • Seite 40 FRançaIs DWV9500-XJ Vac Rack Problème Solution Système D WALT AirLock La capacité Retirer les obstructions dans la buse DWV9000 Connexion à verrouillage d’aspiration d’aspiration, le tube d’aspiration, le tuyau DWV9110 Adaptateur conique en caoutchouc diminue d’aspiration ou les filtres. 29–35 mm Remplacer le sac en papier ou tissu non-tissé.
  • Seite 41 ITaLIanO ASPIRATORE DI POLVERI A USO INTENSIVO DWV901L Congratulazioni! DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 42 ITaLIanO Importanti istruzioni sulla sicurezza in zone dove potrebbero essere presenti liquidi infiammabili o combustibili. AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le • Sono possibili scosse statiche in zone secche o quando avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle l’umidità relativa dell’aria è bassa. Si tratta di un fenomeno istruzioni seguenti può...
  • Seite 43 ITaLIanO Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. Filtri Ingresso del tubo filettato Contenuto della confezione Fermo del tubo La confezione contiene: Presa per apparati elettrici 1 Estrattore per polveri Interruttore di comando dell’apparato 1 Tubo Sacca 1 Kit connettore DWV9310 Connettore DWV9130 2 Filtri Connettore AirLock...
  • Seite 44 ITaLIanO AVVERTENZA: i filtri  nOTa: l’aspirapolvere si avvia automaticamente entro 0,5  9  devono essere sempre in posizione durante l’aspirazione, eccetto secondo quanto descritto secondi e continua a funzionare per 15 secondi dopo lo nella sezione applicazione per l’aspirazione di spegnimento dell’apparato elettrico. liquidi alla voce Funzionamento.
  • Seite 45 ITaLIanO 1. Spegnere l’aspiratore e scollegare il cavo dalla presa. 5. Quando il contenitore è asciutto, posizionare la testa di aspirazione   4  sul contenitore e fissarlo chiudendo i 2. Aprire i dispositivi di chiusura del contenitore   5  e rimuovere dispositivi di chiusura del contenitore   5 ...
  • Seite 46 ITaLIanO polvere, i filtri DEVONO essere installati correttamente e in buone condizioni. AVVERTENZA: è necessario l’uso di apparecchiature Pulizia di protezione personale adeguate come una maschera AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti antipolvere e guanti durante la manipolazione dei filtri. chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche Per rimuovere i filtri dell’apparecchio.
  • Seite 47 ITaLIanO 1. Rimuovere le 4 viti dell’impugnatura di trasporto utilizzando Problema Soluzione una punta a stella T-25 e rimuovere l’impugnatura L’aspiratore È scattato il sovraccarico termico: di trasporto. smette di 1. Spegnere l’aspiratore e scollegarlo dalla 2. Installare la cremagliera a vuoto riutilizzando le viti funzionare presa di corrente.
  • Seite 48 nEDERLanDs ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW DWV901L Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Zwaar uitgevoerde stofzuiger voor de Technische gegevens bouw...
  • Seite 49 nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies • Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen weg bij de openingen en bewegende delen. WAARSCHUWING! Lees alle • Schakel alle bedieningsfuncties uit voordat u de stekker uit het veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het stopcontact trekt. niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies •...
  • Seite 50 nEDERLanDs Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af Slangaansluiting met schroefdraad te rollen. Slangriem Uitgang voor elektrisch gereedschap Inhoud van de verpakking Regelschakelaar De verpakking bevat: 1 Stofzuiger DWV9130 connector 1 Slang AirLock-connector 1 DWV9310 connector kit Gebruiksdoel 2 Filters Deze stofzuigers worden gebruikt voor het opzuigen van fijne...
  • Seite 51 nEDERLanDs OPMERkIng: Zie gegevens aansluiting voeding van apparaat per ongeluk wordt gestart, kan dat letsel tot gevolg hebben. elektrisch gereedschap onder Technische Gegevens voor de toleranties voor de voeding van het gereedschap dat in WAARSCHUWING: De filters   9  moeten tijdens het het stopcontact ...
  • Seite 52 nEDERLanDs 1. U kunt de parkeerrem inschakelen door op de ‘ON’-zijde van Weer overschakelen naar het zuigen van de rem te duwen. droge stoffen (Afb. A) 2. U kunt de parkeerrem uitschakelen door op de ‘OFF’-zijde 1. Ledig het reservoir, raadpleeg de instructies in het van de rem te duwen.
  • Seite 53 nEDERLanDs OPMERkIng: Ga voorzichtig te werk zodat het materiaal • Voor systemen voor stofafzuiging is het nodig te zorgen voor een afdoende luchtvervanging L in de van de filter niet wordt beschadigd. ruimte, als de lucht terug wordt geblazen in de ruimte. 3.
  • Seite 54 nEDERLanDs DWV9110 Tapse rubberen adapter van Probleem Oplossing 29–35 mm Verwijder blokkeringen uit de zuigmond, de DWV9120 Rubberen adapter toenemend zuigvermogen zuigbuis, zuigslang of de filters. in omvang van 35–38 mm neemt af. Vervang de papieren zak of de zak van DWV9130 Adapter met een vliesmateriaal.
  • Seite 55 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Seite 56 nORsk KRAFTIG BYGG-STØVSUGER DWV901L Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kraftig bygg-støvsuger DWV901L-QS/GB DWV901L-LX DWV901L Spenning...
  • Seite 57 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner Ekstra sikkerhetsregler ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle • Ikke sug opp noe som brenner eller avgir røyk så som instruksjoner. Manglende overholdelse av advarslene og sigaretter, fyrstikker eller glødende aske. instruksjonene kan resultere i elektrisk sjokk, brann og/eller •...
  • Seite 58 nORsk • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal aldri forlates alene med dette produktet.
  • Seite 59 nORsk Kople til elektriske verktøy (Fig. A, D, E) Fjerne / Bytte brukt støvpose (Fig. A) ADVARSEL: Bruk kontakten  12  kun til det som er angitt ADVARSEL: Egnet personlig beskyttelsesutstyr som i bruksanvisningen. støvmaske og hansker må brukes ved håndtering av støvposer. 1.
  • Seite 60 nORsk 3. Lagre strømkabelen ved å rulle den rundt topphåndtaket/ 3. Vri hver filter  mot klokken ved å holde den i plastdekselet  2   9  kabelopprullingen   1  som vist. som vist, og ta forsiktig av hodet mens du påser at intet avfall faller i monteringshullet.
  • Seite 61 nORsk Tilleggsutstyr Feilsøking ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som Problem Løsning tilbys av D WALT, kan være farlig, ettersom dette ikke Motoren går ikke Sjekk strømledningen, støpsler og er testet sammen med dette apparatet. For å redusere stikkontakten. faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av Påse at kontrollbryteren er i ON WALT brukes sammen med dette produktet.
  • Seite 62 PORTUgUês EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIAL DWV901L Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas...
  • Seite 63 PORTUgUês Instruções importantes de segurança • Não utilize a ferramenta para recolher líquidos inflamáveis ou combustíveis, como gasolina nem utilize-as em locais onde ATENÇÃO! leia todos os avisos de segurança e existam esse tipo de líquidos. todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das •...
  • Seite 64 PORTUgUês 1 Kit de conector DWV9310 Conector DWV9130 2 Filtros Conector AirLock 1 Manual de instruções Utilização Adequada • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram Estes aspiradores são utilizados para a recolha de partículas danificados durante o transporte. finas, como placas de madeira ou poeiras de superfície.
  • Seite 65 PORTUgUês devidamente o saco dentro da entrada  para que O AirLock permite uma ligação rápida e segura entre  10  Fique hermético para o máximo desempenho da recolha a mangueira de aspiração   7  e a ferramenta eléctrica. de serradura. O conector AirLock   16 ...
  • Seite 66 PORTUgUês Fecho/transporte (Fig. A) 5. Deite o saco de recolha num recipiente adequado de acordo com as disposições legais. 1. Rode o interruptor de controlo para ligar/desligar para a  3  Aplicações de extracção de líquidos posição OFF (Desligado). (Fig. A, G) 2.
  • Seite 67 PORTUgUês ATENÇÃO: Deve usar equipamento de protecção pessoal como máscaras anti-poeiras e luvas quando segurar os filtros. Limpeza Remover os filtros ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou outros produtos 1. Rode o interruptor de controlo para ligar/desligar a químicos abrasivos para limpar peças não metálicas ferramenta ...
  • Seite 68 PORTUgUês Instalação do Suporte para aspirador Problema Solução DWV9500 (Fig. J) O sistema de vácuo A protecção térmica para sobrecarga foi nOTa: O modelo DWV901L é fornecido com um suporte para deixa de funcionar accionada: aspirador DWV9500 já instalado, 1. Desligue o sistema de vácuo e retire 1.
  • Seite 69 sUOMI RASKAAN KÄYTÖN RAKENNUSPÖLYN POISTOLAITE DWV901L Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Raskaan käytön rakennuspölyn poistolaite DWV901L-QS/GB DWV901L-LX DWV901L Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2/11...
  • Seite 70 sUOMI Tärkeät turvallisuusohjeet • Staattiset iskut ovat mahdollisia kuivilla alueilla tai kun ilman suhteellinen kosteus on alhainen. Tämä on vain VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ohimenevää eikä se vaikuta imurin käyttöön. Staattisten ja ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, iskujen esiintymistiheyden vähentämiseksi ilmankosteutta on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan on lisättävä...
  • Seite 71 sUOMI Pölynpoistolaitteen merkinnät ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Seuraavat kuvakkeet näkyvät laitteessa: Nämä raskaan käytön imurit on tarkoitettu ammattikäyttöön. ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. ÄLÄ...
  • Seite 72 sUOMI VAROITUS: Jotta vähennät loukkaantumisen riskiä, Puhdistusprosessi siirtyy suodattimesta toiseen ja jatkaa kytke laite pois päältä ja irrota laite virtalähteestä toimintaa koko laitteen käyttöiän ajan. ennen varusteiden asennusta ja poistamista, ennen hUOMaa: Tämän prosessin aikana on normaalia asetusten säätöjä tai muuttamista tai korjausten kuulla napsahdusääniä.
  • Seite 73 sUOMI 1. Kytke imuri pois päältä ja irrota johto pistorasiasta. (HUOMAA: Maakohtaiset määräykset on otettava huomioon.) 2. Avaa kanisterin lukitukset   5  ja poista imupää   4  3. Tyhjennä kanisterin   6  sisältö sopivaan astiaan tai viemäriin. Suodatin (Kuva A, H, I) Kuivaan imurointitilaan Suodattimen ylläpito palaaminen (Kuva A) Tähän imuriin kuuluvat suodattimet ovat pitkään kestäviä...
  • Seite 74 sUOMI 2. Asenna Vac Rack käyttäen kantokahvan ruuveja. Aseta ruuvit alkuperäisiin reikiin ja kiristä ne. 3. Käytä 2 pakkaukseen kuuluvaa ruuvia   22  asettamalla Puhdistaminen ne Vac Rack -yksikön takana oleviin reikiin. Paina alas ja VAROITUS: Älä koskaan puhdista laitteen muita kuin käännä...
  • Seite 75 sUOMI Ongelma Ratkaisu Imujärjestelmä Lämpösuoja on aktivoitunut: lakkaa toimimasta 1. Kytke imujärjestelmä pois päältä ja irrota imuri virtalähteestä. 2. Tyhjennä kanisteri tarvittaessa. 3. Anna laitteen jäähtyä. 4. Liitä virtajohto asianmukaiseen pistorasiaan ja kytke virtakytkin ON-asentoon (    testin suorittamiseksi. Jos imujärjestelmä ei käynnisty, ota yhteyttä...
  • Seite 76 sVEnska EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING DWV901L Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Extra kraftigt konstruerad dammutsugning DWV901L-QS/GB DWV901L-LX...
  • Seite 77 sVEnska Viktiga säkerhetsinstruktioner minska frekvensen av stötar från statiska elektricitet öka luftfuktigheten med en konsol, installerad luftfuktare eller VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla använd DWV9316-XJ icke-statiska slangtillbehör. instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och • För att undvika spontan självantändning, töm behållaren efter instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ varje användning.
  • Seite 78 sVEnska Märkningar på Dammsugaren Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Följande bildikoner visas på apparaten: Dessa extra kraftiga dammsugare är till för professionell användning. Läs instruktionshandbok före användning. Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg.
  • Seite 79 sVEnska DRIFT Automatiskt filterrengöringssystem Denna dammsugare har ett högeffektivt filterrengöringssystem Instruktion för användning (Bild A, D) vilket minimerar tilltäppning av filtret. Var 30 sekund rengörs automatiskt ett av de två filtren. Rengöringsprocessen alternerar VARNING: Följ alltid säkerhetsinstruktionerna och mellan filtren och fortsätter under enhetens livslängd. tillämpbara bestämmelser.
  • Seite 80 sVEnska Tömning av tanken (Bild A, G) skador, maskinens lufttäthet och korrekt funktion av kontrollmekanismen. Kulflottörventilen   19  kommer att blockera luften till motorn • När service eller reparation utförs skall alla förorenade när behållaren är full och ljudet hos motorn ändras direkt. När delar som inte kan rengöras tillfredsställande kastas motorn har ett högt avstämt ljud och luft-/vattenflödet stoppar, i täta påsar i enlighet med aktuella bestämmelser för...
  • Seite 81 sVEnska 8. Placera dammsugarhuvudet  på behållaren och fäst den Dammsugarställning DWV9500  4  genom att stänga behållarens hakar   5  Installation (Bild J) nOTERa: DWV901L levereras med DWV9500 dammsugarställningen redan installerad, Smörjning 1. Ta bort de fyra skruvarna för handtaget med en T-25 stjärnbits och ta bort bärhandtaget.
  • Seite 82 sVEnska Problem Lösning Dammsugaren slutar Termiska överbelastningsskyddet har att arbeta löst ut: 1. Stäng av dammsugaren och koppla bort det från strömkällan. 2. Töm behållaren om så behövs. 3. Låt enheten svalna. 4. Koppla in strömsladden i ett lämpligt uttag och vrid på/ av-brytaren till position ON ( ) för test.
  • Seite 83 TüRkçE AĞIR İNŞAAT İŞİ TİPİ TOZ TOPLAYICI DWV901L Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 84 TüRkçE elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine • Ani yanmaları önlemek için her kullanımdan sonra toplama neden olabilir. kabını boşaltın. İLERDE BAKMAK IÇIN TÜM UYARI VE TALİMATLARI SAKLAYIN TALIMATLARI SAKLAYIN Ek Güvenlik Önlemleri BU CİHAZI KULLANMAYA BAŞLAMADAN • Sigara, kibrit veya sıcak kül gibi yanan veya dumanı tüten ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE şeyleri çekmek için kullanmayın.
  • Seite 85 TüRkçE Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. ortamlarda kULLanMaYIn. Bu ağır hizmet tipi vakumlu temizleyiciler profesyonel kullanım içindir. UYARI: Bu cihaz zararlı toz içerir. Toz torbasının Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz çıkartılması...
  • Seite 86 TüRkçE UYARI: Ayarlama yaparken veya kurulumları işlemi filtreler arasında değişmeli olur ve ünitenin hizmet ömrü değiştirirken veya onarım yaparken aksesuarları boyunca devam eder. takıp ve çıkarmadan önce, yaralanma riskini nOT: Bu işlem sırasında bir tıkırtı sesi duymanız normaldir. azaltmak için cihazı kapalı konuma getirin ve nOT: Çok uzun saatler boyunca çalıştığında otomatik filtre cihazı...
  • Seite 87 TüRkçE 1. Vakumu kapatın ve fişini prizden çekin. • Toz emiciler için, cihazdan çıkan hava odaya geri veriliyorsa, odada uygun bir hava değişim oranı 2. Toz toplama kabı mandallarını   5  açık ve vakum L sağlanmalıdır. başlığını   4   çıkartın. (NOT: Gerekirse Ulusal Düzenlemelere bakın.) 3.
  • Seite 88 TüRkçE Süpürge Düzeneği DWV9500 Kurulumu (Şek. J) Yağlama nOT: DWV901L , DWV9500 süpürge düzeneği kurulu Şek. de gelmektedir, Cihazınızın ilave yağlanmasına gerek yoktur. 1. 4 taşıma vidasnı T-25 yıldız uçla sökün ve taşıma kolunu çıkarın. 2. Süpürge düzeneğini taşıma kolu vidalarını kullanarak tekrar Temizleme kurun.
  • Seite 89 TüRkçE Sorun Çözüm Vakum Termal aşırı yük tetiklemiş olabilir: çalışması 1. Vakum sistemini kapatın ve vakumlu durdu temizleyiciyi güç kaynağından ayırın. 2. Gerekirse, toz toplama kabını boşaltın. 3. Üniteyi soğumaya bırakın. 4. Güç kablosunu uygun bir prize takın ve test etmek için açma/kapama düğmesini ON ( ) konumuna getirin.
  • Seite 90 Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ DWV901L Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Seite 91 Ελληνικά Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. απαλλαγμένη από σκόνη, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε μπορεί να ελαττώσει τη παροχή του αέρα. Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. • Διατηρείτε τρίχες, χαλαρό ρουχισμό, δάκτυλα και όλα τα μέρη του σώματος μακριά από τα ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας •...
  • Seite 92 Ελληνικά Χρήση προέκτασης Πάνω λαβή/θέση τύλιξης καλωδίου Καλώδιο ρεύματος Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/off) προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή Κεφαλή αναρρόφησης σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος Ασφάλιση...
  • Seite 93 Ελληνικά σωλήνα με πρόσθετο κόστος από το εξουσιοδοτημένο σας ΣηΜΕιΩΣη: Αν είναι ενεργοποιημένος ο διακόπτης ελέγχου κέντρο σέρβις. Αυτός ο εύκαμπτος σωλήνας (DWV9316-XJ) από εργαλείο και δεν έχει συνδεθεί καλώδιο ρεύματος στην προσαρμόζεται στο σύστημα εξαγωγής σκόνης με τον ίδιο πρίζα...
  • Seite 94 Ελληνικά Συστηματα αυτοματου ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: ΜΗΝ αφαιρείτε τον σφαιρικό πλευστήρα   19  . Αν το κάνετε θα υποστεί ζημιά η συσκευή καθαριζμου φιλτρων αναρρόφησης. Ο σφαιρικός πλευστήρας αποτρέπει την Η παρούσα συσκευή αναρρόφησης διαθέτει ένα είσοδο του νερού στο μοτέρ. πολύ αποτελεσματικό σύστημα καθαρισμού φίλτρων Πριν...
  • Seite 95 Ελληνικά ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και Τοποθετήστε την κεφαλή αναρρόφησης ανάποδα πάνω σε τον τακτικό καθαρισμό της συσκευής. οριζόντια επιφάνεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο 3. Περιστρέψτε κάθε φίλτρο   9  αριστερόστροφα πιάνοντάς τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και το...
  • Seite 96 Ελληνικά 1. Αφαιρέστε τις 4 βίδες της λαβής μεταφοράς εξασθενήσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται σ΄ αυτά τα εξαρτήματα. Ποτέ μην αφήσετε οποιοδήποτε υγρό να χρησιμοποιώντας μια αστεροειδή μύτη T-25 και κατόπιν εισέλθει στο μηχάνημα. Ποτέ μη βυθίσετε οποιοδήποτε αφαιρέστε τη λαβή μεταφοράς. μέρος...
  • Seite 97 Ελληνικά ΠΡΟΒΛΉΜΆ ΛΥΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΆ ΛΥΣΉ Η αναρροφητική Αφαιρέστε τις αποφράξεις από το στόμιο Δεν λειτουργεί Ακούστε αν κάνει κλικ ο ικανότητα μειώνεται αναρρόφησης, τον άκαμπτο σωλήνα ο αυτόματος ηλεκτρομαγνήτης για να βεβαιωθείτε ότι αναρρόφησης, τον εύκαμπτο σωλήνα καθαρισμός φίλτρου λειτουργεί ο μηχανισμός καθαρισμού αναρρόφησης...
  • Seite 100 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dwv901l