Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Fabriqué en Chine
Made in China
C2000E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss C2000E

  • Seite 1 Fabriqué en Chine Made in China C2000E...
  • Seite 2 FRANÇAIS Ondulations Lissage...
  • Seite 3 C2000E Consulter au préalable les consignes de sécurité. CARACTERISTIQUES Réglage de la température Si vous avez des cheveux sensibilisés, fins ou colorés, utilisez les réglages de température les plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés.
  • Seite 4 UTILISATION Remarques • A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une odeur particulière : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation. • Au cours de chaque utilisation, une légère émanation de fumée est possible. Ceci peut être dû à de l’évaporation de sébum ou d’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de l’humidité...
  • Seite 5 un bip continu. Pour continuer à utiliser l’appareil, retirez les cheveux et poursuivez le fonctionnement normal. • Relâchez entièrement les poignées et éloignez doucement l’appareil de votre tête pour révéler l’ondulation choisie. • Pour permettre la fixation de l’ondulation, attendez le refroidissement de la mèche avant de passer la brosse ou le peigne.
  • Seite 6: Nettoyage & Entretien

    • Pour permettre la fixation de la mèche, attendez son refroidissement avant de passer la brosse ou le peigne. • Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. Mode Veille Cet appareil a une fonction de mode veille automatique. Si l’appareil reste inutilisé...
  • Seite 7 ENGLISH Waves Smooth...
  • Seite 8 C2000E Read the safety instructions first. FEATURES Temperature Settings If you have delicate, fine or coloured hair, use the lower temperature settings. For thicker hair, use the higher temperature settings. It is suggested to always complete a test on initial use to ensure the correct temperature is used on the hair type.
  • Seite 9 INSTRUCTIONS FOR USE Notes • When using the unit for the first time, you might notice a little smoke and a distinct odour: this is common and will disappear by the next use. • Each time you use the appliance, you may see some steam. Do not be concerned, this could be because of evaporation of the natural oils of the hair, residual hair products (leave-in hair products, hairspray, etc.), or excess moisture evaporating from your hair.
  • Seite 10 • IMPORTANT! If the appliance is not released from the hair after the finish audio indicator, it will beep continuously. To continue using the appliance, remove from the hair and use as normal (Fig 5-6). • Release the handles fully and smoothly pull the appliance away from the head to reveal the chosen wave (Fig 7-8).
  • Seite 11: Cleaning & Maintenance

    • After use, switch off and unplug the appliance. Allow to cool before storing. Sleep Mode This appliance has an automatic sleep mode feature. If the appliance is not used for more than 20 minutes the temperature will automatically drop to around 150°C. If you wish to continue using the appliance after this time, simply close then release the handles and it will return to the temperature setting you were using it on.
  • Seite 12 DEUTSCH Wellen Glätten...
  • Seite 13: Temperatureinstellung

    C2000E Bitte lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise. MERKMALE Temperatureinstellung Falls Sie strapaziertes, feines oder gefärbtes Haar haben, wählen Sie bitte die niedrigste Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie die höchste Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, beim ersten Gebrauch einen Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass Sie die korrekte Temperatur für Ihren Haartyp...
  • Seite 14 ANWENDUNG Anmerkungen • Beim ersten Gebrauch kann es sein, dass Sie einen besonderen Geruch wahrnehmen: Das ist normal und wird schon bei der nächsten Anwendung verschwunden sein. • Bei jedem Gebrauch kann sich etwas Dampf entwickeln. Dies kann daran liegen, dass Talg oder Rückstände von Haarprodukten (nicht ausgespülte Pflegemittel, Haarlack...) oder die im Haar enthaltene Feuchtigkeit verdunsten.
  • Seite 15 • Halten Sie das Gerät in der Position und sobald das Haar in die Keramikkammer eingezogen wurde, ertönen 8 Signaltöne. Halten Sie die Griffe weiterhin geschlossen, bis das abschließende Lautsignal ertönt, das anzeigt, dass die Zeit abgelaufen ist. WICHTIG! Wird das Haar nach dem abschließenden Lautsignal nicht aus dem Gerät entfernt, ertönt ein anhaltender Signalton.
  • Seite 16: Standby-Modus

    Sie Ihr Haar sanft heraus, bis es vollständig aus der Keramikkammer entfernt ist. • Legen Sie die Griffe wieder fest übereinander, damit das Haar in die Keramikkammer eingezogen werden kann. • WICHTIG! Sobald die Haare in die Keramikkammer eingezogen werden, halten Sie die Strähne fest zwischen den Glättplatten und lassen Sie das Gerät unverzüglich und vorsichtig über die gesamte Haarlänge vom Haaransatz bis zu den Spitzen an der Strähne entlanggleiten.
  • Seite 17: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Damit Ihr Gerät in einem ausgezeichneten Zustand bleibt, beachten Sie bitte folgende Empfehlungen: • Achten Sie darauf, das Gerät auszuschalten, den Netzstecker zu ziehen und es abkühlen zu lassen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um das Gerät außen zu reinigen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und dass es vor dem Gebrauch vollständig getrocknet ist.
  • Seite 18 NEDERLANDS Krullen Ontkrullen...
  • Seite 19 C2000E Raadpleeg vóór gebruik de veiligheidsinstructies. EIGENSCHAPPEN Instellen van de temperatuur Als u overgevoelig, dun of gekleurd haar hebt, gebruik dan de laagste temperatuurinstelling. Voor dikker haar kunt u de hoogste temperatuurinstelling gebruiken. We raden u aan tijdens het eerste gebruik een test uit te voeren om te controleren of u de juiste temperatuur voor uw haartype gebruikt.
  • Seite 20 GEBRUIK Opmerkingen • Bij het eerste gebruik kunt u een vreemde geur waarnemen. Dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen. • Tijdens elk gebruik is een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van talg of van restjes haarproducten (leave-in conditioner, haarlak enz.) of aan het vocht dat in het haar aanwezig is.
  • Seite 21 • Laat de handgrepen helemaal los en haal het apparaat voorzichtig weg bij uw hoofd om de krul vrij te maken. • Laat de lok afkoelen om de krul te fixeren voordat u het haar borstelt of kamt. • Herhaal deze handeling op de andere lokken totdat u het gewenste aantal krullen heeft.
  • Seite 22: Stand-Bystand

    Stand-bystand Dit apparaat heeft een automatische stand-bystand. Als het apparaat langer dan 20 minuten niet wordt gebruikt, daalt de temperatuur automatisch naar ongeveer 150 °C. Als u het apparaat na deze tijd weer wilt gebruiken, hoeft u alleen maar de handgrepen even te sluiten en weer te openen.
  • Seite 23 ITALIANO Ondulazioni Lisciatura...
  • Seite 24 C2000E Leggere prima le istruzioni di sicurezza. CARATTERISTICHE Regolazione della temperatura Per capelli sensibilizzati, fini o tinti, utilizzare le regolazioni di temperatura più basse. Per capelli più spessi, utilizzare le regolazioni di temperatura più alte. Al primo utilizzo, si consiglia sempre di effettuare un test per essere certi che la temperatura sia adatta al tipo di capello.
  • Seite 25 UTILIZZO Osservazioni • Al primo utilizzo, è possibile che si percepisca un odore particolare: si tratta di un effetto frequente, che scompare con l’utilizzo successivo. • A ogni utilizzo è possibile che venga emesso un po’ di fumo. Ciò può essere dovuto all’evaporazione del sebo o di residui di prodotti per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacche e così...
  • Seite 26 si estraggono i capelli dall’apparecchio dopo il segnale acustico finale, sarà emesso un bip continuo. Per continuare a utilizzare l’apparecchio, estrarre i capelli e proseguire il normale funzionamento. • Lasciare completamente le impugnature e allontanare con cautela l’apparecchio dalla testa per mostrare l’ondulazione scelta. •...
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    • Per permettere il fissaggio della ciocca, attendere che si raffreddi prima di passare a spazzola o pettine. • Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare l’apparecchio dalla corrente. Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Modalità stand-by L’apparecchio prevede la funzione di stand-by automatico. In caso di inutilizzo dell’apparecchio per oltre 20 minuti, la temperatura si abbasserà...
  • Seite 28 ESPAÑOL Ondulado Alisado...
  • Seite 29 C2000E Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el aparato. CARACTERÍSTICAS Selección de temperatura Si tiene el cabello delicado, fino o teñido, utilice las selecciones de temperatura más bajas. Para cabellos más gruesos, use las selecciones de temperatura más elevadas.
  • Seite 30: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO Observaciones • Es posible que la primera vez que lo utilice perciba un olor particular. Es algo habitual, y no volverá a ocurrir tras el primer uso. • Es posible que en cada uso perciba una ligera emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa del cuero cabelludo, de restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca, etc.) o de la humedad del cabello.
  • Seite 31 continuo. Para continuar utilizando el aparato, retire el cabello y prosiga el funcionamiento habitual. • Afloje el mango completamente y retire con cuidado el aparato de la cabeza para mostrar la onda elegida. • Para permitir la fijación de la onda, espere a que se enfríe el mechón antes de pasar el cepillo o el peine.
  • Seite 32: Limpieza Y Mantenimiento

    • Para permitir la fijación del mechón, espere a que se enfríe antes de pasar el cepillo o el peine. • Después de usarlo, apague y desenchufe el aparato. Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. Ahorro de energía Este aparato dispone de una función de ahorro de energía automático.
  • Seite 33 PORTUGUÊS Ondulações Alisamento...
  • Seite 34 C2000E Consulte previamente as indicações de segurança. CARACTERÍSTICAS Regulação da temperatura Se tiver cabelos sensíveis, finos ou pintados, utilize as definições de temperatura mais baixas. No caso do cabelo mais espesso, utilize as definições de temperatura mais elevadas. É aconselhável a realização de um teste na primeira utilização para se certificar de que utiliza a temperatura correta para o seu tipo de cabelo.
  • Seite 35 UTILIZAÇÃO Comentários • Durante a primeira utilização, é possível que se aperceba de um odor particular: este problema é frequente e desaparece durante a próxima utilização. • Durante cada utilização, é possível que seja libertado algum fumo. Isto pode dever-se à evaporação de sebo ou de restos de produtos para tratamento capilar (cuidado sem enxaguar, laca...) ou de humidade contida nos cabelos.
  • Seite 36 aparelho emitir o aviso sonoro final, que indica que acabou o tempo. IMPORTANTE! Se o cabelo não sair da máquina após o aviso sonoro final, o aparelho emitirá um aviso sonoro contínuo. Para continuar a utilizar o aparelho, retire o cabelo e continue a operação normal. •...
  • Seite 37: Limpeza E Manutenção

    • IMPORTANTE! Se o cabelo não sair da máquina, o aparelho emitirá um aviso sonoro contínuo. Para continuar a utilizar o aparelho, retire o cabelo e continue a operação normal. • Para permitir a fixação da madeixa, espere que esta arrefeça antes de passar a escova ou o pente.
  • Seite 38 DANSK Bølger Glatning...
  • Seite 39: Temperaturindstilling

    C2000E Læs først sikkerhedsanvisningerne. EGENSKABER Temperaturindstilling Hvis du har beskadiget, fint eller farvet hår, skal du bruge de lave temperaturindstillinger. Hvis du har tykt hår, skal du bruge de høje temperaturindstillinger. Det anbefales altid at udføre en test ved første brug for at sikre, at den rette temperatur til din hårtype anvendes.
  • Seite 40 ANVENDELSE Bemærkninger • Ved første anvendelse kan du måske opleve en særlig lugt: Dette sker ofte og forsvinder ved næste anvendelse. • Der kan under hver anvendelse forekomme en let røg. Dette kan skyldes fordampning af talg eller en rest af hårprodukter (produkter, der ikke skylles ud, hårlak, ...) eller fugt i håret.
  • Seite 41 • Slip håndtagene helt, og fjern forsigtigt apparatet fra dit hoved for at afsløre den valgte bølge. • For at bølgerne skal «sætte sig» skal du vente til hårtotten er afkølet, før du børster eller reder håret. • Gentag ovenstående med de andre hårtotter, indtil du har opnået den ønskede mængde bølger.
  • Seite 42: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Standby Apparatet har en automatisk standbyfunktion Hvis apparatet ikke bruges i mere end 20 minutter, sænkes temperaturen automatisk til cirka 150 °C. Hvis du ønsker at fortsætte med at bruge apparatet, efter at de 20 minutter er gået, skal du blot lukke og derefter åbne håndtagene. Det vender så...
  • Seite 43 SVENSKA Lockar Plattning...
  • Seite 44 C2000E Läs säkerhetsföreskrifterna innan du använder apparaten. EGENSKAPER Temperaturinställning Använd de lägre temperaturerna om du har känsligt, fint eller färgat hår. Använd de högre temperaturerna om du har tjockare hår. Vi rekommenderar att du alltid utför ett test vid första användningen för att säkerställa att temperaturen är rätt för din typ av hår.
  • Seite 45 ANVÄNDNING Anmärkning • Vid den första användningen kan det hända att du märker en viss lukt. Detta är vanligt och kommer att försvinna vid följande användning. • Under varje användning kan en lätt rökutveckling förekomma. Detta kan bero på avdunstning av fett, rester av hårvårdsprodukter (t.ex. produkter som inte sköljs ur eller spray) eller fukt i håret.
  • Seite 46 • Frigör den utvalda locken genom att släppa handtagen helt och försiktigt avlägsna apparaten från huvudet. • Låt locken fixeras genom att vänta på att slingan svalnar innan du borstar eller kammar håret. • Upprepa åtgärden på andra slingor tills du har fått önskat antal lockar. •...
  • Seite 47: Rengöring Och Underhåll

    Viloläge Denna apparat har ett automatiskt viloläge. Om du inte använder apparaten på över 20 minuter sjunker temperaturen automatiskt till ungefär 150 °C. Om du vill fortsätta använda apparaten efter denna tid behöver du bara stänga och öppna handtagen. Den återfår då den temperaturinställning som du använde.
  • Seite 48 NORSK Bølger Retting...
  • Seite 49 C2000E Les sikkerhetsanvisningene før du tar i bruk apparatet. EGENSKAPER Temperaturinnstilling Hvis du har sensibelt, tynt eller farget hår, bruk den laveste temperaturinnstillingen. For tykkere hår, bruk de høyere temperaturinnstillingene. Vi anbefaler at du alltid foretar en test ved første bruk, for å sikre at du bruker den riktige temperaturen til din hårtype.
  • Seite 50 BRUK Merknader • Ved første bruk vil du muligens kunne fornemme en spesiell lukt: dette skjer ofte og forsvinner neste gang du bruker apparatet. • Ved hver bruk kan det oppstå en viss røykdannelse. Det kan skyldes fordampningen av hudfett eller rester av hårprodukter (hårpleiemidler uten skylling, hårlakk, osv.) eller fuktigheten i håret.
  • Seite 51 normal bruk. • Slipp helt opp håndtakene, og fjern forsiktig apparatet fra hodet for å se bølgene som er valgt. • For å la bølgene feste seg, vent til hårlokken er nedkjølt før du bruker en børste eller kam. • Gjenta operasjonen på de andre hårlokkene til ønsket mengde bølger er oppnådd.
  • Seite 52: Rengjøring Og Vedlikehold

    Dvalefunksjon Dette apparatet har en funksjon for automatisk dvalemodus. Hvis apparatet ikke blir brukt på mer enn 20 minutter, vil temperaturen automatisk senkes til ca. 150 °C. Hvis du ønsker å bruke apparatet etter dette tidsrommet, trenger du bare å lukke og åpne håndtakene. Apparatet vil da gå...
  • Seite 53 SUOMI Aaltoilevat kiharat Suoristus...
  • Seite 54 C2000E Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä. OMINAISUUDET Lämpötila-asetukset Jos hiuksesi ovat haurastuneet, ohuet tai värjätyt, käytä alhaisimpia lämpötila-asetuksia. Jos sinulla on paksummat hiukset, käytä korkeimpia lämpötila-asetuksia. Suosittelemme, että teet aina testin ensimmäisen käytön aikana varmistaaksesi, että käytät hiustyypillesi sopivaa lämpötilaa. Aloita aina alimmasta asetuksesta ja nosta lämpötilaa, kunnes saavutat haluamasi...
  • Seite 55 KÄYTTÖ Huomautukset: • Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa lähteä erikoista hajua: tämä on yleistä ja häviää seuraavaan käyttökertaan mennessä. • Aina käytettäessä saattaa hiukan savuta. Siihen voi olla syynä talin haihtuminen iholta, hiustenhoitotuotteiden jäännökset (hoitoaine, jota ei huuhdella pois, lakka, ...) tai hiusten sisältämä kosteus. •...
  • Seite 56 merkkiääni. Poista hiukset laitteesta ja jatka sitten laitteen käyttöä normaaliin tapaan. • Vapauta kahvat ja siirrä laitetta varovasti pois päästäsi paljastaaksesi valmiin aaltoilevan kiharan. • Viimeistele aaltoileva kihara antamalla sen ensin jäähtyä ennen kamman tai harjan käyttöä. • Toista sama muilla hiussuortuvilla, kunnes hiuksesi ovat kauniin aaltoilevat.
  • Seite 57: Puhdistus Ja Huolto

    • Sammuta laite ja irrota pistoke käytön jälkeen. Anna laitteen jäähtyä ennen säilyttämistä. Valmiustila Laite on varustettu automaattisella valmiustilalla. Jos laitetta ei ole käytetty yli 20 minuuttiin, lämpötila laskee automaattisesti noin 150 °C:seen. Jos haluat jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, sulje ensin kahvat ja avaa ne uudelleen.
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κυματισμοί Ίσιωμα...
  • Seite 59 C2000E Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ρύθμιση θερμοκρασίας Αν έχετε εύθραυστα, λεπτά ή βαμμένα μαλλιά, χρησιμοποιήστε τις πιο χαμηλές ρυθμίσεις θερμοκρασίας. Για μαλλιά με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε τις πιο υψηλές ρυθμίσεις θερμοκρασίας. Σας συνιστούμε να πραγματοποιήσετε μια δοκιμή κατά την πρώτη...
  • Seite 60 ΧΡΗΣΗ Σημειώσεις • Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανό να παρατηρήσετε μια ιδιαίτερη οσμή: κάτι τέτοιο είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με την επόμενη χρήση. • Κατά τη διάρκεια της χρήσης, είναι πιθανό να παραχθεί μικρή ποσότητα ατμού. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην εξάτμιση σμήγματος από το τριχωτό της...
  • Seite 61 προκειμένου ο κεραμικός θάλαμος να τραβήξει τα μαλλιά. • Κρατήστε τη συσκευή σε αυτήν τη θέση και, μόλις ο κεραμικός θάλαμος τραβήξει τα μαλλιά, η συσκευή θα εκπέμψει 8 ηχητικά σήματα (μπιπ). Εξακολουθήστε να κρατάτε σφιχτά τις λαβές μέχρι η συσκευή να εκπέμψει...
  • Seite 62 τον κεραμικό θάλαμο. • Κλείστε σφιχτά τις λαβές τη μία πάνω στην άλλη, προκειμένου ο κεραμικός θάλαμος να τραβήξει τα μαλλιά. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μόλις τα μαλλιά αρχίσουν να μπαίνουν στον κεραμικό θάλαμο, κρατήστε σφιχτά την τούφα ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος και...
  • Seite 63: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρείτε τη συσκευή σας στην καλύτερη δυνατή κατάσταση, τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες: • Φροντίστε να απενεργοποιείτε, να αποσυνδέετε από την πρίζα και να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. Για να καθαρίσετε το εξωτερικό τμήμα της συσκευής, χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει εισχωρήσει...
  • Seite 64 MAGYAR Hullámosítás Simítás...
  • Seite 65 C2000E Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat. JELLEMZŐK A hőmérséklet beállítása Amennyiben érzékeny, vékony szálú vagy festett a haja, használja az alacsonyabb hőmérsékleti beállításokat. Erős szálú haj esetén használja a magasabb hőmérsékleti beállításokat. Ajánljuk, hogy első használat előtt végezzen próbát,...
  • Seite 66 HASZNÁLAT Megjegyzések • Az első használat során érezhet furcsa szagot: ez gyakori jelenség és már a következő használatra megszűnik. • Minden simítás alkalmával előfordulhat enyhe füstképződés. Ezt okozhatja a hajzsírosodást okozó sebum vagy a (leöblítés nélkül használatos) hajápolószerek, hajlakk, esetleg a haj nedvességtartalmának elpárolgása •...
  • Seite 67 jött ki a készülékből, folyamatos sípszó hallatszik. A készülék további használatához húzza ki a hajtincset és folytassa a normális használatot. • Engedje ki teljesen a fogantyúkat és lassan távolítsa a készüléket a fejétől, hogy felfedje a választott hullámosítást. • A hullámok rögzítése érdekében várja meg amíg a tincs kihűl, mielőtt áthúzná...
  • Seite 68: Tisztítás És Karbantartás

    • FONTOS! Ha a haj nem jött ki a készülékből, folyamatos sípszó hallatszik. A készülék további használatához húzza ki a hajtincset és folytassa a normális használatot. • A hajtincs formájának rögzítése érdekében várja meg amíg a tincs kihűl, mielőtt áthúzná rajta a kefét vagy a fésűt. •...
  • Seite 69 POLSKI Loki Prostowanie...
  • Seite 70 C2000E Przed użyciem przeczytaj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA Regulacja temperatury Jeśli masz włosy wrażliwe, delikatne lub farbowane, należy nastawić temperaturę na najniższą. W przypadku włosów grubszych można ustawić temperaturę na wyższą. Doradzamy, żeby zawsze wykonać test przy pierwszym użyciu, aby upewnić...
  • Seite 71: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA Uwagi • Przy pierwszym użyciu może pojawić się specyficzny zapach. Jest to zjawisko normalne, które znika przy kolejnych zastosowaniach urządzenia. • Możliwe, że w trakcie używania pojawi się niewielki dym. Może to wynikać z parowania sebum lub pozostałości kosmetyków (np. odżywki bez spłukiwania, lakieru itp.) czy wilgoci pozostałej we włosach.
  • Seite 72 urządzenie wyda sygnał ciągły. Aby kontynuować, włosy należy wyjąć i dalej korzystać z urządzenia. • Uchwyt należy zwolnić i powoli odsunąć urządzenie od głowy, aby odsłonić wybrany rodzaj loków. • Aby utrwalić loki, należy poczekać, aż włosy ostygną przed ich uczesaniem grzebieniem lub szczotką.
  • Seite 73 • Aby utrwalić stylizację pasma, należy poczekać, aż włosy ostygną przed ich uczesaniem grzebieniem lub szczotką. • Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Urządzenie należy pozostawić do wystygnięcia przed schowaniem. Tryb czuwania Urządzenie posiada funkcję trybu automatycznego czuwania. Jeśli urządzenie nie jest używane przez ponad 20 minut, temperatura automatycznie spadnie do około 150°C.
  • Seite 74 ČESKY Vlny Žehlení vlasů...
  • Seite 75: Technické Údaje

    C2000E Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny. TECHNICKÉ ÚDAJE Nastavení teploty Máte-li vlasy narušené, jemné nebo barvené, používejte nastavení s nejnižší teplotou. Pro hustší vlasy používejte vyšší teploty. Před prvním použitím doporučujeme vždy provést test a ujistit se o správnosti nastavené teploty v závislosti na typu vlasů. Začínejte vždy s nižší...
  • Seite 76 POUŽITÍ Poznámky • Při prvním použití se může stát, že ucítíte zvláštní zápach: je to běžné a hned při druhém použití zápach zmizí. • Při každém použití může dojít ke vzniku slabého kouře. Tento jev je způsoben odpařováním kožního mazu nebo zbytků vlasových přípravků (prostředky pro péči o vlasy bez oplachování, lak atd.) nebo vlhkosti obsažené...
  • Seite 77 signálu vyjmuty, zazní táhlé pípnutí. Vyjměte vlasy z přístroje a pokračujte dle pokynů. • Uvolněte obě čelisti a pomalu přístroj oddalte od hlavy. • Pro déletrvající efekt zvlněného účesu ponechte nejprve pramen vlasů zcela zchladnout a poté vykartáčujte nebo učešte. •...
  • Seite 78: Automatické Vypnutí

    • Po použití přístroj vypněte a vypojte ze sítě. Před uložením jej nechte vychladnout. Pohotovostní režim Tento přístroj je vybaven automatickým pohotovostním režimem. Není-li přístroj používán po dobu delší než 20 minut, jeho teplota se automaticky sníží na zhruba na teplotu 150 °C. Chcete-li pokračovat po této době, stačí...
  • Seite 79 РУССКИЙ Укладка волнами Выпрямление...
  • Seite 80 C2000E Предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности. ХАРАКТЕРИСТИКИ Настройка температуры Для ломких, тонких или окрашенных волос рекомендуется выбирать более низкую температуру. Для густых волос выбирайте более высокую температуру. При первом использовании рекомендуется провести тест, чтобы убедиться, что для вашего типа волос подобрана правильная...
  • Seite 81 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Примечания • Часто при первом использовании прибора ощущается специфический запах. Он исчезнет во время следующей процедуры завивки. • При каждом использовании возможно появление небольшого количества пара. Это может быть вызвано испарением секрета сальных желез или капиллярных продуктов (косметические процедуры без ополаскивания, лак...
  • Seite 82 • Держите прибор в нужном положении. После втягивания волос в керамическую камеру прибор подаст 8 коротких сигналов. Продолжайте удерживать ручки сомкнутыми до тех пор, пока прибор не подаст последний звуковой сигнал, информирующий о том, что время истекло. ВАЖНО! Если после последнего звукового сигнала не извлечь...
  • Seite 83: Чистка И Уход

    • Плотно прижмите ручки друг к другу, чтобы волосы втянулись в керамическую камеру. • ВАЖНО! Как только волосы начнут втягиваться в керамическую камеру, крепко удерживайте прядь между выпрямляющими пластинами и немедленно начинайте аккуратно перемещать прибор вдоль пряди от корней до кончиков волос. •...
  • Seite 84 прибора. • Не используйте прибор с натянутым шнуром питания. • Всегда отсоединяйте его от сети после использования. Щипцы для укладки волос Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае...
  • Seite 85 TÜRKÇE Dalgalar Düzleştirme...
  • Seite 86 C2000E Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun. ÖZELLİKLER Sıcaklık ayarı Saçlarınız hassas, ince telli veya boyalı ise, en düşük sıcaklık ayarlarını kullanın. Daha kalın telli saçlar için, daha yüksek sıcaklık ayarlarını kullanın. Saç türünüz için doğru sıcaklığın kullanılmasını sağlamak üzere ilk kullanımda her zaman bir test yapmanız tavsiye edilir.
  • Seite 87 KULLANIM Uyarılar • İlk kullanımda değişik bir kokunun yayılması normaldir; bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımda kaybolur. • Her kullanım sırasında, hafif bir duman yayılabilir. Bu, sebumun buharlaşması ya da saç ürünleri kalıntısı (durulamasız, lakesiz bakım...) ya da saçta bulunan nem yüzünden olabilir. •...
  • Seite 88 bırakın ve başınızı yavaşça cihazdan uzaklaştırın. • Dalgalanmanın sabitlenmesini sağlamak için, fırçalamadan veya taramadan önce tutamın soğumasını bekleyin. • Arzu edilen dalga miktarı elde edilene kadar, diğer tutamlara da aynı işlemi tekrar edin. • Kullanımdan sonra, cihazı kapatın ve prizden çıkarın. Kaldırmadan önce cihazın soğumasını...
  • Seite 89 Uyku Modu Bu cihazın otomatik bir uyku modu bulunmaktadır. Eğer cihaz 20 dakikadan daha uzun süre kullanılmazsa, sıcaklık otomatik olarak yaklaşık 150 °C’ye düşecektir. Bu süreden sonra cihazı kullanmaya devam etmek isterseniz, tutma yerlerini açıp kapamanız yeterlidir. Bu durumda kullandığınız sıcaklık ayarına geri gelecektir. Otomatik kapatma Daha fazla emniyet sağlamak amacıyla, bu cihaz otomatik bir kapatma fonksiyonuna sahiptir.
  • Seite 92 BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com...

Inhaltsverzeichnis